Instrukcja obsługi dla lekarza Puritan Bennett Respirator 560 TM Informacje dotyczące praw autorskich COVIDIEN, COVIDIEN wraz z logo, logo firmy Covidien i positive results for life są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Covidien AG w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie pozostałe marki są znakami towarowymi firmy Covidien. © 2012 Covidien. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie stanowią wyłączną własność firmy Covidien i nie mogą być powielane bez zezwolenia. Niniejszy dokument może być uzupełniany lub zastępowany przez firmę Covidien w dowolnym momencie i bez wcześniejszego powiadomienia. Należy dopilnować posiadania najbardziej aktualnej wersji niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości proszę skontaktować się z Działem wsparcia technicznego firmy Covidien lub odwiedzić witrynę WWW produktu Puritan Bennett™ pod adresem: http://www.puritanbennett.com/serv/manuals.aspx Chociaż informacje zawarte w niniejszym dokumencie są uważane za dokładne, nie stanowią one zastępstwa dla profesjonalnej oceny. Respirator może być obsługiwany i serwisowany wyłącznie przez prawidłowo wyszkolone osoby. Wyłączna odpowiedzialność firmy Covidien w odniesieniu do respiratora oraz jego użytkowania została określona w udostępnionej ograniczonej gwarancji. Żadna informacja zawarta w niniejszej instrukcji nie będzie ograniczać praw firmy Covidien do korygowania lub w inny sposób zmieniania albo modyfikowania sprzętu (w tym oprogramowania) opisanego w niniejszym dokumencie, bez wcześniejszego powiadomienia. Firma Covidien nie jest zobowiązana do zapewniania takowych rewizji, zmian lub modyfikacji właścicielowi lub użytkownikowi sprzętu (w tym oprogramowania) opisanego w niniejszym dokumencie, o ile nie zostanie podpisana umowa bezpośrednia zawierająca inny zapis. Informacje dotyczące gwarancji na ten produkt są dostępne w dziale obsługi technicznej firmy Covidien, pod numerem 1.800.635.5267, lub u lokalnego przedstawiciela tej firmy. Zakup niniejszego aparatu nie oznacza udzielenia wyraźnej ani domyślnej licencji w odniesieniu do dowolnego patentu firmy Covidien na korzystanie z dowolnego respiratora, który nie był wyprodukowany lub licencjonowany przez firmę Covidien. Spis treści Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przedmowa - 1 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1 1.1 Definicje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1 1.2 Ostrzeżenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1 1.3 Symbole i oznaczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11 1.4 Etykiety / Informacje o identyfikacji i instrukcje . . . . . . . . . . 1 - 15 2 Omówienie respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1 2.1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1 2.2 Przeciwwskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2 2.3 Użytkowanie eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2 2.4 Klasyfikacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 2.5 Panel przedni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 4 2.6 Panel tylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5 2.7 Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 6 2.8 Menu wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7 2.9 Menu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 8 2.10 Menu krzywych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 9 2.11 Menu urządzenia USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10 2.12 Jeśli nastąpi awaria respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10 3 Parametry eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1 3.1 Parametry i zakresy ustawień trybu PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1 3.2 Parametry i zakresy ustawień trybu CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8 3.3 Parametry i zakresy ustawień trybu PACV . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11 3.4 Parametry i zakresy ustawień trybu ACV . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 17 3.5 Parametry i zakresy ustawień trybu P SIMV . . . . . . . . . . . . . . 3 - 21 3.6 Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 27 3.7 FIO2 dla różnych ustawień tlenu i respiratora . . . . . . . . . . . . 3 - 34 4 Monitorowane parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1 4.1 Monitorowanie cyfrowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1 4.2 Ekran z wykresem słupkowym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6 4.3 Ekran krzywej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6 4.4 Raport wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8 5 Alarmy i rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1 5.1 Poziom priorytetu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1 5.2 Wyświetlanie alarmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 2 5.3 Menu rejestru alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 3 5.4 Wyciszanie dźwięku alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 4 Instrukcja obsługi dla lekarza i Spis treści 5.5 5.6 5.7 5.8 ii Wstrzymywanie/Resetowanie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5 Ponowne aktywowanie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Omówienie alarmów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 17 5.8.1 Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 17 5.8.2 Rozwiązywanie innych problemów . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30 6 Instalacja i montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1 6.1 Instalacja respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1 6.2 Podłączanie do zewnętrznego zasilania sieciowego . . . . . . . 6 - 2 6.3 Podłączanie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5 6.4 Obwód pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 6.4.1 Wybór typu obwodu pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8 6.4.2 Instalacja obwodu pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8 6.5 Filtry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12 6.6 Nawilżacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13 6.7 Blok wydechowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 14 6.8 Tlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15 6.8.1 Podawanie tlenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15 6.8.2 Podłączenie dostarczania tlenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 16 6.8.3 Podłączenie czujnika FIO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 18 6.9 Montowanie respiratora na wózku inwalidzkim . . . . . . . . . . 6 - 19 6.10 Montowanie respiratora na wózku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 20 6.11 Podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki . . . . . . . . . . . 6 - 21 7 Procedury eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1 7.1 Włączanie respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1 7.2 Parametry Menu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 3 7.2.1 Wejście do Konfiguracji ustawień . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 3 7.2.2 Zmiana Parametrów menu konfiguracji . . . . . . . . . . . 7 - 4 7.2.3 Wyjście z Ekranu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 7.3 Parametry menu Preferencji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9 7.3.1 Menu Preferencje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9 7.3.2 Wygaszanie ekranu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11 7.3.3 Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11 7.3.4 Głośność alarmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12 7.3.5 Dźwięk klawisza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12 7.3.6 Alarm bezdechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 13 7.3.7 Alarm rozłączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 13 7.3.8 Ekran wykresów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 14 7.3.9 Układ pediatryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 14 7.3.10 Raport wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 14 7.4 Ustawianie trybu wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 15 7.4.1 Zmiana trybów w czasie gdy wentylacja jest w trybie gotowości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 16 7.4.2 Zmiana trybów podczas wentylacji. . . . . . . . . . . . . . . 7 - 16 Instrukcja obsługi dla lekarza Spis treści 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 Ustawienie parametrów wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 19 7.5.1 Powiązania pomiędzy parametrami wentylacji . . . 7 - 20 7.5.2 Powiązania pomiędzy parametrami wentylacji i paramatrami alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 20 Ustawienie parametrów alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 21 Parametry menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 23 7.7.1 Specyfikacje urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 24 7.7.2 Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 24 7.7.3 Transfer ciągły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 24 7.7.4 Transfer trendów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 25 7.7.5 Kasowanie danych z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . 7 - 27 Blokowanie panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 27 Odblokowanie panelu sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 28 Rozpoczynanie wentylacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 28 Zakończenie wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 30 Wyłączanie respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 31 8 Akumulator wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1 8.1 Pojemność akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1 8.2 Zasilanie z akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2 8.3 Test akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 4 8.4 Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 4 8.5 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5 9 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1 9.1 Czyszczenie respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1 9.2 Czyszczenie akcesoriów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2 9.3 Czyszczenie bloku wydechowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2 10 Rutynowa konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1 10.1 Kalibracja czujnika przepływu wydechowego . . . . . . . . . . . . 10 - 1 10.2 Kalibracja czujnika FIO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 4 10.3 Wymiana filtra wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6 10.4 Zalecany harmonogram konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 7 10.5 Pomoc serwisowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 9 A Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej . . . . . . . . . . . . . . A - 1 B Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1 B.1 Fizyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1 B.2 Elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 2 B.3 Wskaźnik i alarmy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 4 B.4 Wydajność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 4 B.4.1 Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 4 B.5 Monitorowane parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 5 B.6 Zakres, rozdzielczość i dokładność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 6 B.7 Warunki środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 10 B.8 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 10 B.9 Pneumatyczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 11 Instrukcja obsługi dla lekarza iii Spis treści B.10 B.11 Oświadczenie producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 12 Zgodność z normami i klasyfikacja IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 16 C Teoria działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1 C.1 Budowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1 C.2 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1 D Tryby i typy oddechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 1 D.1 Tryby wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 1 D.1.1 Tryby wspomagane/kontrolowane (AC) . . . . . . . . . . . D - 1 D.1.2 Tryby SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 1 D.1.3 Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 1 D.1.4 Tryb PSV (wentylacja wspomagana ciśnieniem). . . . D - 1 D.2 Typy oddechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 2 D.2.1 Oddechy objętościowe w trybie wspomaganym/kontrolowanym . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 2 D.2.2 Oddechy kontrolowane ciśnieniem w trybie wspomaganym/kontrolowanym . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 3 D.2.3 Oddechy objętościowe w trybie SIMV . . . . . . . . . . . . . D - 4 D.2.4 Oddechy wspomagane ciśnieniem w trybach SIMV i PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 6 D.2.5 CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 7 D.3 Tryby wentylacji i bezdech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 7 E Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . E - 1 F Testy alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 1 F.1 Test niskiego ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 1 F.2 Test bezdechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 2 F.3 Test awarii zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 2 F.4 Test okluzji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 2 F.5 Test wysokiego ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 3 F.6 Test akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 4 F.7 Test przypadkowego zatrzymania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 4 G Rozpakowanie i przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 1 H Części i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H - 1 I Słownik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - 1 Skorowidz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skorowidz - 1 iv Instrukcja obsługi dla lekarza Rysunki Rysunek 1-1. Rysunek 1-2. Rysunek 1-3. Rysunek 1-4. Rysunek 2-1. Rysunek 2-2. Rysunek 2-3. Rysunek 2-4. Rysunek 2-5. Rysunek 2-6. Rysunek 2-7. Rysunek 3-1. Rysunek 3-2. Rysunek 3-3. Rysunek 3-4. Rysunek 3-5. Rysunek 3-6. Rysunek 3-7. Rysunek 3-8. Rysunek 3-9. Rysunek 3-10. Rysunek 3-11. Rysunek 3-12. Rysunek 4-1. Rysunek 4-2. Rysunek 4-3. Rysunek 4-4. Rysunek 4-5. Rysunek 4-6. Rysunek 4-7. Rysunek 4-8. Rysunek 4-9. Rysunek 4-10. Rysunek 4-11. Rysunek 4-12. Rysunek 4-13. Rysunek 4-14. Rysunek 4-15. Rysunek 5-1. Położenie etykiet – Widok z przodu z góry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Położenie etykiet – Widok z przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Położenie etykiet i oznaczeń – Widok z tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Położenie etykiet – Widok z dołu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel przedni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel tylny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlacz Menu wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu Krzywych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu urządzenia USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie PSV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie PSV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czułość wyzwalania wydechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie CPAP w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie PACV z konfiguracją zaworu wydechowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie PACV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie ACV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie wentylacji P SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czułość wyzwalania wydechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu w trybie wentylacji SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czułość wyzwalania wydechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przepływ wdechowy (L/M) = Objętość (L) x 60 / Czas wdechu (S) . . . . . . . . . . . . . . . Menu wentylacji: Tryby ciśnieniowe z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu wentylacji: Tryby ciśnieniowe z konfiguracją z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu wentylacji: Tryb objętościowy (CV, ACV, SIMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu alarmu: Tryby ciśnieniowe z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu alarmu: Tryby ciśnieniowe z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . Menu alarmu: Tryby objętościowe (CV, ACV, SIMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu krzywej: Tryby ciśnieniowe z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu krzywej: Tryby ciśnieniowe z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) . . . . . . . . . Menu krzywej: Tryb objętościowy (CV, ACV, SIMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obszar monitorowanego parametru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekran przedstawiający niedostępne wartości parametru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźnik Wykryto wysiłek wdechowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekran z wykresem słupkowym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekran krzywej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raport wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlacze alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi dla lekarza 1–17 1–18 1–18 1–19 2–4 2–5 2–6 2–7 2–8 2–9 2–10 3–1 3–1 3–5 3–8 3–11 3–11 3–17 3–21 3–25 3–27 3–31 3–34 4–1 4–1 4–2 4–2 4–2 4–2 4–3 4–3 4–3 4–3 4–4 4–4 4–6 4–7 4–8 5–2 v Rysunki Rysunek 5-2. Rysunek 5-3. Rysunek 5-4. Rysunek 5-5. Rysunek 5-6. Rysunek 5-7. Rysunek 5-8. Rysunek 6-1. Rysunek 6-2. Rysunek 6-3. Rysunek 6-4. Rysunek 6-5. Rysunek 6-6. Rysunek 6-7. Rysunek 6-8. Rysunek 6-9. Rysunek 6-10. Rysunek 6-11. Rysunek 6-12. Rysunek 6-13. Rysunek 6-14. Rysunek 6-15. Rysunek 6-16. Rysunek 6-17. Rysunek 6-18. Rysunek 6-19. Rysunek 6-20. Rysunek 7-1. Rysunek 7-2. Rysunek 7-3. Rysunek 7-4. Rysunek 7-5. Rysunek 7-6. Rysunek 7-7. Rysunek 7-8. Rysunek 7-9. Rysunek 7-10. Rysunek 7-11. Rysunek 7-12. Rysunek 7-13. Rysunek 7-14. Rysunek 7-15. Rysunek 7-16. Rysunek 7-17. Rysunek 7-18. Rysunek 7-19. Rysunek 7-20. Rysunek 7-21. vi Wejście do Menu rejestru alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlanie ekranu Rejestr alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekran Rejestru alarmów kiedy żaden alarm nie jest aktywowany. . . . . . . . . . . . . . . . . Wyciszanie dźwięku alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manualne wstrzymywanie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ponowne aktywowanie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rejestr alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uchwyt przewodu zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umieszczenie uchwytu przewodu zasilającego w systemie mocowania. . . . . . . . . . Kabel zasilający podłączony do respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźniki zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym . . . . . . . Podłączanie przewodu zasilania prądem stałym do respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obwód jednoramienny pacjenta z zaworem wydechowym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dwuramienny obwód pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbliżenie przewodu zaworu wydechowego i proksymalnego przewodu ciśnieniowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obwód jednoramienny pacjenta bez zaworu wydechowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtr wlotu powietrza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtr bakteryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nawilżacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyjmowanie bloku wydechowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Złącze tlenowe na tylnym panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączenie systemu dostarczania tlenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odłączenie systemu dostarczania tlenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączenie czujnika FIO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie podwójnej torby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekran Menu powitalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry Menu wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciśnienie bezwzględne i względne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienia Wyzw E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyzerowanie godzin pacjenta (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyzerowanie godzin pacjenta (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyzerowanie godzin pacjenta (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyzerowanie godzin pacjenta (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór Menu preferencji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana ustawień w menu Preferencji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienie Alarm bezdechu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzyskanie dostępu do raportu wentylacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana trybów wentylacji w czasie gdy wentylacja jest w trybie gotowości . . . . . Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana parametru wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie powiązań pomiędzy parametrami wentylacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3 5–3 5–4 5–5 5–6 5–6 5–7 6–3 6–3 6–4 6–4 6–6 6–6 6–9 6–10 6–10 6–11 6–12 6–13 6–14 6–15 6–17 6–17 6–18 6–19 6–20 6–21 7–2 7–2 7–3 7–3 7–6 7–7 7–7 7–8 7–8 7–8 7–9 7–9 7–13 7–15 7–16 7–17 7–17 7–18 7–18 7–19 7–20 Instrukcja obsługi dla lekarza Rysunki Rysunek 7-22. Rysunek 7-23. Rysunek 7-24. Rysunek 7-25. Rysunek 7-26. Rysunek 7-27. Rysunek 7-28. Rysunek 7-29. Rysunek 7-30. Rysunek 7-31. Rysunek 7-32. Rysunek 8-1. Rysunek 8-2. Rysunek 8-3. Rysunek 8-4. Rysunek 10-1. Rysunek 10-2. Rysunek 10-3. Rysunek 10-4. Rysunek 10-5. Rysunek 10-6. Rysunek 10-7. Rysunek 10-8. Rysunek 10-9. Rysunek C-1. Rysunek F-1. Rysunek G-1. Rysunek G-2. Zmiana parametrów alarmu – Wartość Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana parametrów alarmu – Wartość Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór transferu ciągłego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór transferu trendów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasowanie danych z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalowanie Klucza blokującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przypomnienie o rozpoczęciu wentylacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpoczynanie wentylacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakończenie wentylacji (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakończenie wentylacji (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźnik akumulatora wewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojemność rezerwowa akumulatora wyrażona w procentach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojemność rezerwowa akumulatora wyrażona w godzinach i minutach . . . . . . . . . Wskaźnik zasilania podczas ładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokowanie trójnika pacjenta (pokazano obwód dwuramienny) . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika FIO2 (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika FIO2 (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika FIO2 (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalibracja czujnika FIO2 (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana filtra wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System dostarczania gazów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokowanie końcówki pacjenta obwodu jednoramiennego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Respirator Puritan Bennett™ 560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podwójna torba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi dla lekarza 7–21 7–22 7–24 7–25 7–26 7–27 7–28 7–29 7–29 7–30 7–30 8–3 8–3 8–3 8–5 10–1 10–2 10–2 10–2 10–4 10–4 10–5 10–5 10–6 C–2 F–3 G–2 G–2 vii Rysunki Ta strona została celowo pozostawiona pusta viii Instrukcja obsługi dla lekarza Tabele Tabela 1-1. Tabela 1-2. Tabela 3-1. Tabela 3-2. Tabela 3-3. Tabela 3-4. Tabela 3-5. Tabela 3-6. Tabela 3-7. Tabela 3-8. Tabela 3-10. Tabela 3-9. Tabela 3-11. Tabela 3-12. Tabela 4-1. Tabela 5-1. Tabela 5-2. Tabela 5-3. Tabela 7-1. Tabela 7-2. Tabela 8-1. Tabela 9-1. Tabela 10-1. Tabela A-1. Tabela B-1. Tabela B-2. Tabela B-3. Tabela B-4. Tabela B-5. Tabela B-6. Tabela B-7. Tabela B-8. Tabela B-9. Tabela B-10. Tabela B-11. Tabela B-12. Tabela B-13. Tabela B-14. Tabela B-15. Tabela B-16. Tabela B-17. Tabela B-18. Tabela B-19. Tabela B-20. Tabela B-21. Symbole respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etykiety i Oznaczenia respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w menu PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu w trybie PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w menu CPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu w CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w menu trybu PACV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu w trybie PACV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w trybie ACV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu trybu ACV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu w trybie wentylacji P SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w trybie wentylacji P SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry wentylacji w trybie SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parametry alarmu w menu trybu SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlane monitorowane parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omówienie alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmy i działania naprawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozwiązywanie innych problemów i działania naprawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Języki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacje urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zatwierdzone roztwory czyszczące do zewnętrznych powierzchni respiratora . . . . . Materiały eksploatacyjne i częstotliwość wymiany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis fizyczny (z wyłączeniem akcesoriów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasilanie prądem zmiennym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wewnętrzny akumulator litowo-jonowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarm zdalny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźniki zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskaźniki alarmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmy dźwiękowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacje i tolerancja parametrów nastawianych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolerancja monitorowanych parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakres, rozdzielczość i dokładność respiratora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warunki dot. środowiska przechowywania i transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warunki dot. środowiska pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacje urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charakterystyka przesyłania danych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opór dróg oddechowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opór obwodu pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opór wlotu powietrza (Filtr). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacje wlotu tlenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisje elektromagnetyczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odporność elektromagnetyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi dla lekarza 1–11 1–16 3–2 3–3 3–8 3–9 3–12 3–13 3–17 3–18 3–22 3–22 3–27 3–28 4–4 5–8 5–17 5–30 7–5 7–24 8–2 9–2 10–7 A–1 B–1 B–2 B–2 B–3 B–4 B–4 B–4 B–4 B–5 B–6 B–10 B–10 B–10 B–10 B–11 B–11 B–11 B–11 B–11 B–12 B–13 ix Tabele Tabela B-22. Odporność elektromagnetyczna – częstotliwość radiowa przenoszona i wypromieniowywana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–14 Tabela B-23. Zalecana odległość oddzielenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–15 Tabela B-24. Zgodne przewody i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–16 Tabela E-1. Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–1 Tabela H-1. Lista materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H–1 Tabela H-2. Lista obwodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H–2 x Instrukcja obsługi dla lekarza Przedmowa Cel niniejszej Instrukcji obsługi Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi Respiratora Puritan Bennett™ 560. Respirator to urządzenie elektryczne, które może służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będzie prawidłowo obsługiwane, zgodnie z opisem zawartym w tej Instrukcji. Przed uruchomieniem respiratora, proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą Instrukcją obsługi i zrozumieć zawarte w niej wskazówki. OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem respiratora, proszę przeczytać, zrozumieć i ściśle przestrzegać informacji zawartych w Rozdział 1, “Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Kwalifikacje personelu Instalacją i konserwacją urządzenia powinien zajmować się upoważniony i przeszkolony personel. W szczególności, szkolenie dotyczące postępowania z produktami wrażliwymi na wyładowania elektrostatyczne musi zawierać informacje na temat wykorzystania urządzeń zabezpieczających przed wyładowaniami elektrostatycznymi i wyjaśnienie znaczenia poniższego symbolu: , jak również zastosowania oryginalnych części zamiennych i przestrzegania zasad zapewnienia jakości i identyfikowalności, zatwierdzonych przez firmę Covidien. Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji produktu dostępne są u przedstawiciela handlowego lub w firmie Covidien. Rozszerzone usługi serwisowe W chwili nabycia Respiratora Puritan Bennett 560 oferuje do nabycia umowy/gwarancje rozszerzonych usług serwisowych. W celu uzyskania dodatkowych informacji proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym lub serwisem firmy Covidien. Wsparcie techniczne online można uzyskać odwiedzając Centralną Bazę Wiedzy SolvITSM, klikając link na www.covidien.com. Można tu znaleźć odpowiedzi na często zadawane pytania na temat tego produktu i innych produktów firmy Covidien, 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu. W celu uzyskania dalszej pomocy, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Covidien. Instrukcja obsługi dla lekarza Przedmowa-1 Przedmowa Wsparcie techniczne Informacje kontaktowe serwisu technicznego: Covidien Argentina Covidien Australia Aguero 351 52A Huntingwood Drive Capital Federal - 1171 ABC, Huntingwood, NSW 2148 Argentyna Australia Tel: (5411) 4863-5300 Telefon (+61) 1800 350702 Faks: (5411) 4863-4142 Faks +612 9671 8118 Przedmowa-2 Covidien Austria GmbH Campus21 Europaring F09402 Brunn am Gebrige A-2345 Austria +43 223 637 88 39 +43 223 637 88 39 40 Covidien Belgie S.A.-N.V. Generaal De Wittelaan 9/5 Mechelen 2800 Belgia Tel +32 152 981 37 Faks +32 152 167 83 Covidien Brazil Av. Naçes Undias 23013-A Vila Almeida São Paulo, SP Brazylia 04795-100 Tel: (5511) 5683-8300 Faks: (5511) 5683-8349 Covidien Canada 19600 Clark Graham Baie d'Urfe, QC, H9X 3R8 Kanada Tel:1-514-695-1220, Wew.4004 Faks: 1-514-695-4965 Covidien Chile Rosario Norte 530, Piso 12 Las Condes Santiago de Chile, Chile Tel: (562) 231-3411 Faks: (562) 231-3527 Covidien Colombia Edificio Prados de la Morea Carretera Central Del Norte (Cra 7a) Kilometro 18, Chia-Cundinamarca Bogota, Kolumbia Tel: (571) 619-5469 Faks: (571) 619-5425 Covidien Costa Rica La Uruca 75 Metros al Oseste de Faco Oficentro La Virgen, Edificio "I" San Jose, Kostaryka Tel: (506) 256-1170 Faks: (506) 256-1185 Faks: (506) 290-8173 Covidien Czech Republic Vyskocilova 1410/1 140 00 Praga Republika Czeska Tel +42 024 109 57 35 Faks + 42 02 3900 0437 Covidien Danmark A/S Langebrogade 6E, 4. sal 1411 Kbenhavn K Dania Tel +45 702 753 50 Faks:+45 702 756 50 Covidien Deutschland GmbH Punkt serwisu technicznego Raffineriestr. 18 93333 Neustadt / Donau Niemcy Tel + 49 944 595 93 80 Faks + 49 944 595 93 65 Covidien ECE Galvaniho 7/a 821 04 Bratysława Republika Słowacka Tel +42 124 821 45 73 Faks +42 124 821 45 01 Covidien Finland Oy Läkkisepäntie 23 00620 Helsinki Finlandia Te. +35 896 226 84 10 Faks +35 896 226 84 11 Covidien France SA Parc d’affaires Technopolis Bat. Sigma, 3 Avenue du Canada LP 851 Les Ulis 91975 Courtaboeuf Cedex Francja Tel +33 169 821 400 Faks +33 169 821 532 Covidien Hellas SA 8 Fragoklisias Street Maroussi, 151 25 Grecja Tel +30 211 180 36 00 Faks +30 210 614 63 80 Covidien Hungary 1095 Budapeszt Mariassy u. 7 Magyarorszag Węgry Tel + 36 1880 7975 Faks + 36 1777 4932 Covidien Ireland Commercial Ltd Block G, Ground Floor, Cherrywood Technology Park, Loughlinstown County Dublin Irlandia Tel +353 1 4381613 Instrukcja obsługi dla lekarza Wsparcie techniczne Informacje kontaktowe serwisu technicznego: Covidien Israel Covidien Italia S.p.A. 5 Shacham St. Via Rivoltana 2/D North Industrial Park 20090 Segrate Caesarea Włochy 38900 Izrael Tel +39 027 031 72 61 Tel +97 246 277 388 Faks +39 027 031 72 84 Faks+97 266 277 688 Covidien Japan Inc. Centrum Wsparcia Technicznego 83-1, Takashimadaira 1-Chome Itabashi-ku, Tokio 175-0082 Japonia Tel: +81 (0) 3 6859 0120 Faks: +81 (0) 3 6859 0142 Covidien Mexico Calz.Ermita Iztapalapa 1514 Col. Barrio San Miguel Del. Iztapalapa Meksyk, D.F. 09360 Meksyk Tel: (5255) 5804-1524 Faks: (5255) 5685-1899 Covidien Nederland BV Hogeweg 105 5301 LL Zaltbommel Holandia Tel +31 41 857 66 68 Faks +31 41 857 67 96 Covidien Norge AS Postboks 343 1372 Asker. Norwegia Tel +47 668 522 22 Faks +47 668 522 23 Covidien Panama Parque Industrial Costa del Esta Calle Primera, Edifio # 109 Panama City, Panama Tel: (507) 264-7337 Faks: (507) 236-7408 Covidien Polska Al. Jerozolimskie 162 Warszawa. 02-342 Polska Tel +48 223 122 130 Faks +48 223 122 020 Covidien Portugal Lda. Estrada do Outeiro de Polima, Lote 10-1° Abóboda 2785-521 S.Domingos de Rana Portugalia Tel +35 121 448 10 36 Faks +35 121 445 1082 Covidien Puerto Rico Palmas Industrial Park Road 869 Km 2.0 Bdlg. #1 Catao, PR 00962 Tel. 787-993-7250 Wew. 7222 & 7221 Faks 787 -993 -7234 Covidien Russia 53 bld. 5 Dubininskaya Street Moskwa ROSJA. 119054 Tel +70 495 933 64 69 Faks +70 495 933 64 68 Covidien Saglik A.S. Maslak Mahallesi Bilim Sokak No: 5, Sun Plaza Kat: 2-3 Sisli, Stambuł 34398 Turcja Tel +90 212 366 20 00 Faks +90 212 276 35 25 Covidien South Africa Corporate Park North 379 Roan Crescent Randjespark Midrand, Afryka Południowa Tel +27 115 429 500 Faks +27 115 429 547 Covidien Spain S.L. c/Fructuós Gelabert 6, pl. Sótano 08970 Sant Joan Despí Barcelona, Hiszpania Tel +34 93 475 86 69 Faks +34 93 373 87 10 Covidien Sverige AB Box 54 171 74 Solna Szwecja Tel +46 858 56 05 00 Faks + 46 858 56 05 29 Covidien Switzerland Roosstr. 53 Wollerau 8832 Szwajcaria Tel +41 17865050 Faks +41 17865010 Covidien UK & Ireland Unit 2, Talisman Business Park London Road, Bicester OX26 6HR, Wielka Brytania Tel +44(0)1869 328092 Faks +44(0)1869 327585 Covidien Singapore Singapore Regional Service Centre 15 Pioneer Hub, #06-04 Singapur 627753 Tel (65) 6578 5187 / 8 / 9 Faks (65) 6515 5260 Email: [email protected] Instrukcja obsługi dla lekarza Przedmowa-3 Przedmowa Ta strona została celowo pozostawiona pusta Przedmowa-4 Instrukcja obsługi dla lekarza 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Definicje W niniejszej instrukcji obsługi wykorzystywane są trzy wskaźniki do podkreślenia istotnych informacji : Ostrzeżenie, Przestroga i Uwaga. Zdefiniowane są one w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Wskazuje stan, mogący stanowić zagrożenie dla pacjenta lub operatora respiratora. Przestroga Wskazuje stan, mogący spowodować uszkodzenie sprzętu. Uwaga: Wskazuje miejsca szczególnie ważne, które umożliwiają zwiększenie wygody lub wydajności pracy z respiratorem. Przed użyciem respiratora Puritan Bennett™ 560, należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać tych instrukcji. Aby prawidłowo i skutecznie korzystać z respiratora i nie dopuścić do wypadków, proszę zwrócić szczególną uwagę -na część 1.2, “Ostrzeżenia”, a także na wszystkie ostrzeżenia i przestrogi zawarte w całej Instrukcji obsługi. 1.2 Ostrzeżenia Ogólne ostrzeżenia dotyczące użycia • Respiratora należy używać wyłącznie na odpowiedzialność i zlecenie lekarza. • • Respirator powinien być używany zgodnie z jego przeznaczeniem. Patrz: część 2.1, “Przeznaczenie”. • Podczas użytkowania respiratora zawsze powinno być dostępne alternatywne źródło wentylacji, na wypadek problemów z respiratorem. Jest to szczególnie ważne w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. Zaleca się również dodatkową obserwację, odpowiednią dla stanu pacjenta. • Aby zapewnić nieprzerwaną wentylację należy zabezpieczyć alternatywne źródła zasilania (źródło prądu zmiennego, dodatkowe baterie lub dodatkowy zasilacz stałoprądowy do gniazda samochodowego). Należy być przygotowanym na awarię zasilania i mieć przygotowane alternatywne środki wentylacji, szczególnie dla pacjentow zależnych od respiratora. • Nie należy dopuścić, aby pacjent pozostawał podłączony do respiratora w czasie gdy wentylacja będzie przerwana, ponieważ pacjent może być narażony na wdychanie znaczących ilości wydychanych gazów, szczególnie dwutlenku węgla. W pewnych okolicznościach, wdychanie dwutlenku węgla może prowadzić do niedostatecznej wentylacji, uduszenia, poważnych obrażeń lub zgonu. Należy pamiętać, że niniejsza Instrukcja opisuje jak reagować na kwestie związane z respiratorem, ale NIE mówi jak reagować na kwestie związane z pacjentem. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1-2 • • Respiratora nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych substancji znieczulających. • Pacjent zależny od respiratora powinien być stale monitorowany przez wyszkolony i kompetentny personel. Należy upewnić się, że osoba nadzorująca pacjenta potrafi i jest przygotowana do podjęcia odpowiednich działań w sytuacji gdy respirator zidentyfikuje stan alarmowy lub wystąpi problem z działaniem respiratora. • W przypadku pacjentów zależnych od respiratora nie wolno używać obwodu pacjenta z akcesoriami z kalibrowanym przeciekiem. • Przed wydaniem respiratora osobie nadzorującej lub pacjentowi do stosowania w domu, należy sprawdzić czy Klawisz blokujący jest włączony, aby nie można było modyfikować najważniejszych ustawień respiratora. • Kiedy pacjent podłączony jest do respiratora nie wolno przeprowadzać testów alarmów. Przed przeprowadzeniem takich testów należy zapewnić pacjentowi inne źródło wentylacji. • Przed podłączeniem pacjenta do respiratora należy sprawdzić funkcjonowanie stanów alarmowych. Patrz rozdział F, “Testy alarmów”. • Jeśli respirator nie przejdzie testów alarmów lub użytkownik nie może przeprowadzić takich testów, patrz rozdział 5.8, “Rozwiązywanie problemów” lub należy skontaktować się z dostawcą sprzetu lub firmą Covidien. • Po uruchomieniu stanu alarmowego, lub kiedy stwierdzona zostanie awaria lub problem dotyczący pacjenta-respiratora, najpierw należy zbadać pacjenta, a dopiero później zająć się respiratorem. • Kiedy podczas wentylacji zostanie wyłączony przycisk zasilania, uruchomi się ciągły alarm. Po ponownym włączeniu zasilania, respirator podejmie pracę bez konieczności wciskania przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. • Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po obsłudze respiratora lub jego akcesoriów, należy dokładnie umyć ręce. • Pacjent, u którego stosowana jest wentylacja mechaniczna jest szczególnie narażony na infekcje. Brudny lub skażony sprzęt jest potencjalnym źródłem infekcji. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po każdym użyciu, a także po konserwacji należy regularnie i systematycznie czyścić respirator. Zalecane jest stosowanie filtru przeciwbakteryjnego na wyjściu respiratora – lub obu portach, jeśli używany jest obwód dwuramienny. Patrz: rozdział 9, “Czyszczenie”. • W czasie i po użyciu respiratora należy obchodzić się z nim ostrożnie, szczególnie przy wysokich temperaturach otoczenia. Niektóre powierzchnie respiratora mogą się nagrzewać, nawet jeśli nie zostaną przekroczone specyfikacje dotyczące bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem wentylacji należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo złożone, czy filtr wlotu powietrza jest prawidłowo zainstalowany i nie zatkany, a wokół urządzenia zapewniona jest odpowiednia przestrzeń. Należy również sprawdzić czy obwód pacjenta jest odpowiednio podłączony zarówno do respiratora jak i do pacjenta, a obwód pacjenta – łącznie ze wszystkimi przewodami – nie jest uszkodzony ani zatkany. Instrukcja obsługi dla lekarza Ostrzeżenia Ostrzeżenia dotyczące instalacji i środowiska stosowania • Mimo, że Respirator Puritan Bennett™ 560 spełnia aktualne standardy bezpieczeństwa, wewnętrzna litowo jonowa bateria urządzenia przekracza wartość progową 100Wh i dlatego w czasie transportu uznawana jest za ładunek niebezpieczny klasy 9 – Różne. Dlatego też Respirator Puritan Bennett 560 i/lub związana z nim bateria litowo jonowa podlegają surowym warunkom transportowym zgodnie z przepisami o ładunkach niebezpiecznych w transporcie powietrznym (IATA: International Air Transport Association – pol. Międzynarodowe Zrzeszenie Przewoźników Powietrznych), Międzynarodowym Kodeksem Ładunków Niebezpiecznych (ang. International Maritime Dangerous Goods code) w transporcie morskim i Europejską Umową dotyczącą Międzynarodowego Przewozu Ładunków Niebezpiecznych Drogą Lądową (ang. International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)) w Europie. Przepisy te nie dotyczą osób prywatnych przewożących urządzenie, jednak w przypadku transportu powietrznego zastosowanie mają pewne wymagania. Podczas transportu powietrznego; Respirator Puritan Bennett 560 można nadać na bagaż lub przewozić jako bagaż podręczny. Po uzyskaniu wcześniejszej zgody linii lotniczych, na pokład samolotu jedna osoba może wnieść dwie zapasowe baterie, wyłącznie jako bagaż podręczny. Klasyfikacja ta i normy mogą różnić się w zależności od kraju i środka transportu. Dlatego też zaleca się, aby użytkownicy przed rozpoczęciem podróży uzyskali informacje u przewoźnika / linii lotniczej, o tym jakie środki należy podjąć. • Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia, podczas transportu respiratora użytkownik musi używać podwójnej torby na respirator. Patrz Tabela H-1. Lista materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów. • • Podwójną torbę na respirator należy regularnie czyścić, zgodnie z zaleceniami producenta. • Aby nie dopuścić do uszkodzenia respiratora, a w szczególności baterii lub części elektrycznych, nie wolno pozwolić, aby płyny dostały się do urządzenia, szczególnie przez filtr wlotu powietrza lub otwór chłodzący znajdujący się w bocznym, tylnym i dolnym panelu respiratora. • Aby zapewnić prawidłowe i długotrwałe działanie urządzenia, należy upewnić się, że respirator jest zainstalowany i obsługiwany w warunkach zalecanych w Załącznik B, “Specyfikacje”. • • Nie należy zostawiać przewodow zasilających na podłodze, ponieważ mogą stanowić zagrożenie. • Jeśli to możliwe, należy unikać używania respiratora w środowisku zakurzonym. Zakurzone środowisko może wymagać czujnego monitorowania, czyszczenia i/lub wymiany filtra wlotu powietrza i innych filtrów. • Należy sprawdzić czy bezpośrednie otoczenie respiratora pozwala na prawidłowe podłączenie urządzenia bez zginania, ściskania lub uszkodzenia wymaganych przewodów lub rurek, oraz czy złącze pacjenta zapewnia bezpieczeństwo i wygodę. • Podczas wentylacji respirator należy umieścić w bezpiecznym miejscu, zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej Instrukcji. • Nie ustawiać respiratora w miejscu dostępnym dla dzieci lub w miejscu, z którego może on spaść na pacjenta lub inną osobę. • Aby zapewnić prawidłowe i długotrwałe działanie respiratora, należy upewnić się, że otwory cyrkulacyjne (główny wlot lub chłodzenie) nie są zatkane. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym zapewniona jest swobodna cyrkulacja powietrza wokół respiratora i unikać instalacji w pobliżu ruszających się materiałów, takich jak zasłony. • Jeśli respirator był transportowany lub przechowywany w temperaturze różniącej się o ponad ± 20 °C (± 36 °F) od temperatury, w której będzie działał, przed użyciem należy pozostawić go do ustabilizowania się w środowisku jego eksploatacji na co najmniej dwie (2) godziny. Nigdy nie należy zanurzać respiratora w żadnym płynie i należy natychmiast wycierać płyn z powierzchni urządzenia. Bez wcześniejszego zabezpieczenia urządzenia, nie należy używać respiratora w bezpośrednim nasłonecznieniu, w pobliżu źródeł ciepła, na zewnątrz lub w pobliżu instalacji, z których wyciek może stanowić zagrożenie. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Jeśli temperatura otoczenia, w którym działa respirator jest wyższa niż 35 °C (95 °F), przepływ na wylocie urządzenia może przekraczać 41 °C (106 °F). Może to spowodować u pacjenta niepożądane skutki uboczne. Aby nie dopuścić do obrażeń pacjenta, należy przesunąć pacjenta i respirator w chłodniejsze miejsce. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z firmą Covidien. • Ustawieniem domyślnym dla kompensacji wysokości jest TAK. Kompensacja wysokości powinna być zawsze ustawiona na TAK, aby zapewnić dokładne obliczenia dostarczanej objętości na wszystkich wysokościach. • W celu uniknięcia zagrożenia wystąpieniem pożaru, zapałki, zapalone papierosy oraz wszelkie inne źródła zapłonu (np. łatwopalne środki znieczulające lub podgrzewacze) muszą być utrzymywane z daleka od respiratora oraz przewodów tlenowych. • Należy regularnie sprawdzać czystość filtra wlotu powietrza znajdującego się z tyłu respiratora. Jeśli to konieczne, wymienić filtr przed upłynięciem zalecanego okresu wymiany (patrz rozdział 10, “Rutynowa konserwacja”). Jest to szczególnie istotne w przypadku, kiedy respirator jest zainstalowany na wózku inwalidzkim, ponieważ warunki środowiskowe mogą spowodować szybsze zabrudzenie filtra. • W czasie i po użyciu respiratora należy obchodzić się z nim ostrożnie, szczególnie przy wysokich temperaturach otoczenia. Niektóre powierzchnie respiratora mogą się nagrzewać, nawet jeśli nie zostaną przekroczone specyfikacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzeżenia dotyczące zasilania elektrycznego 1-4 • Nie wolno podłączać respiratora do gniazdka elektrycznego kontrolowanego przełącznikiem ściennym, ponieważ może dojść do nieumyślnego wyłączenia urządzenia. • Zawsze gdy to możliwe, operator powinien podłączyć respirator do źródła zasilania sieciowego, aby zapewnić bezpieczniejszą eksploatację. • Maksymalny zalecany okres trwałości wewnętrznego akumulatora wynosi dwa (2) lata. Nie wolno używać akumulatora, który przed pierwszym wykorzystaniem był przechowywany przez dwa lata. • W celu zmaksymalizowania okresu przydatności do użycia należy okresowo ładować akumulator. Nie przechowywać wewnętrznego akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania, ponieważ może to skrócić maksymalny okres trwałości. • Aby prawidłowo zamocować sieciowy kabel zasilający, mocowanie znajdujące się na kablu zasilającym musi być włożone do uchwytu kabla zasilającego wbudowanego w pokrywę dostępową akumulatora i znajdującego się pod gniazdkiem sieciowym. Patrz: część 6.2, “Podłączanie do zewnętrznego zasilania sieciowego”. • Aby zapewnić prawidłowe działanie, zasialnie do którego podłączony jest respirator (zarówno prąd zmienny lub stały) musi spełniać wszystkie właściwe normy i dostarczać prąd odpowiadający napięciu o charakterystyce opisanej z tyłu respiratora. Patrz specyfikacje elektryczne zawarte w Załącznik B, “Specyfikacje”. • Przed podłączeniem respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym należy sprawdzić czy akumulator wewnętrzny respiratora jest całkowicie naładowany. Zasilanie respiratora za pomocą zewnętrznego źródła zasilania 12– 30 V prądem stałym (poprzez kabel zasilający prądem stałym) nie umożliwia naładowania wewnętrznego akumulatora respiratora. • W związku z ograniczoną pojemnością rezerwową akumulatora wewnętrznego, respirator powinien być eksploatowany przy użyciu akumulatora wewnętrznego tylko wtedy, gdy żadne inne źródło zasilania nie jest dostępne. Nigdy nie należy pozwolić na całkowite wyładowanie akumulatora wewnętrznego. • Używając pomocniczego adaptera samochodowego (zapalniczka do papierosów) należy pamiętać, aby przed podłączeniem adaptera prądu stałego respiratora najpierw uruchomić samochód. Patrz rozdział 6.3, “Podłączanie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym”. • Nawet jeśli wskaźnik ładowania "WEWNĘTRZNA BATERIA" wyłączy się, akumulator może czasami nie naładować się do końca, jeśli temperatura otoczenia jest wyższa niż 40 °C (104 °F), spowodowane to będzie działaniem wewnętrznego urządzenia akumulatora zabezpieczającego przed przegrzaniem. Instrukcja obsługi dla lekarza Ostrzeżenia • Aby utrzymać wentylację, po uruchomieniu alarmu "NISKI STAN BATERII" należy natychmiast podłączyć respirator do zasilania sieciowego i ponownie naładować akumulator wewnętrzny. • • • Akumulator należy usuwać zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami o ochronie środowiska. Nigdy nie należy wystawiać akumulatorów na działanie ognia. Należy sprawdzić czy kabel zasilania sieciowego jest w dobrym stanie i czy nie jest ściśnięty. Nie należy włączać urządzenia jeśli kabel zasilania sieciowego jest uszkodzony. Ostrzeżenia dotyczące przewodów i akcesoriów • Respirator nie może korzystać ani być podłączony do przewodów, rurek lub obwodów o właściwościach antystatycznych i przewodzących. • Należy prawidłowo ustawić minimalne i maksymalne parametry alarmu VTE (wydechowa obj. oddech.), aby w przypadku odłączenia pacjenta uruchamiało się ostrzeżenie. • Przed otwarciem opakowania obwodu pacjenta, sprawdzić czy nie są widoczne żadne uszkodzenia opakowania lub jego zawartości. Nie stosować, jeżeli widoczne są uszkodzenia. • • Podczas wentylacji nie należy zmieniać obwodu pacjenta. • • Akcesoria jednorazowego użytku nie powinny być stosowane ponownie. • Podczas wentylacji inwazyjnej (kiedy sztuczne drogi odechowe omijają górną część układu oddechowego), górna część układu oddechowego pacjenta nie może nawilżać wchodzącego gazu. Dlatego też, w celu zminimalizowania suchości dróg oddechowych pacjenta i związanego z tym podrażnienia i dyskomfortu, konieczne jest użycie nawilżacza. • Jeśli do zapewnienia prawidłowej wentylacji konieczne są pomiary wydechowej objętości oddechowej, należy zastosować konfigurację dwuramienną obwodu pacjenta, aby wykryć nieszczelności. W takim przypadku należy prawidłowo ustawić minimalne i maksymalne parametry alarmu VTE (wydechowa obj. oddech.), aby w przypadku odłączenia pacjenta uruchamiało się ostrzeżenie. • Niewymienienie brudnego filtra wlotu powietrza, lub eksploatacja respiratora bez filtra, może spowodować poważne uszkodzenie respiratora. • Przed czyszczeniem respiratora należy najpierw odłączyć respirator i układ pacjenta. • Jeśli respirator używany jest w pomieszczeniu, co miesiąc należy sprawdzać stan filtra wlotu powietrza. Jeśli respirator używany jest na zewnątrz lub w środowisku zakurzonym, filtr należy sprawdzać co tydzień i w razie konieczności wymieniać. • Filtr wlotu powietrza nie jest urządzeniem wielokrotnego użytku; nie należy go myć, czyścić lub używać ponownie. • Obwód pacjenta musi być zawsze tak ułożony, aby nie ograniczał ruchów pacjenta, pomoże to zapobiec przypadkowemu odłączeniu lub nieszczelności i zminimalizować ryzyko uduszenia pacjenta. • W przypadku zastosowania pediatrycznego, należy sprawdzić czy rodzaj obwodu pacjenta jest dobrze dopasowany i odpowiedni do zastosowania u dzieci. U pacjentów ważących poniżej 23 kg (53 lb.) należy stosować odwody dla pacjentów pediatrycznych. Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, Patrz Tabela H-2, Lista obwodów, na stronie H-2, gdzie znajduje się lista zalecanych obwodów dla pacjentów pediatrycznych. CODDZIENNIE należy sprawdzać obwód pacjenta, aby upewnić się, że nie są widoczne żadne oznaki uszkodzenia, że jest on prawidłowo podłączony i nie ma w nim nieszczelności. Blok wydechowy jest przeznaczony do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta . Można go okresowo czyścić, ale nie można dezynfekować ani sterylizować. Aby podczas ciągłego użycia utrzymać dobrą jakość pomiarów, blok wydechowy należy okresowo czyścić (patrz część 9.3, “Czyszczenie bloku wydechowego”). Blok wydechowy należy wymieniać co 4 miesiące i nie wolno go używać ponownie u innego pacjenta. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-5 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Oporność zaworu wydechowego i akcesoriów (skraplacze, filtry, HME (wymienniki ciepła i wilgoci), etc) musi być możliwie jak najniższa. • Dodawanie akcesoriów do układu oddechowego respiratora może spowodować wzrost ciśnienia w czasie wydechu na porcie złącza pacjenta. • Zawór wydechowy musi pozwolić na szybkie uwolnienie ciśnienia w obwodzie. Zawór wydechowy powinien być zawsze czysty, a jego otwór odprowadzający (port wydechowy) nie zatkany. • Użytkownik powinien mieć zawsze przygotowany dodatkowy obwód oddechowy i zawór wydechowy podczas użytkowania respiratora Puritan Bennett™ 560. • Urządzenie nawilżające zawsze powinno być ustawione niżej zarówno od respiratora jak i pacjenta. Jeśli to konieczne, aby ograniczyć ilość wody w obwodzie pacjenta należy używać skraplaczy, które trzeba okresowo opróżniać. • Jeśli używany jest podgrzewany nawilżacz, użytkownik powinien zawsze monitorować temperaturę gazu dostarczanego pacjentowi. Zbyt gorący gaz dostarczany z respiratora może poparzyć drogi oddechowe pacjenta. • Dodawanie akcesoriów do obwodu oddechowego respiratora, takich jak nawilżacz i skraplacz(e), może spowodować spadek objętości oddechowej dostarczanej pacjentowi, w związku z dodaną objętością ściśliwą akcesoriów. Zmieniając konfigurację obwodu oddechowego zawsze należy sprawdzać czy pacjent otrzymuje prawidłową objętość wdechową. • Poziom oporności wdechowej obwodu i akcesoriów (filtr przeciwbakteryjny, nawilżacz, HME (wymienniki ciepła i wilgoci), etc) musi być możliwie jak najniższy. Ustawienia – szczególnie ustawienia alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA, maksymalnej objętości wdechowej (Max VTI) i minimalnej objętości wdechowej (Min VTI) – muszą być okresowo korygowane zgodnie ze zmianami oporności w obwodzie pacjenta – szczególnie wtedy gdy wymieniane są filtry. • Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, należy używać obwodu pacjenta zalecanego w niniejszej Instrukcji przez Covidien; patrz rozdział 6, “Instalacja i montaż” i Załącznik H, “Części i akcesoria”. Całkowita określona długość przewodów obwodu pacjenta, mierzona od wylotu respiratora do jego wlotu wynosi 1,1 metra (3,6 stopy) do 2,0 metrów (6,6 stopy). Przewody muszą spełniać wszystkie właściwe normy i muszą posiadać 22 mm złącza również spełniające wszystkie właściwe normy. Sprawdzić czy długość i wewnętrzna objętość obwodu pacjenta są odpowiednie dla objętości oddechowej: przewód karbowany o średnicy 22 mm dla pacjentów dorosłych, i przewód falisty o 15 mm dla pacjentów pediatrycznych o objętości oddechowej mniejszej niż 200 ml. • Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, należy używać wyłącznie akcesoriów (w tym akcesoriów dostarczających tlen) zatwierdzonych i zalecanych przez firmę Covidien. Patrz Załącznik H, “Części i akcesoria” lub skontaktuj się z Działem obsługi klienta. • Podczas stosowania wentylacji nieinwazyjnej (NIV) bez zaworu wydechowego, należy używać wentylowanej maski na nos lub twarz lub niewentylowanej maski wyposażonej w element przeciekowy. Podczas stosowania wentylacji nieinwazyjnej (NIV) z zaworem wydechowym, należy używać maski niewentylowanej. • Przed użyciem systemu wezwania pielęgniarki, sprawdzić czy jest on dobrze podłączony i czy działa prawidłowo. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z firmą Covidien. • Aby podłączyć respirator do urządzenia wzywającego pielęgniarkę, należy skontaktować się z firmą Covidien i sprawdzić zgodność respiratora z urządzeniem wzywającym pielęgniarkę i zamówić odpowiednie przewody łączące. • Nie używać urządzeń wzywających pielęgniarkę, działających w oparciu o zamknięcie obwodu elektrycznego, ponieważ urządzenia takie często nie uwzględniają możliwego rozłączenia przewodów lub całkowitego braku zasilania. Urządzenie wzywające pielęgniarkę powinno być zawsze podłączone do respiratora. Ostrzeżenia dotyczące ustawień: • 1-6 Przed rozpoczęciem wentylacji, zawsze należy sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowo ustawione, zgodnie z wymaganiami. Instrukcja obsługi dla lekarza Ostrzeżenia • Przed rozpoczęciem wentylacji, należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo zmontowane i czy wlot powietrza, wentylatory chłodzące i otwory dyfuzyjne dźwięku alarmów nie są zatkane. Sprawdzić czy obwód pacjenta jest prawidłowo skonfigurowany (dwu lub jednoramienny), odpowiednio podłączony do respiratora, oraz czy przewody obwodu nie są uszkodzone ani ściśnięte i nie zawierają żadnych ciał obcych. • Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) nie zapewnia stałej częstości oddechów. Trybu tego nie należy stosować w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. • Nie należy dopuścić, aby pacjent pozostawał podłączony do respiratora w czasie gdy wentylacja będzie przerwana, ponieważ pacjent może być narażony na wdychanie znaczących ilości wydychanych gazów, szczególnie dwutlenku węgla. • Głośność alarmów powinna być dostosowana do środowiska eksploatacji respiratora i wystarczająca, aby osoby nadzorujące pacjentów mogły je usłyszeć. Otwory alarmów dźwiękowych znajdujące się z przodu urządzenia nie powinny być zatkane. Alarm można wstrzymać za pomocą funkcji Pauza alarmu, naciskając dwa razy klawisz KONTROLA ALARMU, po ogłoszeniu alarmu. • Podczas wentylacji pacjentów, którzy są w stanie wyzwolić oddech spontaniczny, sprawdzić czy ustawienie czuł. wdech (Wyzw I) nie jest wyłączone (ustawione na WYŁ). • Należy monitorować stan zdrowia pacjenta, aby mieć pewność, że ustawienia respiratora zawsze są dopasowane do aktualnych wymagań fizjologicznych pacjenta. • Podczas zastosowania u osób dorosłych lub u dzieci należy sprawdzić czy dostosowana objętość oddechowa jest zgodna z potrzebami pacjenta. • Zmieniając tryb podczas wentylacji, w zależności od różnic pomiędzy trybami, mogą wystąpić znaczące zmiany ciśnienia, zmiany predkości przepływu lub cyklu. Przed ustawieniem nowego trybu należy upewnić się, że ustawienia pomiędzy różnymi trybami są kompatybilne. Zmniejszy to ryzyko dyskomfortu i obrażeń pacjenta. • Kiedy pacjent podłączony jest do respiratora nie wolno przeprowadzać testów alarmów. Przed przeprowadzeniem takich testów należy przełączyć pacjenta na inne źródło wentylacji. • Ustawienie alarmu Niskie PIP (szczytowe ciśnienie wdechu) należy dostosować do pacjenta, ale powinno być one również ustawione wystarczająco wysoko, aby pozwolić na prawidłowe uruchomienie alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA. Należy przeprowadzić Test niskiego ciśnienia (patrz część F.1, “Test niskiego ciśnienia”), aby sprawdzić czy alarm Niskiego PIP jest właściwie ustawiony. • Jeśli TA APNEA jest ustawiony na wartość wyższą niż 60/częstość oddechów, alarm APNEA BEZDECH nie aktywuje się. • Jeśli konieczny jest alarm APNEA BEZDECH, w menu Preferencje ustawienie APNEA BEZDECH należy ustawić na TAK. • Alarm bezdechu powinien być ustawiony na TAK w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. • Ustawienie limitów alarmów na wartości ekstremalne może spowodować nieprawidłowe działanie alarmów respiratora. • • Sprawdzić czy ustawienie Czas wdechu jest kompatybilne z fizjologicznymi wymaganiami pacjenta. • Kiedy podczas wentylacji zostanie wyłączony przycisk zasilania, uruchomi się ciągły alarm. Po ponownym włączeniu zasilania, respirator podejmie pracę bez konieczności wciskania przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. • W trybie SIMV zaleca się zastosowanie obwodu dwuramiennego. Ustawienie Objętość VTE Min powinno pozostać aktywne, na wypadek gdyby wystąpiła utrata ciśnienia w obwodzie pacjenta, za proksymalnym połączeniem ciśnienia. W takich przypadkach alarm ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA nie będzie systematycznie aktywowany, kiedy nastąpi rozłączenie obwodu. Alarmy regulowane nie powinny być systematycznie anulowane; powinny być dopasowywane do potrzeb i stanu pacjenta. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-7 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwalania” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej wrażliwy tryb, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. W przypadku osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwalanie. • Poziom dźwięku alarmów należy dostosować do środowiska instalacji i wielkości obszaru monitorowanego przez osobę nadzorującą pacjenta. Należy sprawdzić czy otwory alarmów dźwiękowych znajdujące się z przodu urządzenia nie są zatkane. Ostrzeżenia dotyczące urządzenia USB • Przed użyciem urządzenia USB do przesłania danych z respiratora do komputera zawsze należy sprawdzić ID pliku. Ostrzeżenia dotyczące konserwacji 1-8 • Nigdy nie należy używać respiratora, jego elementów lub akcesoriów jeśli widoczne są na nich ślady uszkodzenia. W takiej sytuacji, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien. • Żeby zapewnić prawidłowe serwisowanie oraz uniknąć możliwości wystąpienia fizycznego urazu personelu lub uszkodzenia respiratora, respirator może być serwisowany wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany przez firmę Covidien personel. Wszelkie modyfikacje respiratora Puritan Bennett™ 560 mogą być wprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. • Jeśli użytkownik nie może ustalić przyczyny problemu dotyczącego respiratora, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu. Nie używać respiratora do chwili rozwiązania problemu. • Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, należy przestrzegać harmonogramu zaplanowanych konserwacji. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z firmą Covidien. • • Codziennie należy sprawdzić prawidłowość połączenia i działania obwodu pacjenta. • Codziennie oraz po każdym złożeniu, czyszczeniu lub ponownym złożeniu obwodu pacjenta należy sprawdzić czy przewody i inne elementy nie są popękane i nieszczelne oraz czy wszystkie połączenia są prawidłowe. • Należy uważnie stosować wszystkie roztwory i produkty czyszczące. Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dotyczących roztworów czyszczących, używanych do czyszczenia respiratora. Używać wyłącznie roztworów wymienionych w Tabela 9-1. • Płynnych środków czyszczących nie należy używać wewnątrz obwodu pacjenta ani na elementach drogi przeływu gazu. Obwód pacjenta należy czyścić wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta. • Użytkownik nie powinien sam próbować otwierać, naprawiać ani w inny sposób serwisować respiratora. Postępowanie takie może stanowić zagrożenie dla pacjenta, uszkodzić respirator i/lub unieważnić gwarancję. Tylko personel autoryzowany i wykwalifikowany przez firmę Covidien powinien naprawiać, otwierać i serwisować respirator. • Jeśli respirator zostanie uszkodzony, jego zewnętrzna obudowa nie jest prawidłowo zamknięta lub pracuje on w sposób nie opisany w niniejszej Instrukcji (nadmierny hałas, emisja ciepła, nietypowy zapach, alarmy nie uruchamiają się w czasie procedury rozruchu), należy odłączyć dostarczanie tlenu i zasilanie i natychmiast zakończyć używanie urządzenia. • Blok wydechowy jest przeznaczony do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta . Można go okresowo czyścić, ale nie można dezynfekować ani sterylizować. Aby podczas ciągłego użycia utrzymać dobrą jakość pomiarów, blok wydechowy należy okresowo czyścić (patrz część 9.3, “Czyszczenie bloku wydechowego”). Blok wydechowy należy wymieniać co 4 miesiące i nie wolno go używać ponownie u innego pacjenta. • Przed użyciem i po czyszczeniu należy upewnić się, że blok wydechowy jest zupełnie suchy. Jeśli istnieje podejrzenie problemu z respiratorem, NAJPIERW NALEŻY SPRAWDZIĆ CZY PACJENT NIE JEST ZAGROŻONY. Jeśli to konieczne, należy odłączyć pacjenta od respiratora i zapewnić mu alternatywny sposób wentylacji. Instrukcja obsługi dla lekarza Ostrzeżenia • Kiedy blok wydechowy zostanie już skonfigurowany, po każdym jego wyjęciu i po instalacji nowego bloku wydechowego w urządzeniu, przed jego ponownym użyciem należy koniecznie ponownie skalibrować czujnik przepływu wydechowego. Patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego”. • Obwód pacjenta przenaczony jest do jednorazowego użytku, u jednego pacjenta i należy go wymieniać zgodnie z zaleceniami producenta i okresem trwałości urządzenia. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania dostarczoną przez producenta obwodu pacjenta (razem z respiratorem) i rozdział 6, “Instalacja i montaż”. • Pacjent, u którego stosowana jest wentylacja mechaniczna jest szczególnie narażony na infekcje. Brudny lub skażony sprzęt jest potencjalnym źródłem infekcji. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po każdym użyciu, a także po konserwacji należy regularnie i systematycznie czyścić respirator. Zalecane jest stosowanie filtra przeciwbakteryjnego na wyjściu respiratora – lub obu portach, jeśli używany jest obwód dwuramienny. Patrz: rozdział 9, “Czyszczenie”. • Należy regularnie sprawdzać czystość filtra wlotu powietrza znajdującego się z tyłu respiratora. Jeśli to konieczne, wymienić filtr przed upłynięciem zalecanego okresu wymiany (patrz rozdział 10, “Rutynowa konserwacja”). Jest to szczególnie istotne w przypadku, kiedy respirator jest zainstalowany na wózku inwalidzkim, ponieważ warunki środowiskowe mogą spowodować szybsze zabrudzenie filtra. • Aby chronić środowisko naturalne, respirator i jego elementy, bez względu na stan ich działania, nie mogą być usuwane razem z odpadami gospodarczymi i należy je przekazać do selektywnej zbiórki odpadów i możliwego recyklingu. Utylizując respirator i jego elementy należy przestrzegać wszystkich właściwych przepisów. • Jeśli urządzenie zostanie uszkodzone, jego zewnętrzna obudowa nie jest prawidłowo zamknięta lub pracuje ono w sposób nie opisany w niniejszej Instrukcji (nadmierny hałas, emisja ciepła, nietypowy zapach, alarmy nie uruchamiają się w czasie procedury rozruchu), należy odłączyć dostarczanie tlenu i zasilanie i natychmiast zakończyć używanie urządzenia. • Przed użyciem wewnętrznego akumulatora respiratora należy upewnić się, że jest on całkowicie naładowany i utrzymuje pojemność. Respiratory zapasowe lub przechowywane powinny być podłączone do zasilania sieciowego, aby chronić integralność akumulatora. • Maksymalny zalecany okres trwałości wewnętrznego akumulatora wynosi dwa (2) lata. Nie wolno używać akumulatora, który przed pierwszym wykorzystaniem był przechowywany przez dwa lata. W celu zmaksymalizowania okresu przydatności do użycia należy okresowo ładować akumulator. Nie przechowywać wewnętrznego akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania, ponieważ może to skrócić maksymalny okres trwałości. • Przed podłączeniem respiratora do zewnętrznego źródła zasilania, należy sprawdzić czy wyłącznik zasilania jest w pozycji wyłączonej (O). Następnie do respiratora należy podłączyć odpowiedni kabel zasilający. Na koniec, przewód zasilający należy podłączyć do zewnętrznego źródła zasilania. • Przed odłączeniem respiratora od zewnętrznego źródła zasilania, należy najpierw wyłączyć respirator. Następnie należy odłączyć przewód zasilający od zewnętrznego źródła zasilania, a następnie od respiratora. • Podłączyć zewnętrzne źródło zasilania prądem stałym podłączając najpierw przewód zasilający do respiratora, a następnie do zewnętrznego źródło zasilania prądem stałym. Aby odłączyć urządzenie od zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym, należy przeprowadzić odwrotną procedurę. • Podłączyć zewnętrzne źródło zasilania elektrycznego podłączając najpierw przewód zasilający do respiratora, a następnie do zewnętrznego źródło zasilania. Aby odłączyć urządzenie od zewnętrznego źródła zasilania elektrycznego, należy przeprowadzić odwrotną procedurę. Ostrzeżenia dotyczące tlenu • Respiratora nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych substancji znieczulających. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-9 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1-10 • Tlenoterapia pacjentów z niewydolnością oddechową jest popularnie stosowaną i skuteczną metodą. Trzeba jednak pamietać, że niewłaściwe zastosowanie tlenu może prowadzić do poważnych powikłań, w tym między innymi do obrażeń pacjenta. • Należy ściśle przestrzegać instrukcji podanych w część 6.8.2, “Podłączenie dostarczania tlenu”, które obejmują użycie regulatora przepływu i złącza tlenowego. • Aby uniknąć obrażeń pacjenta i/lub możliwości uszkodzenia respiratora: przed podłączeniem respiratora do źródła tlenu należy upewnić się, że miernik przepływu (regulator przepływu) jest podłączony do respiratora, aby regulować dostarczanie tlenu zgodnie z wymaganiami. • Respirator Puritan Bennett™ 560 może być używany z opcjonalnym analizatorem tlenu z alarmem minimalnego i maksymalnego stężenia. Aby zapewnić podawanie pacjentowi zaleconego stężenia tlenu, należy mierzyć dostarczany tlen skalibrowanym analizatorem tlenu (zestaw FIO2) wyposazonym w funkcję alarmu minimalnego i maksymalnego stężenia. • Respirator Puritan Bennett 560 zaprojektowany jest do podawania tlenu w stężeniu wynoszącym 50 % lub niższym. Nie należy przekraczać tej wartości, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie respiratora i stworzyć zagrożenie dla pacjenta. • Ciśnienie tlenu dostarczanego do urządzenia nie może przekraczać 7 psi (50 kPa) lub przepływ nie może być większy niż 15 litrów na minutę. Informacje dotyczące tolerancji dla objętości i czułości znajdują się w Tabela B-8 na stronie B-4. • W przypadku wycieku tlenu, należy zamknąć dopływ tlenu u jego źródła. Ponadto, należy usunąć i/lub trzymać z dala od urządzenia wszelkie źródła zapłonu, jako że urządzenie może być wzbogacone w tlen. Należy przewietrzyć pomieszczenie, aby obniżyć poziom tlenu do normalnego. • Przewód łączący respirator ze źródłem tlenu musi być zaprojektowany wyłącznie do stosowania z tlenem klasy medycznej. Pod żadnym pozorem użytkownikowi nie wolno modyfikować przewodu doprowadzającego tlen. Ponadto, przewód należy zainstalować bez zastosowania smarów. • Gazem dostarczanym do respiratora przez złącze dostarczania tlenu może być wyłącznie tlen klasy medycznej. • Łącznik nie powinien pozostawać podłączony do złącza tlenowego jeśli nie jest on również podłączony do szczelnego, zewnętrznego źródła tlenu. Kiedy respirator nie korzysta z dostaw tlenu, należy od niego całkowicie odłączyć źródło tlenu. • Aby zapobiec zakłóceniom wewnętrznych czujników respiratora, nie należy instalować nawilżacza przed respiratorem. • Dla zapewnienia stabilności respiratora Puritan Bennett 560 zamontowanego na wózku, ciężar butli z tlenem nie powinien przekraczać 14 kg (30 lbs). • Przewód dostarczający tlen zużywa się nawet kiedy nie jest używany i powinien być okresowo wymieniany. Data przydatności do użycia może być umieszczona z tyłu końcówki przewodu. • Dostarczanie tlenu należy regulować za pomocą miernika przepływu podłączonego do wylotu źródła gazu. • Podawanie tlenu należy wyłączyć kiedy wentylacja zostanie przerwana. Przed odłączeniem przewodu tlenowego, respirator powinien pracować kilka cykli bez tlenu, aby usunąć nadmiar tlenu z obwodu pacjenta. • Przed podłączeniem dostawy tlenu, należy sprawdzić czy przyłącze na złączu tlenowym wystaje na zewnątrz. • Przed zastosowaniem łącznika, należy sprawdzić czy założona jest na nim czarna uszczelka i czy jest ona w dobrym stanie. Nie należy używać łączników tlenu bez uszczelki, ze zniszoną lub zużytą uszczelką. Instrukcja obsługi dla lekarza Symbole i oznaczenia Ostrzeżenia dotyczące zakłóceń elektromagnetycznych 1.3 • Respirator Puritan Bennett™ 560 wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej, powinien on być instalowany i uruchamiany zgodnie z zaleceniami znajdującymi się w Załącznik B, “Specyfikacje”. W szczególności, na działanie urządzenia mogą mieć wpływ znajdujące się w pobliżu komórkowe i przenośne urządzenia komunikacyjne, wykorzystujące częstotliwości radiowe, takie jak telefony komórkowe lub inne systemy przekraczające poziomy ustalone w normie IEC 60601-1-2. Patrz: część B.10, “Oświadczenie producenta”. • Użycie akcesoriów innych niż określone, za wyjątkiem źrodel zasilania i przewodów sprzedawanych przez firmę Covidien, może prowadzić do zwiększenia emisji elektromagnetycznych lub zmniejszenia zabezpieczenia sprzętu przed emisjami elektromagnetycznymi. Jeśli respirator używany jest w pobliżu takich akcesoriów lub ustawiony jest na takich urządzeniach, należy monitorować jego pracę, aby zweryfikować prawidłowe działanie. Symbole i oznaczenia Tabela 1-1. Symbole respiratora Symbole Opisy Przed użyciem respiratora Puritan Bennett 560, należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać tych instrukcji (ISO 7000-0434A). Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora, patrz Tabela 1-2, punkt 5. Część klasy BF (IEC 60417-5333). Klasyfikacja norm dotycząca ochrony przed porażeniem prądem, odnosząca się do części urządzenia stykającej się z pacjentem. Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora; patrz Tabela 1-2, punkt 5. Prąd stały, DC (IEC 60417-5031). Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora i klawiaturze; patrz Rysunek 1-4, punkt 9. Prąd zmienny, AC (IEC 60417-5032). Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora i klawiaturze; patrz Rysunek 1-4, punkt 8 i Rysunek 2-2 na stronie 2-5, punkt 10. Akumulator wewnętrzny. Symbol ten znajduje się na klawiaturze respiratora; patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 10. Izolacja – sprzęt klasy II (IEC 60417-5172). Klasyfikacja norm dotycząca ochrony przed porażeniem prądem. Sprzęt klasy II posiada podwojną izolację, a nie uziemienie. Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora; patrz Tabela 1-2, punkt 5. Indeks oceny ochrony obudowy respiratora, określony w IEC 60529 (BSEN60529:1991). IP31 Pierwsza cyfra, 3, wskazuje ochronę przed dostaniem sie do respiratora małych ciała obcych (w tym palców, narzędzi, przewodów, etc. o średnicy większej niż 2,5 mm). Druga cyfra, 1, wskazuje ochronę przed pionowo kapiącą lub lecącą wodą, jak również przed skondensowaną parą wodną i/lub lekkim deszczem. Wskaźnik ten znajduje się na tylnym panelu respiratora; patrz Tabela 1-2, punkt 5. CSA – Canadian Standards Association. Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora; patrz Tabela 1-2, punkt 5. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-11 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Tabela 1-1. Symbole respiratora (ciąg dalszy) Symbole Opisy Deklaracja zgodności CE Oznacza zgodność z dyrektywą dotyczącą urządzeń medycznych, 2007/47/EC. Symbol ten znajduje się na tylnym panelu respiratora; patrz Tabela 1-2, punkt 5. Symbol ten znajduje się na klawiszu W GÓRĘ/URUCHOM na przednim panelu respiratora, patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 4. Klawisz ten używany jest do: przesuwania kursora ekranu LCD w górę, linia po linii; zwiększania wartości wyświetlanych i wybranych ustawień parametrów; ponownego uruchomienia wyznaczania przebiegu krzywych. Symbol ten znajduje się na klawiszu W DÓŁ/STOP na przednim panelu respiratora, patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 6. Klawisz ten używany jest do: przesuwania kursora ekranu LCD w dół, linia po linii; zmniejszania wartości wyświetlanych i wybranych ustawień parametrów; zatrzymania wyznaczania przebiegu krzywych. Symbol ten znajduje się na klawiszu WPROWADŹ na przednim panelu respiratora, patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 5. Klawisz ten używany jest do potwierdzenia poleceń działań. Symbol ten znajduje się na klawiszu KONTROLA ALARMU na przednim panelu respiratora, patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 3. Klawisz ten używany jest do: anulowania dźwięku alarmów jednorazowo na 60 sekund; anulowania alarmu. Więcej informacji znajduje się w część F, “Testy alarmów”. Symbol ten znajduje się na klawiszu MENU na przednim panelu respiratora, patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 7. Klawisz ten używany jest do uzyskania dostępu do menu respiratora poprzez ekran LCD przedniego panelu respiratora. Symbol ten (IEC 60417– 5009) znajduje się na przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. na przednim panelu respiratora; patrz Rysunek 2-3 na stronie 2-6, punkt 8. Klawisz ten używany jest rozpoczęcia i zatrzymania wentylacji. Port do pacjenta. Symbol ten znajduje się na przedniej części respiratora po prawej stronie, w pobliżu portu do pacjenta; patrz Rysunek 1-1 na stronie 1-17, punkt 1. Port od pacjenta (opcja dwuramienna). Symbol ten znajduje się na przedniej części respiratora po lewej stronie, w pobliżu portu od pacjenta ; patrz Rysunek 1-1 na stronie 1-17, punkt 4. Proksymalny port ciśnieniowy pacjenta. Symbol ten znajduje się na przedniej części respiratora po prawej stronie, w pobliżu portu Od pacjenta; patrz Rysunek 1-1 na stronie 1-17 i Rysunek 1-4 na stronie 1-19, punkt 3. Port sterowania zaworem wydechowym. Symbol ten znajduje się na przedniej części respiratora po prawej stronie, w pobliżu portu Do pacjenta, wskazując podłączenie przewodu pomiędzy zaworem wydechowym obwodu pacjenta; patrz Rysunek 1-1 na stronie 1-17 i Rysunek 1-4 na stronie 1-19, punkt 3. Wlot tlenu. Oznaczenie to znajduje się na tylnym panelu części respiratora, w pobliżu portu wlotu tlenu; patrz Rysunek 1-3 na stronie 1-18, punkt 2. Złącze wezwania pielęgniarki. Symbol ten znajduje się na tylnym panelu części respiratora, w pobliżu złącza wezwania pielęgniarki; patrz Rysunek 1-3 na stronie 1-18, punkt 2. 1-12 Instrukcja obsługi dla lekarza Symbole i oznaczenia Tabela 1-1. Symbole respiratora (ciąg dalszy) Symbole Opisy Przełącznik w pozycji Wył (IEC 60417-5008). O Symbol ten znajduje się na wyłączniku zasilania (zasilanie wł./wył.) na tylnym panelu respiratora i wskazuje położenie wyłącznika w pozycji Wył. Patrz Rysunek 2-2 na stronie 2-5, punkt 2. Przełącznik w pozycji Zał (IEC 60417-5007). I Symbol ten znajduje się na wyłączniku zasilania (zasilanie wł./wył.) na tylnym panelu respiratora i wskazuje położenie wyłącznika w pozycji Zał. Patrz Rysunek 2-2 na stronie 2-5, punkt 2. Blokada oprogramowania włączona. Symbol ten pojawia się na górze po lewej stronie ekranu LCD respiratora, kiedy aktywowany zostanie klawisz blokady, patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania”. Akumulator wewnętrzny. Symbol ten pojawia się na górze po środku ekranu LCD respiratora, wskazuje, że respirator zasilany jest z wewnętrznego akumulatora. Patrz Rysunek 2-4 na stronie 2-7, punkt 1, więcej informacji znajduje się w rozdział 8, “Akumulator wewnętrzny”. Parametr czasu narastania ciśnienia (faza wdechowa). Symbole te pojawiają się na ekranach menu trybu wnentylacji. Więcej informacji znajduje się w rozdział 3, “Parametry eksploatacji”. W trybach wentylacji ciśnieniowej, użytkownik może wybrać jeden z czterech czasów narastania, gdzie ustawienie 1 oznacza najszybszy czas narastania, a ustawienie 4 oznacza najwolniejszy czas narastania. Parametr kształtu przepływu ("kształt dystrybucji przepływu", faza wdechowa). Symbole te pojawiają się na ekranach menu trybu wentylacji; możliwość wyboru tylko w trybie ACV. Więcej informacji znajduje się w rozdział 3, “Parametry eksploatacji”. W trybie wentylacji objętościowej użytkownik może wybrać wzorzec przepływu kwadratowy (SQ), opadający (D) lub sinusoidalny (S). Wybrana linia (wypełniony kwadrat). Dokonując wyboru menu, symbol ten oznacza linię, na której obecnie ustawiony jest kursor. Patrz Rysunek 7-11, Wybór Menu preferencji, na stronie 7-9. Niewybrana linia (pusty kwadrat). Dokonując wyboru menu, symbol ten oznacza linię, na której obecnie nie jest ustawiony kursor. Linia zablokowanego parametru. Dokonując wyboru menu, symbol ten oznacza linię, której nie można wybrać (Klawisz blokujący jest aktywowany). Linia aktywnego parametru. Dokonując wyboru menu, symbol ten oznacza, że aktualny parametr jest wybrany i można go zmienić. Patrz: rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”. Wykryto wysiłek wdechowy. Symbol pojawia się w oknie Stanu na ekranie panelu przedniego,wtedy gdy pacjent wyzwoli oddech. Pasek regulacji parametru. Symbol ten pokazuje aktualne ustawienie parametrów, takich jak kontrast obrazu i głośność alarmu w menu Preferencje. Patrz: część 7.3, “Parametry menu Preferencji”. Odpady pochodzące ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol ten oznacza, że produkt nie może być utylizowany z odpadami gospodarczymi. Należy go utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami Patrz Tabela 1-2, punkt 5. Rok produkcji. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-13 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Tabela 1-1. Symbole respiratora (ciąg dalszy) Symbole Opisy Producent. Dźwięk wyłączony. Symbol ten oznacza, że sygnał dźwiękowy alarmów jest obecnie wyłączony. Więcej informacji znajduje się w część 5.4, “Wyciszanie dźwięku alarmów”. Alarm wstrzymany (zresetowany/anulowany). Symbol ten oznacza, że jeden lub więcej alarmów zostało wstrzymanych lub zresetowanych/anulowanych. Więcej informacji znajduje się w część 5.5, “Wstrzymywanie/Resetowanie alarmów”. Alarm bezdechu dezaktywowany. Symbol ten oznacza, że Alarm bezdechu został dezaktywowany. Więcej informacji znajduje się w część 5.5, “Wstrzymywanie/Resetowanie alarmów”. Wykryto zawór wydechowy. Symbol ten oznacza, że podczas wentylacji wykryto zawór wydechowy. Nie wykryto zaworu wydechowego. Symbol ten oznacza, że podczas wentylacji nie wykryto zaworu wydechowego. Wyłącznie do stosowania u jednego pacjenta (ISO 7000-1051). Symbol ten oznacza, że urządzenie z tą etykietą może być stosowane wyłącznie u jednego pacjenta. Zatrzymaj krzywe. Symbol ten oznacza, że wyznaczanie przebiegu krzywych ciśnienia pacjenta i przepływu jest obecnie chwilowo wstrzymane lub zatrzymane. Więcej informacji znajduje się w część 4.3, “Ekran krzywej”. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania (ISO 7000-1641). Symbol ten informuje użytkownika o konieczności przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji użytkownika produktu. Port USB. Symbol ten wskazuje port komunikacyjny do podłączenia USB. Patrz Rysunek 2-2, punkt 11. Złącze komputera. Symbol wskazuje port, który autoryzowany personel serwisowy produktu Covidien lub personel serwisowy firmy Covidien może wykorzystać do konserwacji oprogramowania. Patrz Rysunek 2-2, punkt 10. Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego. Ograniczenia wilgotności. Ograniczenia temperatury. 1-14 Instrukcja obsługi dla lekarza Etykiety / Informacje o identyfikacji i instrukcje Tabela 1-1. Symbole respiratora (ciąg dalszy) Symbole Opisy Delikatny. Przechowywać w suchym miejscu. Nie narażać na bezpośrednie nasłonecznienie. Tą stroną do góry. 1.4 Etykiety / Informacje o identyfikacji i instrukcje Do respiratora dołączone są różne etykiety lub określone oznaczenia, opisujące środki ostrożności,które należy podjąć, aby prawidłowo używać respiratora i umożliwić identyfikowalność produktu. Ilustracje tych etykiet i oznaczeń, a także ich położenie na respiratorze opisano w Tabela 1-2 i rysunkach na następnych stronach. Aby znaleźć etykiety na Rysunek 1-1 do Rysunek 1-4, należy skorzystać z numerów pozycji w następujących tabelach. Instrukcja obsługi dla lekarza 1-15 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Tabela 1-2. Etykiety i Oznaczenia respiratora 1. Etykieta wlotu gazu pacjenta (Rysunek 1-1, Rysunek 1-4) 4. Port Od pacjenta, Połączenie ramienia wydechowego obwodu pacjenta – Etykieta bloku wydechowego jednorazowego użytku (Rysunek 1-1, Rysunek 1-2, Rysunek 1-4) 2. Oznaczenie i etykieta wlotu tlenu (Rysunek 1-3) 3. Etykieta zaworu wydechowego i połączenia ciśnieniowego pacjenta (Rysunek 1-1, Rysunek 1-4) 5. Etykieta wlotu powietrza (Rysunek 1-3) 6. Etykieta wylotu wydychanego gazu (Rysunek 1-2) Położenie złącza przewodu zasilania sieciowego 1-16 Położenie złącza przewodu zasilania prądem stałym 7. Etykieta identyfikacyjna (Rysunek 1-4) 8. Oznaczenie złącza przewodu zasilania sieciowego (Rysunek 1-3) 9. Oznaczenie złącza przewodu zewnętrznego (Rysunek 1-3) 10. Oznaczenie połączenia z komputerem (Rysunek 1-3) 11. Oznaczenie portu USB (Rysunek 1-3) 12. Oznaczenie złącza przewodu wezwania pielęgniarki (Rysunek 1-3) Instrukcja obsługi dla lekarza Etykiety / Informacje o identyfikacji i instrukcje Tabela 1-2. Etykiety i Oznaczenia respiratora (ciąg dalszy) 13. Etykieta FIO2 (Rysunek 1-1, Rysunek 1-4) Uwaga: Wyróżnione objaśnienia numerów pozycji na poniższych rysunkach odnoszą się do tych wymienionych w Tabela 1-2. 1 13 4 3 Rysunek 1-1. Położenie etykiet – Widok z przodu z góry Instrukcja obsługi dla lekarza 1-17 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6 4 Rysunek 1-2. Położenie etykiet – Widok z przodu z lewej strony 11 10 9 8 5 12 2 2 Rysunek 1-3. Położenie etykiet i oznaczeń – Widok z tyłu 1-18 Instrukcja obsługi dla lekarza Etykiety / Informacje o identyfikacji i instrukcje 3 1 13 4 7 Rysunek 1-4. Położenie etykiet – Widok z dołu Instrukcja obsługi dla lekarza 1-19 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ta strona została celowo pozostawiona pusta 1-20 Instrukcja obsługi dla lekarza 2 Omówienie respiratora 2.1 Przeznaczenie Respiratora Puritan Bennett™ 560 jest przeznaczony do ciągłego lub przerywanego mechanicznego wspomagania oddechowego pacjentów ważących co najmniej 5 kg (11 lb), wymagających wentylacji mechanicznej. Respirator jest urządzeniem medycznym przeznaczonym do stosowania przez wykwalifikowany, przeszkolony personel, pod bezpośrednim nadzorem lekarza. Przed użyciem Respiratora Puritan Bennett 560, należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać tych instrukcji. Docelowi pacjenci W szczególności, respirator przeznaczony jest dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych, wymagających następujących rodzajów inwazyjnego lub nieinwazyjnego wspomagania oddechowego, zgodnie z zaleceniami lekarza prowadzącego: • wentylacja ciśnieniem dodatnim • tryby wentylacji wspomaganej/kontrolowanej, SIMV lub CPAP • Rodzaje oddechów obejmują kontrolowany objętościowo, kontrolowany ciśnieniem i wspomagany ciśnieniowo. Docelowe środowisko Respirator może być używany w placówkach, warunkach domowych i przenośnych. Nie jest on przeznaczony do stosowania jako respirator transportowy w ratownictwie. Respirator Puritan Bennett 560 może być stosowany w samolotach pasażerskich, zgodnie z wymogami FAA. Patrz rozdział B.11, “Zgodność z normami i klasyfikacja IEC”. Pacjenci podróżujący z respiratorem Puritan Bennett 560 mogą zostać zobowiązani przez obsługę linii lotniczych do okazania dowodu zgodności urządzenia z normą RTCA/DO-160F, jak również innymi wymogami. Przed podróżą należy skontaktować się z linią lotniczą, aby uzyskać informacje na temat konkretnych wymagań i dokumentacji. OSTRZEŻENIE Mimo, że Respirator Puritan Bennett 560 spełnia aktualne standardy bezpieczeństwa, wewnętrzna litowo jonowa bateria urządzenia przekracza wartość progową 100Wh i dlatego w czasie transportu uznawana jest za ładunek niebezpieczny klasy 9 – Różne. Dlatego też Respirator Puritan Bennett 560 i/lub związana z nim bateria litowo jonowa podlegają surowym warunkom transportowym zgodnie z przepisami o ładunkach niebezpiecznych w transporcie powietrznym (IATA: International Air Transport Association – pol. Międzynarodowe Zrzeszenie Przewoźników Powietrznych), Międzynarodowym Kodeksem Ładunków Niebezpiecznych (ang. International Maritime Dangerous Goods code) w transporcie morskim i Europejską Umową dotyczącą Międzynarodowego Przewozu Ładunków Niebezpiecznych Drogą Lądową (ang. International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)) w Europie. Przepisy te nie dotyczą osób prywatnych przewożących urządzenie, jednak w przypadku transportu powietrznego zastosowanie mają pewne wymagania. Podczas transportu powietrznego; Respirator Puritan Bennett 560 można nadać na bagaż lub przewozić jako bagaż podręczny. Po uzyskaniu wcześniejszej zgody linii lotniczych, na pokład samolotu jedna osoba może wnieść dwie zapasowe baterie, wyłącznie jako bagaż podręczny. Klasyfikacja ta i normy mogą różnić się w zależności od kraju i środka transportu. Dlatego też zaleca się, aby użytkownicy przed rozpoczęciem podróży uzyskali informacje u przewoźnika / linii lotniczej, o tym jakie środki należy podjąć. Instrukcja obsługi dla lekarza 2-1 Omówienie respiratora Docelowi operatorzy Respirator może być obsługiwany przez: • • • • • Terapeutów oddechowych Lekarzy Pielęgniarki Osoby nadzorujące stosowanie urządzenia w domu Pacjentów i ich rodziny Więcej szczegółów dotyczących wiedzy i umiejętności wymaganych przy obsłudze Respiratora Puritan Bennett™ 560 znajduje się w Załącznik A, “Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej”. OSTRZEŻENIE Respiratora należy używać wyłącznie na odpowiedzialność i zlecenie lekarza. 2.2 Przeciwwskazania Respirator nie jest przeznaczony do stosowania z gazami znieczulającymi i nie może być używany jako respirator transportowy w ratownictwie. 2.3 Użytkowanie eksploatacyjne Przenośny respirator Puritan Bennett 560 do zapewnienia pacjentom wspomagania oddechowego wykorzystuje mikroturbinę. Lekarze mogą używać wielu różnych interfejsów do połączenia pacjentów do respiratora: maski nosowe lub maski na całą twarz; rurki dotchawicze lub do tracheotomii. Dostępne tryby, wybierane przez użytkownika to: • • • • • • Wspomagany kontrolowany objętościowo (ACV) Wspomagany kontrolowany ciśnieniowo (PACV) Objętościowo kontrolowana Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona (SIMV) Ciśnieniowo kontrolowana Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona (P SIMV) Ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych (CPAP) Wentylacja wspomagana ciśnieniowo z wentylacją bezdechu (PSV/ST) Sieć bezpieczeństwa Respirator ma wbudowany system alarmowy, który stale monitoruje zarówno pacjenta jak i urządzenie pod kątem błędów lub awarii, które mogłyby doprowadzić do zagrożenia. W przypadku wykrycia takich błędów lub awarii, system alarmowy ogłosi odpowiedni stan alarmowy, zarówno dźwiękowo jak i wizualnie. Stany alarmowe związane z urządzeniem są ustawione fabrycznie, a stany alarmowe związane z pacjentem są definiowane przez wartości progowe alarmów, ustawione przez operatora (lekarz lub osoba nadzorująca). Więcej informacji znajduje się w patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów.” Ustawienia Klucz oprogramowania, znany jako “Klucz blokujący,” ogranicza dostęp do ustawień parametrów wentylacji i wprowdzania zmian w trybie wentylacji, aby odróżnić użycie przez “lekarza" od używania przez “pacjenta” (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27). 2-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Klasyfikacja urządzenia Wzbogacanie w tlen Tlen może być dostarczany z zewnętrznego źródła o niskim ciśnieniu, ale przepływ tlenu musi być ograniczony do 15 litrów na minutę (50 kPa, 7 PSI). Respirator automatycznie kompensuje dodatkowy przepływ wytworzony przez zewnętrzny dopływ tlenu (patrz rozdział 6, “Instalacja i montaż.”) Obwód oddechowy Respirator może być stosowany z jedno lub dwuramiennym obwodem pacjenta. Jeśli konieczne jest monitorowanie objętości wydechowej (tak jak w przypadku pacjentów zależnych od respiratora), należy używać obwodu dwuodnogowego do monitorowania wydechowej objętości oddechowej. Więcej informacji znajduje się w część 6.4, “Obwód pacjenta,” na stronie 6-7. OSTRZEŻENIE Podczas użytkowania Respiratora Puritan Bennett™ 560 użytkownik powinien mieć zawsze przygotowany dodatkowy obwód oddechowy i zawór wydechowy. 2.4 Klasyfikacja urządzenia Klasyfikacja IEC / EN 60601-1 respiratora: • • • • • Klasa ochrony/izolacji (porażenie prądem): Klasa II Indeks ochrony obudowy: IP31 Klasyfikacja wg. Dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych: II B Stopień zabezpieczenia przed zagrożeniem porażeniem prądem elektrycznym: BF Zasilanie: Zewnętrzne (prądem zmiennym – sieciowe lub prądem stałym – zapalniczka samochodowa) lub wewnętrzne (prądem stałym – akumulator) • Tryb działania: Działanie ciągłe Dodatkowe informacje znajdują się w część B, “Specyfikacje”. Instrukcja obsługi dla lekarza 2-3 Omówienie respiratora 2.5 Panel przedni 1 2 7 7 9 3 4 7 8 6 5 1 Wyświetlacz LCD – Wyświetla informacje o respiratorze, w tym godziny stosowania przez pacjenta, wersję oprogramowania, tryby i ustawienia wentylacji oraz monitorowane i obliczone dane i krzywe pacjenta. Wyświetlacz pozwala również użytkownikowi na przeglądanie i regulowanie, korzystając z Panelu sterowania, ustawień operacyjnych i konfiguracji alarmu respiratora. 6 Port zaworu wydechowego – Złączka do dostarczania ciśnienia sterującego do zaworu wydechowego. Kontroluje pozycję otwartazamknięta zaworu wydechowego. 2 Panel sterujący – Wyposażony w elementy sterujące do ustawiania i obsługi respiratora, oraz diody wskazujące źródło zasilania respiratora, status Wł./Wył. wentylacji i poziom priorytetu alarmu. Funkcje kontrolujące obejmują włączanie i wyłączanie wentylacji, konfigurację trybów wentylacji, wyciszanie i anulowanie alarmów oraz ustawianie parametrów urządzenia i alarmów. 7 Otwory boczne i przednie – Otwory wentylacyjne umożliwiające cyrkulację powietrza w celu chłodzenia wewnętrznych elementów respiratora. Ponadto, otwory te funkcjonują jako porty dźwięku dla alarmowych sygnałów dźwiękowych. OSTRZEŻENIE Nie wolno zakrywać ani zatykać tych otworów. 3 Podłączenie czujnika FIO2 – Podłączenie dla czujnika FIO2 monitorującego ilość tlenu w obwodzie pacjenta. 8 Port Od pacjenta – W porcie tym realizowane są pomiary objętości wydechowej, przez port ten część wydychanego gazu jest kierowana do czujnika przepływu wydechowego. VTE jest obliczana na podstawie pomiaru tego przepływu.a 4 Port podłączenia pacjenta – Zapewnia wylot dla gazu, który ma być dostarczony pacjentowi poprzez obwód pacjenta. 9 Wylot wydychanego gazu – W tym miejscu łączy się zawór wydechowy. 5 Port monitorowania ciśnienia pacjenta – Złączka do monitorowania proksymalnego ciśnienia pacjenta. a. Jeśli konieczne jest monitorowanie wydechowej objętości oddechowej, należy użyć obwodu dwuramiennego. Rysunek 2-1. Panel przedni 2-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Panel tylny 2.6 Panel tylny 1 2 3 11 4 10 9 8 1 7 7 Ergonomiczna rączka. 6 5 Złącze przewodu komputera: Złącze USB mini-B używane do oprogramowania testowego respiratora Puritan Bennett™. 2 8 Wyłącznik zasilania z osłoną ochronną: Urządzenie jest włączone w położeniu I; urządzenie jest wyłączone w położeniu 0. 3 4 Port wlotu O2: Łączy respirator ze źródłem tlenu pod niskim ciśnieniem za pomocą adaptera podłączonego do wlotu O2 (patrz część 6.8, “Tlen,” na stronie 6-15). Złącze przewodu zasilania prądem zmiennym (sieciowego). 9 System do zamocowania przewodu zasilania prądem zmiennym (sieciowego): 10 Używane do podłączenia respiratora do systemu wezwania pielęgniarki. Pokrywa dostępu do akumulatora wewnętrznego. 6 Złącze przewodu zasilania prądem stałym z kluczem. Podłączenie urządzenia USB: Połączenie USB do oprogramowania analizy oddechowej Puritan Bennett. Są tu dwa porty USB typu A. Umożliwia zamocowanie przewodu zasilania prądem zmiennym, aby uniknąć przypadkowego rozłączenia. 5 Złącze wyjściowe wezwania pielęgniarki: 11 Filtr wlotu powietrza: Filtruje powietrze wlatujące do respiratora. Rysunek 2-2. Panel tylny Instrukcja obsługi dla lekarza 2-5 Omówienie respiratora 2.7 Panel sterowania 1 2 10 3 9 4 8 5 7 6 1 Wskaźniki alarmowe (dwie diody): 6 Klawisz W DÓŁ/STOP: • Przesuwa kursor w dół i zmniejsza wartości parametrów. • Podczas wentylacji, zatrzymuje wyświetlaną krzywą w menu Krzywej. 7 Klawisz MENU: Zmienia wyświetlane menu. Na ekranie menu Wentylacji, naciśnij ten klawisz, aby wyświetlić ekran menu Alarmu. Kiedy urządzenie USB jest podłączone do respiratora, naciśnij ten klawisz, aby wyświetlić ekran urządzenia USB. 8 Przycisk WENTYLACJA WŁ./WYŁ.: • WŁ.: Aby rozpocząć wentylację, wciśnij przycisk na chwilę, a następnie zwolnij. • WYŁ.: Naciśnij i przytrzymaj przez trzy (3) sekundy, a następnie naciśnij ponownie, aby zatrzymać wentylację. 9 Wskaźnik stanu wentylacji: • Niebieski podświetlony wskaźnik: urządzenie jest włączone do zasilania, a wentylacja jest wyłączona (w stanie czuwania). • Niebieski wskaźnik wyłączony: wentylacja jest włączona. Wskaźnik czerwony: • Ciągły: Aktywowany jest alarm o bardzo wysokim priorytecie (BWP) • Aktywowany jest alarm o wysokim priorytecie (WP). Żółty wskaźnik: • Aktywowany jest alarm o średnim priorytecie (ŚP). 2 Przycisk KONTROLA ALARMU: • • Naciśnij jeden raz, aby wyciszyć alarm dźwiękowy na 60 sekund. Naciśnij dwa razy, aby zatrzymać alarmy wizualne i dźwiękowe. Jeśli stan alarmowy zostanie naprawiony, alarm zostaje anulowany (oprócz alarmu o wysokim ciśnieniu). 3 Ekran wyświetlacza: Wyświetla tryby, ustawienia wentylacji, dane i krzywe pacjenta, konfigurację respiratora i zarządzanie alarmami. 4 Klawisz W GÓRĘ/URUCHOM: • • Przesuwa kursor w górę i zwiększa wartości parametrów. Podczas wentylacji, aktywuje wyznaczanie przebiegu krzywej w menu Krzywej. 5 Klawisz WPROWADŹ: • • Dostęp do wartości ustawień i potwierdzenie modyfikacji tego ustawienia. Dostęp do podmenu. 10 Wskaźniki źródła zasilania elektrycznego: • • • • Wskaźnik PRĄD ZMIENNY)świeci się: źródło zasilania PRĄD ZMIENNY podłączone. Wskaźnik PRĄD STAŁY świeci się: źródło zasilania PRĄD STAŁY podłączone. Wskaźnik WEWNĘTRZNA BATERIA świeci się ciągle: Używany jest akumulator wewnętrzny (zewnętrzne źródło zasilania nie jest podłączone.) Wskaźnik WEWNĘTRZNA BATERIA miga: ładowanie akumulatora. Rysunek 2-3. Panel sterowania 2-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Menu wentylacji 2.8 Menu wentylacji 1 Menu wentylacji z wentylacją w stanie gotowości. 2 5 3 6 4 1 Menu wentylacji podczas wentylacji. 2 5 6 3 4 1 Linia informacji ogólnych: 2 Ustawienia wentylacji: Wyświetla określone wartości parametrów wentylacji dla aktualnie wybranego trybu wentylacji. Więcej informacji znajduje się w Patrz rozdział 3, “Parametry eksploatacji” 3 Linia dostępu do menu Preferencji: Podświetl tę linię i naciśnij klawisz WPROWADŹ , aby wyświetlić menu Preferencji. Więcej informacji znajduje się w instrukcji część 7.3, “Parametry menu Preferencji,” na stronie 7-9. 5 Okno stanu/monitorowanych danych: • Wentylacja została zatrzymana (Tryb gotowości): wyświetla komunikat: “NACIŚNIJ ABY ROZPOCZĄĆ WENTYLACJĘ.” • Wentylacją włączona: parametry są monitorowane i wyświetlane. • Symbol Wykryto wysiłek wydechowy pojawia się obok monitorowanego stosunku I:E kiedy pacjent aktywnie wyzwoli oddech. 6 Okno stanów alarmowych: • W przypadku alarmów aktywnych, przewija przez komunikaty aktywnych alarmów w formie migającego obrazu w odwrotnej kolejności. • W przypadku alarmów nieaktywnych, wyświetla ostatni alarm, datę jego uruchomienia i godzinę zakończenia. Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów” zawiera szczegółowe informacje. Wyświetla aktualny tryb wentylacji, oraz: • Symbol akumulatora jeśli urządzenie jest zasilane z akumulatora wewnętrznego. • Symbol wyłączenia dźwięku jeśli alarm jest obecnie wyłączony. • Symbol wyłączenia alarmu jeśli alarm został anulowany ręcznie, a przyczyna alarmu pozostaje. • Dezaktywacja Alarmu bezdechu • Symbol zaworu wydechowego . • Symbol Brak zaworu wydechowego . • Symbol ABS (ABSOLUTNA). • Symbol REL (WZGLĘDNA). 4 Wykres słupkowy: Wyświetla generowanie ciśnienia podczas wentylacji. Rysunek 2-4. Wyświetlacz Menu wentylacji Instrukcja obsługi dla lekarza 2-7 Omówienie respiratora 2.9 Menu alarmu 1 4 Menu alarmu z wentylacją w stanie gotowości. 2 5 3 1 4 Menu alarmu podczas wentylacji. 2 5 3 1 Linia tytułu: Wyświetla tryb wentylacji i następujące symbole: • Akumulator jeśli respirator jest zasilany z akumulatora wewnętrznego. • Dźwięk wyłączony jeśli alarm jest obecnie wyłączony. • Alarm wyłączony jeśli alarm został anulowany ręcznie, a przyczyna alarmu pozostaje. • Dezaktywacja Alarmu bezdechu • Symbol zaworu wydechowego . • Symbol Brak zaworu wydechowego . 4 Okno stanu/monitorowanych danych: • • • Wentylacja została zatrzymana Tryb gotowości: wyświetla komunikat: “NACIŚNIJ ABY ROZPOCZĄĆ WENTYLACJĘ. Wentylacją włączona: parametry są monitorowane i wyświetlane. Symbol Wykryto wysiłek wydechowy pojawia się obok monitorowanego stosunku I:E kiedy pacjent aktywnie wyzwoli oddech. 2 Ustawienia alarmów: Wyświetla określone wartości parametrów alarmu dla aktualnie wybranego trybu wentylacji i są to: • Ustawienia Min i Max wartości progowych alarmu, oraz • Aktualne odczyty monitorowanego pacjenta, lub myślnik (-), jesli wentylacja jest w stanie gotowości. 3 Linia dostępu do menu Rejestru alarmów. Podświetl tę linię i naciśnij klawisz WPROWADŹ , aby wyświetlić menu Rejestru alarmów. Patrz Instrukcja obsługi część 5.3, “Menu rejestru alarmów,” na stronie 5-3. 5 Okno komunikatów alarmowych: • W przypadku alarmów aktywnych, przewija przez komunikaty aktywnych alarmów w formie migającego obrazu w odwrotnej kolejności. • W przypadku alarmów nieaktywnych, wyświetla ostatni alarm, datę jego uruchomienia i godzinę zakończenia. Więcej informacji znajduje się w Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów” Rysunek 2-5. Menu alarmu 2-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Menu krzywych 2.10 Menu krzywych Wyświetlanie krzywych (Rysunek 2-6) jest opcjonalne i można je wybrać za pomocą klawisza Menu (patrz rozdział 4, “Monitorowane parametry.”). Menu Krzywych dostępne jest tylko wtedy, gdy aktywna jest wentylacja. 1 2 1 Linia tytułu: • Wyświetla tryb wentylacji i następujące symbole: • Akumulator jeśli respirator jest zasilany z akumulatora wewnętrznego. • Dźwięk wyłączony jeśli alarm jest obecnie wyłączony. • Alarm wyłączony jeśli alarm został anulowany ręcznie, a przyczyna alarmu pozostaje. • Dezaktywacja Alarmu bezdechu. • Zatrzymaj krzywe jeśli wyznaczanie przebiegu krzywych pacjenta zostało zatrzymane podczas wentylacji. • Symbol zaworu wydechowego . • Symbol Brak zaworu wydechowego . 3 2 Strefa graficzna: Wyświetla krzywe ciśnienia i przepływu pacjenta jako funkcje czasu. Więcej informacji znajduje się w patrz rozdział 4, “Monitorowane parametry.” 3 Strefa numeryczna: Wyświetla monitorowane dane. Rysunek 2-6. Menu Krzywych Instrukcja obsługi dla lekarza 2-9 Omówienie respiratora 2.11 Menu urządzenia USB 1 2 3 4 1 Linia tytułu 3 Menu urządzenia USB 2 Numer seryjny respiratora 4 Okno dialogowe Rysunek 2-7. Menu urządzenia USB 2.12 Jeśli nastąpi awaria respiratora Jeśli istnieje podejrzenie problemu z respiratorem, NAJPIERW NALEŻY SPRAWDZIĆ CZY PACJENT NIE JEST ZAGROŻONY. Jeśli to konieczne, należy odłączyć pacjenta od respiratora i zapewnić mu alternatywny sposób wentylacji. Proszę pamiętać, że instrukcja ta zawiera informacje na temat rozwiązywania problemów, które mogą być pomocne w przypadku wystąpienia problemów. Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli użytkownik nie może ustalić przyczyny problemu, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien. Patrz rozdział 10.5, “Pomoc serwisowa”. 2-10 Instrukcja obsługi dla lekarza 3 Parametry eksploatacji Rozdział ten opisuje parametry wentylacji i alarmów oraz zakresy ich ustawień w każdym trybie wentylacji. Lista parametrów eksploatacji i monitorowanych danych pacjenta znajduje się w Tabela B-11 na stronie B-10. Dalsze informacje na temat różnych trybów wentylacji i rodzajów oddechu dostarczanych przez Respirator Puritan Bennett™ 560, opisano w Załącznik D, “Tryby i typy oddechu.” OSTRZEŻENIE Jeśli TA APNEA jest ustawiony na wartość wyższą niż 60/częstość oddechów, alarm APNEA BEZDECH nie aktywuje się. 3.1 Parametry i zakresy ustawień trybu PSV Menu PSV – Trybu wentylacji wspomaganej ciśnieniem pokazano na Rysunek 3-1 i Rysunek 3-2: Rysunek 3-1. Menu w trybie PSV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem Rysunek 3-2. Menu w trybie PSV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem Parametry wentylacji i zakresy ustawień dostępne w trybie PSV wymieniono w Tabela 3-1. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-1 Parametry eksploatacji Tabela 3-1. Parametry wentylacji w menu PSV Nazwa Jednostki P Support cmH2O, mbar lub hPa PEEP Min. wartość Maks. wartość Tryb gotowości: 2 Tryb gotowości: 55 Konfiguracja z zaworem: 5 Konfiguracja z zaworem: 55 Konfiguracja z układem Konfiguracja z układem z kalibrowanym z kalibrowanym (ustalonym) (ustalonym) przeciekiem: 6 przeciekiem: 30 Tryb gotowości: WYŁ) cmH2O, 20 Konfiguracja m bar lub z zaworem: WYŁ. hPa Konfiguracja z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem: 4 Rozdzielczoś ć regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane 1 15 PEEP 1 WYŁ. P Support P Max Narastania – 1 4 1 2 Czas wdechu Wyzw I – 1P 5 1 2 – Wyzw Ea % 5 (-95) 95 (-5) 5 Auto – RRa Apnea bpm (liczba oddechów na minutę) 4 40 1 13 Czas Ti Min TA APNEA s 1 60 1 Auto RRa Apnea Docelową VT ml 50 2000 10 WYŁ = 100 – Czas Ti Min s 0,1 2,8 0,1 Auto Czas Ti Max P Max mbar 8 55 1 PIP + 3 – Czas Ti Max s 0,8 3 0,1 Auto Czas Ti Min a. Patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”, gdzie podano informacje na temat dodatnich i ujemnych ustawień Wyzw E. 3-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PSV Tabela 3-2 wymienia dostępne w trybie PSV ustawienia alarmu. Tabela 3-2. Parametry alarmu w trybie PSV Nazwa Jednostki Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane Objętość VTI Min ml 30 2000 10 300 Objętość VTI Max Objętość VTI Max ml 80 3000 10 2000 Objętość VTI Min Objętość VTE Min ml 30 1990 10 300 Objętość VTE Max Objętość VTE Max ml 80 3000 10 1000 Objętość VTE Min Max Przeciek (z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem) l/m 5 200 5 WYŁ – Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 10 70 1 WYŁ RRa Apnea Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 P Support – Wspomaganie ciśnieniem Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, P Support pozwala użytkownikowi określić ciśnienie wdechowe dodane do PEEP podczas fazy wdechowej. W tej konfiguracji, suma P Support i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, P Support pozwala użytkownikowi określić bezwzględne ciśnienie wdechowe. W tej konfiguracji, P Support i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, suma P Support i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, P Support i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-3 Parametry eksploatacji W konfiguracji z zaworem, tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu WYŁ PEEP jest bliskie 0 mbar). W konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, minimalne ustawienie PEEP wynosi 4 mbar. Narastanie Parametr ten jest używany w fazie wdechowej do określenia w jaki sposób zostanie osiągnięte ciśnienie docelowe. Ustawienie to pośrednio definiuje minimalny czas wdechu. Dostępne są następujace poziomy: Narastanie = 200 ms Narastanie = 400 ms Narastanie = 600 ms Narastanie = 800 ms Zakresy czasu są określone wymaganym ustawieniem ciśnienia, częstością oddechów, i stanem fizjologicznym pacjenta. Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU Wyzw I pozwala użytkownikowi na ustawienie poziomu wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić w chwili rozpoczęcia oddechu przez urządzenie. Poziomy czułości zmniejszają się od 1P do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Poziomy te odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do przepływu bazowego. Wyzw I 1 (P) = Przepływ bazowy + (0,4 lpm do 1 lpm) (P = zastosowanie pediatryczne) Wyzw I 2 = Przepływ bazowy + (0,7 lpm do 1,3 lpm) Wyzw I 3 = Przepływ bazowy + (0,9 lpm do 1,5 lpm) Wyzw I 4 = Przepływ bazowy + (1,0 lpm do 1,6 lpm) Wyzw I 5 = Przepływ bazowy + (1,2 lpm do 1,8 lpm) Na przepływ bazowy składa się przepływ generowany przez turbinę w obwodzie pacjenta, w fazie wydechowej, co pomaga pacjentowi uniknąć ponownego wdychania wydychanego gazu (CO2). Wyzwalanie wdechu rozpoczyna się po opóźnieniu od 700 ms do 1500 ms, w zależności od poprzedzającego szczytowego przepływu wdechowego. OSTRZEŻENIE Podczas wentylacji pacjentów, którzy są w stanie wyzwolić oddech spontaniczny, sprawdzić czy ustawienie Wyzw I nie jest ustawione na WYŁ. Należy uważnie modyfikować ustawienie wartości progowej wyzwalania, aby zmniejszyć zagrożenie automatycznego wyzwolenia respiratora. Poziom 1P, najbardziej czuły tryb wyzwalania wdechu, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. W przypadku osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwalanie respiratora. Wyzw E – CZUŁOŚĆ WYDECHOWA Wyzw E dostępna jest w trybach P SIMV, SIMV i PSV. Wyzw E pozwala użytkownikowi określić czułość przechodzenia do fazy wydechu i w ten sposób pośrednio określa czas trwania wdechu. Wdech zakończy się kiedy przepływ wdechowy zmniejszy się do ustawionej wstępnie czułości Wyzw E. 3-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PSV Wyzwalacz wydechowy jest brany pod uwagę dopiero po upłynięciu czasu narastania (którym jest domyślny minimalny czas wdechu). Jeśli spadek przepływu jest niewystarczający, wydech jest wyzwalany automatycznie, niezależnie od Wyzw E., która jest zdefiniowana jako wartość procentowa szczytowego przepływu wdechowego. Wydech może zostać wyzwolony jeśli minął maksymalny czas wdechu wynoszący trzy (3) sekundy, co odpowiada stosunkowi I:E – 1:1,0, aby zapewnić pacjentowi wystarczający czas na wydech. Wdech Sek. Wydech Rysunek 3-3. Czułość wyzwalania wydechu Uwaga: Patrz rozdział 7.2.2, “Zmiana Parametrów menu konfiguracji”, gdzie podano informacje na temat dodatnich i ujemnych ustawień E Sens. RRa Apnea RRa Apnea pozwala użytkownikowi określić częstotliwość oddechów podczas wentylacji, jaką należy zastosować w przypadku przedłużonego bezdechu – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. Czas wdechu awaryjnych oddechów zastosowany w przypadku bezdechu nadal zależy od wykrycia wyzwolenia wydechu (Wyzw E) i bezpiecznego, maksymalnego czasu wdechu (patrz powyższa uwaga o Wyzw E). Czas narastania tych cykli jest taki sam jak w ustawionym wcześniej cyklu wentylacji. Cykle kontrolowane następujące po bezdechu są przerywane w chwili gdy zostanie wykryty spontaniczny wdech pacjenta. RRa Apnea jest powiązana z Czas Ti Min, tak więc ustawienie Czas Ti Min nie może być wyższe niż połowa fazy wdechowej oddechu kontrolowanego przez respirator. Oddech RRa Apnea jest dostarczany według ustawień Wspomagania ciśnieniem. Ustawienie RRa Apnea nie jest opcjonalne; jest ono zawsze ustawione. Ta Apnea Czas bezdechu pozwala użytkownikowi monitorować i wykrywać przerwy w odddychaniu spontanicznym pacjenta. Respirator deklaruje bezdech, kiedy nie dostarczono żadnego oddechu przez okres czasu trwania odstępu bezdechu wybranego przez operatora. Zakres regulacji TA APNEA wynosi od 1 do 60 sekund. Respirator umożliwi operatorowi ustawienie automatycznego ustawienia, które automatycznie wyliczy TA APNEA według poniższego wzoru: TA APNEA= 60 / RRA APNEA dla trybu PSV ST lub 12 s dla trybów SIMV i P SIMV. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-5 Parametry eksploatacji Ustawienie “AUTO” czasu bezdechu (w sekundach) jest obliczane na podstawie wzoru (Auto = Maksymalna wartość od 3 sekund do 60/RRa Apnea lub AUTO=30 w trybie CPAP). Uwaga: Podczas wentylacji bezdechu, respirator dostarcza oddechy kontrolowane przez urządzenie według awaryjnej częstości oddechu – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. Zastosowana wartość awaryjnej częstości oddechów zależy od ustawienia Częstości oddechów. Jeśli w menu Preferencje, Alarm bezdechu jest ustawiony na WYŁ, ustawienie Czas bezdechu jest nadal aktywne. Docelową VT – DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Docelową VT pozwala respiratorowi na dostarczenie pacjentowi docelowej objętości gazu. Kiedy wartość Docelową VT jest ustawiona, respirator stale koryguje docelowe ciśnienie wdechowe pomiędzy PIP a P Max, aby zapewnić wydechową objętość oddechową możliwie najbliższą docelowej objętości oddechowej. Docelową VT powinna być ponad 10 ml wyższa niż Objętość VTE Min i ponad 10 ml niższa niż Objętość VTI Max, aby uniknąć wyzwolenia alarmów VTI lub VTE. Minimalny wzrost lub spadek docelowego ciśnienia wdechowego wynosi 0,5 mbar, a maksymalny 2 mbar. Ustawienie Docelową VT nie jest obowiązkowe (można jej ustawić na WYŁ). P Max – MAKSYMALNE CIŚNIENIE WDECHOWE P Max umożliwia respiratorowi korygowanie ciśnienia wdechowego do maksymalnego limitu, aby osiągnąć Docelową objętość odechową (Docelową VT). P Support i P Max są powiązane i różnica pomiędzy nimi musi być mniejsza niż 20 mbar. P Max nie jest wyświetlana kiedy Docelową VT jest ustawione na WYŁ. Czas Ti Min i Max – MINIMALNY / MAKSYMALNY CZAS WDECHU Czas Ti Min i Czas Ti Max to parametry wentylacji ,które można regulować w menu alarmu. Czas Ti Min określa minimalny czas trwania fazy wdechowej. Ma on priorytet nad aktywacją wyzwalania wydechu, która może być uruchomiona dopiero po upłynięciu Czas Ti Min. RRa Apnea jest powiązana z Czas Ti Min, tak więc ustawienie Czas Ti Min nie może być wyższe niż połowa fazy wdechowej cyklu wyzwolonego przez respirator. Jeśli RRa Apnea zostanie zmieniona, Czas Ti Min jest, jeśli to konieczne, automatycznie korygowany, tak aby różnica pomiędzy tymi wartościami była zawsze zachowana. Jeśli żaden parametr nie jest ustawiony (Czas Ti Min = AUTO), domyślnie minimalny czas odpowiada niższej wartości w zakresie Czasu narastania, do której dodawany jest 0,3 sekundowy margines. Patrz “Narastanie” na stronie 3-4, gdzie podano szczegółowe informacje dotyczące Narastanie. Czas Ti Max określa maksymalny czas trwania fazy wdechowej. Przejście do wydechu następuje, najpóźniej, po upłynięciu tego czasu. Jeśli żaden parametr nie jest ustawiony (Czas Ti Max = AUTO), domyślnie maksymalny czas to najkrótszy czas pomiędzy stałym okresem trzech (3) sekund a połową okresu trwania wdechów pacjenta, wyrażony w sekundach. (AUTO jest równe wartości mniejszej spośród 3 sekund lub 30/częstość). Ta wartość domyślna zostanie zastosowana jeśli będzie niższa od ustawienia Czas Ti Max. Czas Ti Min i Czas Ti Max są powiązane, tak więc Czas Ti Max nie może być ustawiony na wartość niższą od Czas Ti Min. 3-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PSV VTI (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA W czasie cyklu możliwe jest ustawienie minimalnej i/lub maskymalnej wartości progowej alarmu objętości oddechowej dla wdechowej objętości oddechowej pacjenta. Ustawienia tego używa się do wyzwolenia alarmu jeśli objętość oddechowa wdychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTI") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTI Min i VTI Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. Ustawianie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów VTI nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów VTI, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. VTE (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WYDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Ustawiając minimalne i/lub maskymalne parametry alarmu wydechowej objętości oddechowej należy zastosować konfigurację dwuramienną obwodu pacjenta. Wartości progowe można ustawić tak, aby wyzwalał się alarm jeśli objętość oddechowa wydychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTE") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTE Min i VTE Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. VTE jest wyświetlana podczas wentylacji z zaworem wydechowym. Ustawianie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów VTE nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów VTE, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. Max Przeciek (Maks.ustawienia alarmu) Ustawienie wartości progowej dużej nieszczelności umożliwia wyzwolenie alarmu "WYSOKI PRZECIEK" w przypadku, gdy obliczony przepływ nieszczelności przekroczy ten limit. Wyświetlana wartość odpowiada średniemu przepływowi nieoczekiwanej nieszczelności zaobserwowanej podczas fazy wydechowej. Max Przeciek jest wyświetlana podczas wentylacji bez zaworu wydechowego. Ustawienie Max Przeciek nie jest obowiązkowe (może być ustawione na “WYŁ”, ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów jest używane do ostrzegania o hiperwentylacji lub automatycznym wyzwoleniu respiratora. Ustawienie alarmu jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli jest ustawiona, wartość progowa Max RRtot musi zawsze przekraczać RRa Apnea o 5 oddechów na minutę. Jeśli RRa Apnea zostanie skorygowana, Max RRtot jest automatycznie korygowana, aby zachować minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max RRtot nie jest obowiązkowe (może być ustawione na “WYŁ”, ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-7 Parametry eksploatacji FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe Min FIO2 i Max FIO2 są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. 3.2 Parametry i zakresy ustawień trybu CPAP Poniżej przedstawiono menu trybu wentylacji CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych): Rysunek 3-4. Menu w trybie CPAP w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem Parametry wentylacji i zakresy ustawień dostępne w trybie CPAP wymieniono w Tabela 3-3. Tabela 3-3. Parametry wentylacji w menu CPAP Nazwa Jednostki Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczoś ć regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane PEEP cmH2O, mbar lub hPa 4 20 1 10 PIP TA APNEAa s 1 60 1 Auto RRa Apnea a. niedostępny jeśli Alarm bezdechu ustawiony jest na WYŁ w menu Preferencje 3-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu CPAP Tabela 3-4 wymienia dostępne w trybie CPAP ustawienia alarmu. Tabela 3-4. Parametry alarmu w CPAP Nazwa Jednostki Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane Objętość VTI Min ml 30 2000 10 300 Objętość VTI Max Objętość VTI Max ml 80 3000 10 2000 Objętość VTI Min Max Przeciek l/m 5 200 5 WYŁ – Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 10 70 1 WYŁ RRa Apnea Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 OSTRZEŻENIE Tryb CPAP nie posiada funkcji kontroli cykli. Trybu tego nie należy stosować w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. Uwaga: W trybie CPAP dostępna jest tylko konfiguracja z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem. PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu WYŁ PEEP jest bliskie 0 mbar). Ustawienie wartości PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej i fazy wydechowej. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-9 Parametry eksploatacji Ta Apnea Czas bezdechu pozwala użytkownikowi monitorować i wykrywać przerwy w odddychaniu spontanicznym pacjenta. Respirator deklaruje bezdech, kiedy nie dostarczono żadnego oddechu przez okres czasu trwania odstępu bezdechu wybranego przez operatora. Ustawienie “AUTO” czasu bezdechu wynosi 30 sekund. Czas bezdechu jest niedostępny jeśli Alarm bezdechu ustawiony jest na WYŁ w menu Preferencje. VTI (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA W czasie cyklu możliwe jest ustawienie Min. i/lub Max wartości progowej alarmu objętości oddechowej dla wdechowej objętości oddechowej pacjenta. Ustawienia tego używa się do wyzwolenia alarmu jeśli objętość oddechowa wdychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTI") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTI Min i VTI Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. Ustawianie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów VTI nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów VTI, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. Max Przeciek (Maks.ustawienia alarmu) Ustawienie wartości progowej dużej nieszczelności umożliwia wyzwolenie alarmu "WYSOKI PRZECIEK" w przypadku, gdy obliczony przepływ nieszczelności przekroczy ten limit. Wyświetlana wartość odpowiada średniemu przepływowi nieoczekiwanej nieszczelności zaobserwowanej podczas fazy wydechowej. Ustawienie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów PRZECIEK nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów PRZECIEK, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów jest używane do ostrzegania o hiperwentylacji lub automatycznym wyzwoleniu respiratora. Ustawienie alarmu jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli jest ustawiona, wartość progowa Max RRtot musi zawsze przekraczać RRa Apnea o 5 oddechów na minutę. Jeśli RRa Apnea zostanie skorygowana, Max RRtot jest automatycznie korygowana, aby zachować minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max RRtot nie jest obowiązkowe (może być ustawione na “WYŁ”, ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU W trybie CPAP nie można ustawić wartości progowej wyzwalania dla przejścia do wdechu. Urządzenie jest skonfigurowane z domyślną wartością Wyzw I wynoszącą 2. Wyzw E – CZUŁOŚĆ WYDECHOWA W trybie CPAP nie można ustawić wartości progowej wyzwalania dla przejścia do wydechu. Urządzenie jest skonfigurowane z domyślną wartością Wyzw E wynoszącą 25%. 3-10 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PACV FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe Min FIO2 i Max FIO2 są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. 3.3 Parametry i zakresy ustawień trybu PACV Menu trybu wentylacji PACV (wentylacja wspomagana/kontrolowana ciśnieniem) przedstawiono na Rysunek 3-5. Rysunek 3-5. Menu w trybie PACV z konfiguracją zaworu wydechowego Rysunek 3-6. Menu w trybie PACV z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem Parametry wentylacji regulowane w trybie PACV wymieniono w Tabela 3-5. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-11 Parametry eksploatacji Tabela 3-5. Parametry wentylacji w menu trybu PACV Nazwa Jednostki PIP cmH2O, mbar lub hPa PEEP cmH2O, mbar lub hPa Min. wartość Tryb gotowości: 2 Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Domyślna wartość Parametry powiązane 1 15 PEEP 1 WYŁ PIP 1 2 Tryb gotowości: 55 Konfiguracja z zaworem: 5 Konfiguracja z zaworem: 55 Konfiguracja z układem z Konfiguracja z układem z kalibrowanym (ustalonym) kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem: 6 przeciekiem: 30 Tryb gotowości: WYŁ 20 Konfiguracja z zaworem: WYŁ Konfiguracja z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem: 4 Narastanie – 1 4 RR I/T RR I:E/ bpm (liczba oddechów na minutę) 5 s 1/4 1/1 1/0.1 1/2 (20%) (50%) (1%) (33%) (I/T) 60 1 13 Max RRtot VT – Wyzw I – WYŁ 5 1 2 – Docelową VT ml 50 2000 10 WYŁ Objętość VTE Min Objętość VTE Max Objętość VTI Min Objętość VTI Max P Max cmH2O, mbar lub hPa 8 55 1 PIP + 3 PIP PEEP Tabela 3-6 wymienia regulowane parametry alarmu w trybie PACV. 3-12 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PACV Tabela 3-6. Parametry alarmu w trybie PACV Nazwa Jednostki Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Domyślna wartość Parametry powiązane Objętość VTI Min ml 30 2000 10 300 Objętość VTI Max Objętość VTI Max ml 80 3000 10 2000 Objętość VTI Min Objętość VTE Min ml 30 1990 10 300 Objętość VTE Max ml 80 3000 10 1000 Objętość VTE Min ml 5 200 5 WYŁ – Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 10 70 1 WYŁ RR Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 (z zaworem wydechowym) Objętość VTE Max (z zaworem wydechowym) Max Przeciek (konfiguracja z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem) PIP – Szczytowe ciśnienie wdechowe Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, PIP pozwala użytkownikowi określić ciśnienie wdechowe dodane do PEEP podczas fazy wdechowej. W tej konfiguracji, suma PIP i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, PIP pozwala użytkownikowi określić bezwzględne ciśnienie wdechowe. W tej konfiguracji, PIP i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, suma PIP i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, PIP i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. W konfiguracji z zaworem, tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu "WYŁ” PEEP jest bliskie 0 mbar). W konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, minimalne ustawienie PEEP wynosi 4 mbar. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-13 Parametry eksploatacji Narastanie Parametr ten jest używany w fazie wdechowej do korygowania sposobu w jaki zostanie osiągnięta wartość zadana ciśnienia. Ustawienie to pośrednio definiuje minimalny czas wdechu. Dostępne są następujace poziomy: Narastanie = 200 ms Narastanie = 400 ms Narastaniea Narastanie = 600 ms = 800 ms Zakresy czasu są określone przez kombinację wymaganych ustawień ciśnienia, częstość oddechów i stan fizjologiczny pacjenta. Zwiększanie się czasu narastania w każdym cyklu zależy od czasu wdechu, odpowiadającego kombinacji ustawienia częstości oddechów i ustawienia czasu wdechu. • • • • Czas narastania jest zawsze możliwy Czas narastania jest ustalony tylko jeśli Czas wdechu ≥0,7 sekundy Czas narastania jest ustalony tylko jeśli Czas wdechu ≥ 0,9 sekundy Czas narastania jest ustalony tylko jeśli Czas wdechu ≥ 1,1 sekundy Uwaga: Czas wdechu nie jest ustawieniem i jest wyświetlany jako Ti kiedy skorygowany zostaje stosunek I:E lub I/T. RR – CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Częstość oddech. pozwala użytkownikowi zdefiniować minimalną częstotliwość oddechów wymuszonych przez respirator. Jeśli pacjent aktywuje wyzwolenie oddechu, Całkowita częstość oddech. może zwiększyć się. Uwaga: Czas wdechu nie jest ustawieniem i jest wyświetlany jako Ti kiedy skorygowany zostaje stosunek I:E lub I/T. Stosunek I:E (I/T) I:E pozwala użytkownikowi określić stosunek pomiędzy czasem trwania fazy wdechu a czasem trwania fazy wydechu. I/T pozwala użytkownikowi określić stosunek pomiędzy czasem trwania fazy wdechu a całkowitym czasem oddechu (wdech + wydech). Uwaga: Czas wdechu nie jest ustawieniem i jest wyświetlany jako Ti kiedy skorygowany zostaje stosunek I:E lub I/T. Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU Wyzw I pozwala użytkownikowi na ustawienie poziomu wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić, aby zainicjować oddech wymuszony przez urządzenie. Poziomy czułości zmniejszają się od 1P do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Poziomy te odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do przepływu bazowego. 3-14 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu PACV Wyzw I 1 (P) = Przepływ bazowy + (0,4 lpm do 1 lpm) (P = zastosowanie pediatryczne) Wyzw I 2 = Przepływ bazowy + (0,7 lpm do 1,3 lpm) Wyzw I 3 = Przepływ bazowy + (0,9 lpm do 1,5 lpm) Wyzw I 4 = Przepływ bazowy + (1,0 lpm do 1,6 lpm) Wyzw I 5 = Przepływ bazowy + (1,2 lpm do 1,8 lpm) Na przepływ bazowy składa się przepływ generowany przez turbinę w obwodzie pacjenta, w fazie wydechowej, co pomaga pacjentowi uniknąć ponownego wdychania wydychanego gazu (CO2). Wyzwalanie wdechu rozpoczyna się po opóźnieniu od 700 ms do 1500 ms, w zależności od poprzedzającego szczytowego przepływu wdechowego. Wyzw I można ustawić na WYŁ. OSTRZEŻENIE Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwolenia” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej czuły, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. W przypadku osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwolenie respiratora. Docelową VT – DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Docelowa objętość oddechowa pozwala respiratorowi na dostarczenie pacjentowi docelowej objętości gazu. Kiedy wartość Docelową VT jest ustawiona, respirator stale koryguje docelowe ciśnienie wdechowe pomiędzy PIP a P Max, aby zapewnić wydechową objętość oddechową możliwie najbliższą docelowej objętości oddechowej. Docelową VT powinna być ponad 10 ml wyższa niż Objętość VTE Min i ponad 10 ml niższa niż Objętość VTI Max, aby uniknąć wyzwolenia alarmów VTI lub VTE. Minimalny wzrost lub spadek docelowego ciśnienia wdechowego wynosi 0,5 mbar, a maksymalny 2 mbar. Ustawienie Docelową VT nie jest obowiązkowe (można jej ustawić na "WYŁ”). P Max – MAKSYMALNE CIŚNIENIE WDECHOWE P Max umożliwia respiratorowi korygowanie ciśnienia wdechowego do maksymalnego limitu, aby osiągnąć Docelową objętość odechową (Docelową VT). PIP i P Max są powiązane i różnica pomiędzy nimi musi być mniejsza niż 20 mbar. P Max nie jest wyświetlana kiedy Docelową VT jest ustawione na WYŁ. VTI (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA W czasie cyklu możliwe jest ustawienie Min. i/lub Max. wartości progowej alarmu objętości oddechowej dla wdechowej objętości oddechowej pacjenta. Ustawienia tego używa się do wyzwolenia alarmu jeśli objętość oddechowa wdychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTI") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTI Min i VTI Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. Ustawianie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów VTI nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów VTI, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-15 Parametry eksploatacji VTE (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WYDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Min. i/lub Max. wydechową objętość oddechową pacjenta można zawsze ustawić, ale można jej używać jedynie z konfiguracją obwodu dwuramiennego. Wartości progowe można ustawić tak, aby wyzwalał się alarm jeśli objętość oddechowa wydychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTE") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTE Min i VTE Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. VTE jest wyświetlana podczas wentylacji z zaworem wydechowym. Ustawienia Objętość VTE Min i VTE Max nie są obowiązkowe (mogą być ustawione na WYŁ,ale wyświetlanie zmierzonych wartości jest zawsze aktywne w konfiguracji dwuramiennej. Max Przeciek Ustawienie wartości progowej dużej nieszczelności umożliwia wyzwolenie alarmu "WYSOKI PRZECIEK" w przypadku, gdy obliczony przepływ nieszczelności przekroczy ten limit. Wyświetlana wartość odpowiada średniemu przepływowi nieoczekiwanej nieszczelności zaobserwowanej podczas fazy wydechowej. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów jest używane do ostrzegania o hiperwentylacji lub automatycznym wyzwoleniu respiratora. Ustawienie tej wartości jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Max RRtot musi być zawsze ustawiona na co najmniej 5 oddechów na minutę więcej niż częstość oddechów. Jeśli częstość oddech. zostanie skorygowana, Max RRtot jest automatycznie korygowana, aby zachować minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max RRtot nie jest obowiązkowe (może być ustawione na WYŁ), ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max. wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe Min i Max FIO2 są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. 3-16 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu ACV 3.4 Parametry i zakresy ustawień trybu ACV Menu trybu wentylacji ACV (wentylacja wspomagana/kontrolowana objętością) przedstawiono na Rysunek 3-7. Rysunek 3-7. Menu w trybie ACV Parametry wentylacji regulowane w trybie ACV przedstawiono w Tabela 3-7 na stronie 3-17. Tabela 3-7. Parametry wentylacji w trybie ACV Nazwa Jednostki VT ml Min. wartość Maks. wartość 50 2000 Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane 10 500 RR Objętość VTE Min Objętość VTE Max Westchn. VT PEEP cmH2O WYŁ 20 1 WYŁ mbar lub hPa Min PIP Max PIP Krzywa (Wzorzec przepływu) – D SQ – D – RR bpm (liczba oddechów na minutę) 5 60 1 13 VT Max RRtot I:E – 1/4 1/1 1/0.1 1/2 (I/T) (%) (20%) (50%) (1%) (33%) Wyzw I – 1P 5 1 2 – 50 250 50 50 – 1,0 2,0 0,1 1 – Westchn.a RR Westchn. VT – – a. Kiedy ustawiona na TAK, wyświetlane są objętość odechowa westchnięć i częstość westchnięć. Częstość westchnięć 50 oznacza, że westchnięcie jest podawane co 50 oddechów. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-17 Parametry eksploatacji Parametry alarmu regulowane w trybie ACV to: Tabela 3-8. Parametry alarmu trybu ACV Wartość domyślna Parametry powiązane 1 2 PEEP Jednostki Min PIP cmH2O, mbar lub hPa 2 cmH2O, mbar lub hPa 12 Objętość VTE Min ml 30 1990 10 300 VT Objętość VTE Max ml 80 3000 10 1000 VT Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 10 70 1 WYŁ RR Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 Max PIP Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Nazwa 52 Max PIP 60 1 40 PEEP Min PIP VT – KONTROLOWANY OBJĘTOŚCIĄ Vt pozwala użytkownikowi na ustawienie objętości oddechowej, która ma być dostarczana pacjentowi podczas każdej fazy wdechu. Z przyczyn fizjologicznych i dla bezpieczeństwa, ustawienie Vt jest ograniczone ustawieniami Czas wdechu) i RR. Stosunek Obj. oddech. do Czasu wdech. (Vt / Czas wdechu) wynosi [3< (Vt x 60) / (Czas wdechu x 1000) < 100]. OSTRZEŻENIE Należy sprawdzić czy obwód pacjenta jest odpowiedni dla ustawienia objętości odech. (średnica 22 mm dla dorosłych i 15 mm dla dzieci dla objętości oddechowej niższej niż 200 ml). PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu "WYŁ” PEEP jest bliskie 0 mbar). Krzywa – WZORZEC PRZEPŁYWU Parametr ten jest używany do regulacji kształtu dystrybucji przepływu (lub wzorca przepływu) w fazie wdechowej. Dostępne są trzy wzorce przepływu: • Wzorzec przepływu: • Wzorzec przepływu: • Wzorzec przepływu: 3-18 (krzywa kwadratowa) lub przepływ stały Opadający lub zmniejszający się przepływ Przepływ sinusoidalny Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu ACV RR – CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Częstość oddech. pozwala użytkownikowi zdefiniować częstotliwość cykli oddechów wyzwolonych przez respirator. Jeśli pacjent aktywuje wyzwolenie oddechu, Całkowita częstość oddechowa może zwiększyć się. Z przyczyn fizjologicznych i wydajnościowych, ustawienie częstości oddechowej jest ograniczone ustawieniami objętości oddech. (Vt) i I:E (I/T). Stosunek I:E (I/T) – STOSUNEK WDECHU I WYDECHU I:E pozwala użytkownikowi określić stosunek pomiędzy czasem trwania fazy wdechu a czasem trwania fazy wydechu. I/T pozwala użytkownikowi określić stosunek pomiędzy czasem trwania fazy wdechu a całkowitym czasem oddechu. (wdech + wydech) Uwaga: Czas wdechu nie jest ustawieniem i jest wyświetlany jako Ti kiedy skorygowany zostaje stosunek I:E lub I/T. Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU Wyzw I pozwala użytkownikowi na ustawienie poziomu wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić, aby zainicjować oddech wymuszony przez urządzenie. Poziomy czułości zmniejszają się od 1P do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Poziomy te odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do przepływu bazowego. Wyzw I 1 (P) = Przepływ bazowy + (0,4 lpm do 1 lpm) (P = zastosowanie pediatryczne) Wyzw I 2 = Przepływ bazowy + (0,7 lpm do 1,3 lpm) Wyzw I 3 = Przepływ bazowy + (0,9 lpm do 1,5 lpm) Wyzw I 4 = Przepływ bazowy + (1,0 lpm do 1,6 lpm) Wyzw I 5 = Przepływ bazowy + (1,2 lpm do 1,8 lpm) Na przepływ bazowy składa się przepływ generowany przez turbinę w obwodzie pacjenta, w fazie wydechowej, co pomaga pacjentowi uniknąć ponownego wdychania wydychanego gazu (CO2). Wyzwalanie wdechu rozpoczyna się po opóźnieniu od 700 ms do 1500 ms, w zależności od poprzedzającego szczytowego przepływu wdechowego. I Sens można ustawić na OFF (WYŁ.). OSTRZEŻENIE Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwolenia” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej czuły, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. W przypadku osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwolenie respiratora. Sigh Vt (Objętość oddechowa westchnięcia) Westchnięcie to zwiększona objętość gazu dostarczana pcjentowi wg. ustalonej częstości, tzn. co 50 oddechów. Objętość oddech. (Vt) pomnożona przez objętość oddech. westchnięcia daje objętość dostarczoną pacjentowi w czasie westchnięcia. Westchn. RR Częstość westchnięć to częstotliwość z jaką dostarczane są westchnięcia. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-19 Parametry eksploatacji PIP (Min i Maks. ustawienia alarmu) – PEAK INSPIRATORY PRESSURE (SZCZYTOWE CIŚNIENIE WDECHOWE) Należy ustawić minimalną i maksymalną wartość progową alarmu ciśnienia wdechowego. Ustawienie Min. PIP (lub Niskie ciśnienie) określa wartość progową, która wyzwala alarm "ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli w określonym czasie nie zostanie osiągnięty ten poziom ciśnienia, uruchamia się alarm. OSTRZEŻENIE Ustawienie alarmu LOW PIP (Niskie PIP) należy dostosować do pacjenta, ale powinno być one również ustawione wystarczająco wysoko, aby pozwolić na prawidłowe uruchomienie alarmu "ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA". Należy przeprowadzić Test niskiego ciśnienia (patrz część F.1, “Test niskiego ciśnienia,” na stronie F-1), aby sprawdzić czy alarm LOW PIP (Niskiego PIP) jest właściwie ustawiony. Ustawienia Maks. PIP lub Maks.ciśnienie określają poziom ciśnienia, którego nie wolno przekraczać podczas fazy wdechowej. Po osiągnięciu tego poziomu, wdech zostaje zakończony, wentylacja przechodzi na wydech i uruchamiany jest alarm “High PIP“(WYSOKIE PIP). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Różnica pomiędzy ustawieniami Min. PIP a Maks. PIP jest ograniczona do minimum 8 mbar. Ustawienie to jest również ograniczone ustawieniem PEEP; dlatego też ustawienie Min. PIP musi przekraczać ustawienia PEEP o co najmniej 2 mbar. Ponadto, ustawienie Maks. PIP musi przekraczać ustawienie PEEP o co najmniej 10 mbar. Zmiana w poziomie PEEP może doprowadzić do automatycznych zmian w wartościach progowych Min. PIP i/lub Maks. PIP, w celu utrzymania różnic pomiędzy tymi ustawieniami. VTE (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WYDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Minimalne i/lub maksymalne ustawienia wydechowej objętości oddechowej są regulowane, ale można je wykorzystywać jedynie z konfiguracją obwodu dwuramiennego. Wartości progowe można ustawić tak, aby powodowały wyzwolenie alarmu, jeśli objętość oddechowa wydychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTE") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTE Min i VTE Max są powiązane z obj.oddech, (Vt), tak więc Vt musi być większa niż Objętość VTE Min o co najmniej 10 ml, ale mniejsza niż Objętość VTE Max o co najmniej 10 ml. Jeśli obj. oddech (Vt) zostanie zmieniona, Objętość VTE Min i VTE Max są automatycznie korygowane, tak aby różnica pomiędzy tymi wartościami była zawsze zachowana. VTE jest wyświetlana podczas wentylacji z zaworem wydechowym. Ustawienia Objętość VTE Min i VTE Max nie są obowiązkowe (mogą być ustawione na WYŁ, co jest ustawieniem domyślnym), ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana, gdy używane są konfiguracje dwuramienne. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów monitoruje zagrożenie hiperwentylacją lub automatycznym wyzwoleniem respiratora. Ustawienie tej wartości jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. 3-20 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu P SIMV Jeśli jest ustawiona, wartość progowa Max cał. częst. oddech. musi zawsze przekraczać ustawienie częstości oddechów o co najmniej 5 oddechów na minutę. Jeśli częstość oddech. zostanie skorygowana, Max RRtot jest automatycznie korygowana, aby zachować minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max cał. częst. oddech. nie jest obowiązkowe (może być ustawione na WYŁ, ustawienie domyślne), ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max. wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe FIO2 Min i Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. 3.5 Parametry i zakresy ustawień trybu P SIMV Menu trybu wentylacji P SIMV (Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona kontrolowana ciśnieniem) przedstawiono na Rysunek 3-8. Rysunek 3-8. Menu w trybie wentylacji P SIMV Tabela 3-9 przedstawia regulowane parametry wentylacji w trybie P SIMV. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-21 Parametry eksploatacji Tabela 3-9. Parametry wentylacji w trybie wentylacji P SIMV Min. Maks. wartość wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Parametry powiązane 55 1 15 PEEP 5 55 1 15 PEEP WYŁ 20 1 WYŁ P Support Nazwa Jednostki P Control cmH2O, mbar lub hPa 5 P Support cmH2O, mbar lub hPa PEEP cmH2O, mbar lub hPa P Control PIP RR Czas wdechu bpm (liczba oddechów na minutę) 1 s 0.3 40 1 13 Max RRtot Czas wdechu 2.4 0.1 1.5 RR VT TA APNEA Wyzw E % 5 (-95) 95 (-5) 5 25 – Wyzw I – 1P 5 1 2 – Narastanie – 1 4 1 2 – TA APNEA s 1 60 1 Auto RRa Apnea I:E (I/T) Tabela 3-10 przedstawia regulowane parametry alarmu w trybie P SIMV. Tabela 3-10. Parametry alarmu w trybie wentylacji P SIMV Min. Maks. wartość wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Powiązania 2000 10 300 Objętość VTI Max 80 3000 10 2000 Objętość VTI Min ml 30 1990 10 300 Objętość VTE Max Objętość VTE Max ml 80 3000 10 1000 Objętość VTE Min Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 17 70 1 WYŁ RR Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 Nazwa Jednostki Objętość VTI Min ml 30 Objętość VTI Max ml Objętość VTE Min P Control – KONTROLA CIŚNIENIEM Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, Kontrola ciś. pozwala użytkownikowi określić ciśnienie wdechowe dodane do PEEP podczas fazy wdechowej kontrolowanych oddechów. W tej konfiguracji, suma Kontroli ciś. i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, Kontrola ciś. pozwala użytkownikowi określić bezwzględne ciśnienie wdechowe kontrolowanych oddechów. 3-22 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu P SIMV W tej konfiguracji, Kontrola ciś. i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. P Support – WSPOMAGANIE CIŚNIENIEM Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, Wspomaganie ciś. pozwala użytkownikowi określić ciśnienie wdechowe dodane do PEEP podczas fazy wdechowej oddechów spontanicznych. W tej konfiguracji, suma Wspomagania ciś. i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, Wspomaganie ciś. pozwala użytkownikowi określić bezwzględne ciśnienie wdechowe oddechów spontanicznych. W tej konfiguracji, Wspomaganie ciś. i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, suma Kontroli ciś. lub Wspomagania ciś. i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, Kontrola ciś. lub Wspomaganie ciś. i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. W konfiguracji z zaworem, tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu "WYŁ” PEEP jest bliskie 0 mbar). W konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem minimalne ustawienie PEEP wynosi 4 mbar. RR – CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Częstość oddech. to częstość z jaką inicjowane są kontrolowane przez respirator cykle oddechowe kontrolowane ciśnieniem, wyłączając fazy bezdechu. RR i Czas wdechu są powiązane, tak więc jeśli częstość oddech. jest większa niż 12 oddechów na minutę, to Czas wdech. musi wynosić od 20% do 80% czasu trwania cyklu oddechowego jak określa to częstość oddechowa: Czas wdech. < 0,33 x 60 /częstość oddech. jeśli częstość oddech. ≥ 8. Czas wdech. ≤ 2,4 jeśli częstość oddech. < 8. Uwaga: • Podczas wentylacji bezdechu, respirator dostarcza oddechy kontrolowane zgodnie z awaryjną częstością (RRa Apnea) – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. • Zastosowana wartość awaryjnej częstości oddechów zależy od ustawienia Częstości oddechów. W związku z tym, awaryjna częst. wynosi co najmniej 8 odechów na minutę i jest równa wartości częstości oddech. jeśli częstość ta jest większa niż 8 oddechów na minutę. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-23 Parametry eksploatacji Czas wdechu – KONTROLOWANY CZAS WDECHU Czas wdech. pozwala użytkownikowi na określenie czasu trwania fazy wdechu oddechów kontrolowanych, wyzwolonych przez respirator i jest ograniczony do stosunku 1:2 I:E. Awaryjna częst. i Czas wdech. są powiązane. Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU Wyzw I pozwala użytkownikowi na ustawienie poziomu wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić, aby zainicjować oddech wymuszony przez urządzenie. Poziomy czułości zmniejszają się od 1P do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Poziomy te odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do przepływu bazowego. Wyzw I 1 (P) = Przepływ bazowy + (0,4 lpm do 1 lpm) (P = zastosowanie pediatryczne) Wyzw I 2 = Przepływ bazowy + (0,7 lpm do 1,3 lpm) Wyzw I 3 = Przepływ bazowy + (0,9 lpm do 1,5 lpm) Wyzw I 4 = Przepływ bazowy + (1,0 lpm do 1,6 lpm) Wyzw I 5 = Przepływ bazowy + (1,2 l/m do 1,8 l/m) Na przepływ bazowy składa się przepływ generowany przez turbinę w obwodzie pacjenta, w fazie wydechowej, co pomaga pacjentowi uniknąć ponownego wdychania wydychanego gazu (CO2). Wyzwalanie wdechu rozpoczyna się po opóźnieniu od 700 ms do 1500 ms, w zależności od poprzedzającego szczytowego przepływu wdechowego. Wyzw I można ustawić na WYŁ. OSTRZEŻENIE Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwolenia” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej czuły, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. Jednak dla osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwolenie respiratora. Ta Apnea Czas bezdechu pozwala użytkownikowi monitorować i wykrywać przerwy w odddychaniu spontanicznym pacjenta. Respirator deklaruje bezdech, kiedy nie dostarczono żadnego oddechu przez okres czasu trwania odstępu bezdechu wybranego przez operatora. Zakres regulacji TA APNEA wynosi od 1 do 60 sekund. Respirator umożliwi operatorowi ustawienie automatycznego ustawienia, które automatycznie wyliczy TA APNEA według poniższego wzoru: TA APNEA= 60 / RRA APNEA dla trybu PSV ST lub 12 s dla trybów SIMV i P SIMV. Ustawienie “AUTO” czasu bezdechu (w sekundach) jest obliczane na podstawie wzoru (Auto = Maksymalna wartość od 3 sekund do 60/RRa Apnea lub AUTO = 30 jeśli awaryjna częst.= WYŁ. Uwaga: 3-24 • Podczas wentylacji bezdechu, respirator dostarcza oddechy kontrolowane przez urządzenie według awaryjnej częstości oddechu – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. • Zastosowana wartość awaryjnej częstości oddechów zależy od ustawienia Częstości oddechów. W związku z tym, awaryjna częst. wynosi co najmniej 8 odechów na minutę i przyjmuje wartości częstości oddech., jeśli częstość ta jest większa niż 8 oddechów na minutę. Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu P SIMV Czas Ti (Min i Max ustawienia) W trybie SIMV lub P SIMV nie można ustawiać minimalnego (Czas TI Min) i maksymalnego (Czas Ti Max) czasu trwania fazy wdechu. W trybach SIMV i P SIMV, Czas Ti Min zmienia się domyślnie na ustawienie wynoszące NARASTANIE + 300 ms, aCzas Ti Max zmienia się domyślnie na wartość mniejszą z dwóch następujących wartości: 3 sekundy lub 30/częstość oddech. Narastanie Czas narastania w czasie fazy wdechowej można ustawić w trybie P SIMV, a jego zakres wynosi 1-5. Urządzenie jest skonfigurowane przy domyślnym ustawieniu Czasu narastania wynoszącym dwa (2) (lub czas narastania ciśnienia wynoszący od 200 ms do 800 ms). Wyzw E – CZUŁOŚĆ WYDECHOWA Czułość wydech. dostępna jest w trybach P SIMV, SIMV i PSV. W trybie CPAP, Czułość wydech. ustawiona jest domyślnie na 25% i nie można jej ustawiać. Wyzw E pozwala użytkownikowi określić czułość przechodzenia do fazy wydechu i w ten sposób pośrednio określa czas trwania wdechu. Wdech zakończy się kiedy przepływ wdechowy zmniejszy się do ustawionego wstępnie ustawienia Wyzw E. Wyzwalacz wydechowy jest brany pod uwagę dopiero po upłynięciu czasu narastania (którym jest domyślny minimalny czas wdechu). Jeśli spadek przepływu jest niewystarczający, wydech jest wyzwalany automatycznie, niezależnie od Wyzw E, która jest zdefiniowana jako wartość procentowa szczytowego przepływu wdechowego. Wydech może zostać wyzwolony jeśli minął maksymalny czas wdechu wynoszący trzy (3) sekundy, co odpowiada stosunkowi I:E – 1:1,0, aby zapewnić pacjentowi wystarczający czas na wydech. Wdech Sek. Wydech Rysunek 3-9. Czułość wyzwalania wydechu Uwaga: Patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”, gdzie podano informacje na temat dodatnich i ujemnych ustawień Wyzw E. VTI (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Możliwe jest ustawienie Min. i/lub Max. wartości progowej alarmu objętości oddechowej dla wdechowej objętości oddechowej pacjenta. Ustawienia tego używa się do wyzwolenia alarmu jeśli objętość oddechowa wdychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTI") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-25 Parametry eksploatacji Objętość VTI Min i VTI Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymać między nimi minimalną różnicę 20 ml. Ustawianie minimalnych i maksymalnych limitów alarmów VTI nie jest obowiązkowe. Kiedy nie są ustawione minimalne i maksymalne limity alarmów VTI, na wyświetlaczu przy ustawieniach tych pokaże się “WYŁ”. VTE (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WYDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Min. i/lub Max. wydechową objętość oddechową pacjenta można ustawiać, ale można jej używać jedynie z konfiguracją obwodu dwuramienną. Wartości progowe można ustawić tak, aby wyzwalał się alarm jeśli objętość oddechowa wydychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTE") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTE Min i VTE Max są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą być ustawione na wartości, które utrzymają między nimi minimalną różnicę 20 ml. VTE jest wyświetlana podczas wentylacji z zaworem wydechowym. Ustawienia Objętość VTE Min i VTE Max nie są obowiązkowe (mogą być ustawione na “WYŁ”, ale wyświetlanie zmierzonych wartości jest zawsze aktywne w konfiguracji dwuramiennej. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów monitoruje zagrożenie hiperwentylacją lub automatycznym wyzwoleniem respiratora. Ustawienie tej wartości jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli jest ustawiona, wartość progowa Max cał. częst. oddech. musi zawsze przekraczać ustawienie częstości oddechów o co najmniej 5 oddechów na minutę. Jeśli częstość oddech. zostanie skorygowana, Max RRtot jest automatycznie korygowana, aby zachować minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max cał. częst. oddech. nie jest obowiązkowe (może być ustawione na WYŁ, ustawienie domyślne), ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max. wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe Min. i Max. FIO2 są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. 3-26 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV 3.6 Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV Menu trybu wentylacji SIMV (Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona kontrolowana objętością) przedstawiono na Rysunek 3-10. Rysunek 3-10. Menu w trybie wentylacji SIMV Tabela 3-11 przedstawia regulacje i limity w trybie SIMV. Tabela 3-11. Parametry wentylacji w trybie SIMV Nazwa Jednostki Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna VT ml 50 2000 10 500 Powiązania Objętość VTE Min Objętość VTE Max Czas wdechu P Support cmH2O, mbar lub hPa 5 55 1 15 PEEP Min PIP Max PIP PEEP cmH2O, mbar lub hPa WYŁ 20 1 WYŁ P Support Max PIP Min PIP RR Czas wdechu bpm (liczba oddechów na minutę) 1 s 0,3 40 1 13 VT Max RRtot Czas wdechu 2,4 0,1 1,5 VT RR Wyzw E – 5 (-95) 95 (-5) 5 25 – Wyzw I – 1P 5 1 2 RR Narastanie – 1 4 1 2 – Ta Apnea s 1 60 1 Auto RRa Apnea Instrukcja obsługi dla lekarza 3-27 Parametry eksploatacji Parametry alarmu regulowane w menu trybu SIMV i limity ich regulacji wymieniono w Tabela 3-12. Tabela 3-12. Parametry alarmu w menu trybu SIMV Nazwa Jednostki Min PIP cmH2O, mbar lub hPa Min. wartość Maks. wartość Rozdzielczość regulacji Wartość domyślna Powiązania 2 52 1 2 PIP PEEP Max PIP Max PIP cmH2O, mbar lub hPa 12 60 1 40 PIP PEEP Min PIP Objętość VTE Min ml 30 1990 10 300 VT Objętość VTE Max Objętość VTE Max ml 80 3000 10 1000 VT Objętość VTE Min Max RRtot bpm (liczba oddechów na minutę) 17 70 1 WYŁ RR Min FIO2 % 18 90 1 WYŁ Max FIO2 Max FIO2 % 30 100 1 WYŁ Min FIO2 VT – KONTROLOWANY OBJĘTOŚCIĄ Objętość oddech. (Vt) pozwala użytkownikowi na ustawienie objętości odechowej dostarczanej pacjentowi w każdej fazie wdechowej przerywanych lub kolejnych kontrolowanych cykli oddechowych (wyzwolonych przez respirator), w przypadku bezdechu pacjenta. Z przyczyn fizjologicznych i dla bezpieczeństwa, ustawienie Vt jest ograniczone ustawieniami Czas wdechu i RR. Stosunek Obj. oddech. do Czasu wdech. (Vt / Czas wdechu) musi wynosić 3 l/m < (Vt *60) / (60/Częstość oddech.*I/T) Czas wdech.*1000) < 100 l/m. Uwaga: Zastosowana wartość awaryjnej częst. (RRa Apnea) zależy od ustawienia Częstości oddechów. W związku z tym, awaryjna częst. wynosi co najmniej 8 odechów na minutę i przyjmuje wartości częstości oddech., jeśli częstość ta jest większa niż 8 oddechów na minutę. OSTRZEŻENIE Należy sprawdzić czy obwód pacjenta jest odpowiedni dla ustawienia objętości odech. (średnica 22 mm dla dorosłych i 15 mm dla dzieci dla objętości oddechowej niższej niż 200 ml). P Support – WSPOMAGANIE CIŚNIENIEM Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, Wspomaganie ciś. pozwala użytkownikowi określić ciśnienie wdechowe dodane do PEEP podczas fazy wdechowej oddechów spontanicznych. W tej konfiguracji, suma Wspomagania ciś. i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, Wspomaganie ciś. pozwala użytkownikowi określić bezwzględne ciśnienie wdechowe oddechów spontanicznych. 3-28 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV W tej konfiguracji, Wspomaganie ciś. i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. PEEP – Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP umożliwia użytkownikowi określenie poziomu ciśnienia utrzymywanego podczas fazy wydechowej. Kiedy w Menu konfiguracji, ciśnienie względne jest ustawione na TAK, suma Wspomagania ciś. i PEEP nie może przekraczać 55 mbar. Kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, Wspomaganie ciś. i PEEP są powiązane i ich ustawienia muszą zachować minimalną różnicę 2 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem i 5 mbar w konfiguracji z zaworem. W konfiguracji z zaworem, tryb wentylacji można regulować bez PEEP (przy ustawieniu "WYŁ” PEEP jest bliskie 0 mbar). W konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, minimalne ustawienie PEEP wynosi 4 mbar. RR – CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Częstość oddech. to prędkość z jaką wyzwalane są oddechy kontrolowane przez respirator, wyłączając wentylację bezdechu. RR i Czas wdechu są powiązane, tak więc jeśli częstość oddech. jest większa niż 8 oddechów na minutę, to Czas wdech. musi wynosić 0,2 x 60 / Częstość oddech. < Czas wdech. < 0,8 x 60 / Częstość oddech. Uwaga: • Podczas wentylacji bezdechu, respirator dostarcza oddechy kontrolowane zgodnie z awaryjną częstością (RRa Apnea) – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. • Wartość awaryjnej częst. (RRa Apnea) zależy od ustawienia Częstości oddechów. Dlatego też, awaryjna częstość wynosi co najmniej 8 oddechów na minutę staje się równa wartości częstości oddech. jeśli wynosi ona więcej niż 8 oddechów na minutę. Czas wdechu – CZAS WDECHU Czas wdech. pozwala użytkownikowi określić czas trwania fazy wdechu oddechów kontrolowanych przez respirator. Z przyczyn fizjologicznych i wydajnościowych, ustawienie to jest ograniczone ustawieniami objętości oddech. (Vt) i częstości oddech. (RR). Stosunek Obj. oddech./Czas wdech. (Vt/Czas wdechu) musi wynosić od 3 litrów do 100 litrów [3 < (Objętość oddech. x 60) / (Czas wdech. x 1000) <100]. Uwaga: Wartość awaryjnej częst. (RRa Apnea) zależy od ustawienia Częstości oddechów. W związku z tym, awaryjna częst. wynosi co najmniej 8 odechów na minutę i staje się równa z wartością częstości oddech. jeśli częstość oddech. jest większa niż 8 oddechów na minutę. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-29 Parametry eksploatacji Wyzw I – CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU Wyzw I pozwala użytkownikowi na ustawienie poziomu wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić w chwili rozpoczęcia oddechu przez urządzenie. Poziomy czułości zmniejszają się od 1P do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Poziomy te odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do przepływu bazowego. Wyzw I 1 (P) = Przepływ bazowy + (0,4 lpm do 1 lpm) (P = zastosowanie pediatryczne) Wyzw I 2 = Przepływ bazowy + (0,7 lpm do 1,3 lpm) Wyzw I 3 = Przepływ bazowy + (0,9 lpm do 1,5 lpm) Wyzw I 4 = Przepływ bazowy + (1,0 lpm do 1,6 lpm) Wyzw I 5 = Przepływ bazowy + (1,2 lpm do 1,8 lpm) Na przepływ bazowy składa się przepływ generowany przez turbinę w obwodzie pacjenta, w fazie wydechowej, co pomaga pacjentowi uniknąć ponownego wdychania wydychanego gazu (CO2). Wyzwalanie wdechu rozpoczyna się po opóźnieniu od 700 ms do 1500 ms, w zależności od poprzedzającego szczytowego przepływu wdechowego. OSTRZEŻENIE Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwolenia” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej czuły, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. W przypadku osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwolenie respiratora. Ta Apnea Czas bezdechu pozwala użytkownikowi monitorować i wykrywać przerwy w odddychaniu spontanicznym pacjenta. Respirator deklaruje bezdech, kiedy nie dostarczono żadnego oddechu przez okres czasu trwania odstępu bezdechu wybranego przez operatora. Zakres regulacji TA APNEA wynosi od 1 do 60 sekund. Respirator umożliwi operatorowi ustawienie automatycznego ustawienia, które automatycznie wyliczy TA APNEA według poniższego wzoru: TA APNEA= 60 / RRA APNEA dla trybu PSV ST lub 12 s dla trybów SIMV i P SIMV. Ustawienie “AUTO” czasu bezdechu (w sekundach) jest obliczane na podstawie wzoru (Auto = Maksymalna wartość od 3 sekund do 60/RRa Apnea lub AUTO=30 jeśli awaryjna częst.= WYŁ. Uwaga: • Podczas wentylacji bezdechu, respirator dostarcza oddechy kontrolowane przez urządzenie według awaryjnej częstości (RRa Apnea) – o ile nie zostanie wykryte wyzwolenie wdechu. • Zastosowana wartość awaryjnej częstości oddechów zależy od ustawienia Częstości oddechów. W związku z tym, awaryjna częst. wynosi co najmniej 8 odechów na minutę i przyjmuje wartości częstości oddech., jeśli częstość ta jest większa niż 8 oddechów na minutę. Czas Ti (Min i Max) W trybie SIMV lub P SIMV nie można ustawiać minimalnego (Czas Ti Min) i maksymalnego (Czas Ti Max) czasu trwania fazy wdechu. W trybach SIMV i P SIMV, Czas Ti Min zmienia się domyślnie na ustawienie wynoszące NARASTANIE + 300 ms, a Czas Ti Max zmienia się domyślnie na wartość mniejszą z dwóch następujących wartości: 3 sekundy lub 30/częstość oddech. 3-30 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV Krzywa W trybie SIMV nie można ustawić kształtu dystrybucji (lub wzorca przepływu) prędkości przepływu w fazie wdechu. Urządzenie jest domyślnie skonfigurowane do wzorca przepływu krzywej kwadratowej, który przedstawia stałą prędkość przepływu . Narastanie Czas narastania w czasie fazy wdechowej można ustawić w trybie SIMV, a jego zakres wynosi 1-5. Domyślny czas narastania dla respiratora wynosi dwa (2) (lub czas narastania ciśnienia wynosi 400 ms). Wyzw E – CZUŁOŚĆ WYDECHOWA Czułość wydech. dostępna jest w trybach P SIMV, SIMV i PSV. Wyzw Epozwala użytkownikowi określić czułość przechodzenia do fazy wydechu i w ten sposób pośrednio określa czas trwania wdechu. Wdech zakończy się kiedy przepływ wdechowy zmniejszy się do ustawionego wstępnie ustawienia Wyzw E. Wyzwalacz wydechowy jest brany pod uwagę dopiero po upłynięciu czasu narastania (którym jest domyślny minimalny czas wdechu). Jeśli spadek przepływu jest niewystarczający, wydech jest wyzwalany automatycznie, niezależnie od Czułości wydech., która jest zdefiniowana jako wartość procentowa szczytowego przepływu wdechowego. Wydech może zostać wyzwolony jeśli minął maksymalny czas wdechu wynoszący trzy (3) sekundy, co odpowiada stosunkowi I:E – 1:1,0, aby zapewnić pacjentowi wystarczający czas na wydech. Uwaga: Patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”, gdzie podano informacje na temat dodatnich i ujemnych ustawień Wyzw E. Wdech Sek. Wydech Rysunek 3-11. Czułość wyzwalania wydechu Instrukcja obsługi dla lekarza 3-31 Parametry eksploatacji PIP (Min i Maks. ustawienia alarmu) – Szczytowe ciśnienie wdechowe Należy ustawić minimalną i maksymalną wartość progową alarmu ciśnienia. Ustawienie Min. PIP (lub Min. ciśnienie) określa wartość progową, która wyzwala alarm "ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. OSTRZEŻENIE Ustawienie alarmu Niskie PIP należy dostosować do pacjenta, ale powinno być one również ustawione wystarczająco wysoko, aby pozwolić na prawidłowe uruchomienie alarmu "ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA". Należy przeprowadzić Test niskiego ciśnienia (patrz część F.1, “Test niskiego ciśnienia,” na stronie F-1), aby sprawdzić czy alarm Niskie PIP jest właściwie ustawiony. Ustawienia Max PIP lub Maks.ciśnienie określają poziom ciśnienia, którego nie wolno przekraczać podczas fazy wdechowej. Po osiągnięciu tego poziomu, wdech zostaje zakończony, urządzenie przechodzi na wydech i uruchamiany jest alarm "WYSOKIE PIP". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Różnica pomiędzy ustawieniami Min. PIP a Max. PIP jest ograniczona do minimum 8 mbar. Ustawienia te są również ograniczone ustawieniam PEEP; dlatego też, Min. PIP musi być większe od PEEP o co najmniej 2 mbar, a Max PIP musi być większe od PEEP o co najmniej 10 mbar. Zmiana w poziomie PEEP może doprowadzić do automatycznych zmian w wartościach progowych Min. PIP i/lub Max. PIP, w celu utrzymania różnic pomiędzy tymi ustawieniami. VTI (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Możliwe jest ustawienie Min. i/lub Max. wartości progowej alarmu dla wdechowej objętości oddechowej, jaką otrzymał pacjent. VTI pozwala użytkownikowi na wyzwolenie alarmu podczas dostarczania oddechu jeśli objętość oddechowa wdychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTI") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTI Min i VTI Max są powiązane z obj.oddech (Vt), tak więc Vt musi być większa niż Objętość VTI Mino co najmniej 10 ml, ale mniejsza niż Objętość VTI Max o co najmniej 10 ml. Jeśli obj. oddech (Vt) zostanie zmieniona, Objętość VTI Min i VTI Max są, jeśli to konieczne, automatycznie korygowane, tak aby różnica pomiędzy tymi wartościami była zachowana. Ustawienia Objętość VTI Min i VTI Max nie są obowiązkowe (mogą być ustawione na WYŁ, ale wyświetlanie zmierzonych wartości jest zawsze aktywne w konfiguracji dwuramiennej. VTE (Min i/lub Max ustawienia alarmu) – WYDECHOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA Ustawiając Min. i/lub Max. limity alarmu objętości oddechowej należy zastosować konfigurację dwuramienną obwodu pacjenta. Wartości progowe można ustawić tak, aby wyzwalał się alarm jeśli objętość oddechowa wydychana przez pacjenta jest niższa niż ustawiona minimalna wartość progowa (alarm "NISKA OBJĘTOŚĆ VTE") lub wyższa niż ustawiona maksymalna wartość progowa (alarm "WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE"). Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Objętość VTE Min i VTE Max są powiązane z obj.oddech. (Vt), tak więc Vt musi być większa niż Objętość VTE Min o co najmniej 10 ml, ale mniejsza niż Objętość VTE Max o co najmniej 10 ml. Jeśli obj. oddech (Vt) zostanie zmieniona, Objętość VTE Min i VTE Max są, jeśli to konieczne, automatycznie korygowane, tak aby różnica pomiędzy tymi wartościami była zawsze zachowana. 3-32 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry i zakresy ustawień trybu SIMV VTE jest wyświetlana podczas wentylacji z zaworem wydechowym. Ustawienia Objętość VTE Min i VTE Max nie są obowiązkowe (każde z nich może być ustawione na WYŁ., ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana, kiedy używany jest dwuramienny obwód pacjenta. Max RRtot (Maks. ustawienie alarmu) – CAŁKOWITA CZĘSTOŚĆ ODDECHÓW Ustawienie maksymalnej wartości progowej częstości oddechów jest używane do monitorowania i alarmowania o automatycznym wyzwoleniu respiratora. Ustawienie alarmu jest wykorzystywane do wyzwolenia alarmu "WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR". Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Jeśli jest ustawiona, wartość progowa Max częst. oddech. musi zawsze przekraczać Awaryjną częst. oddech. o 5 oddechów na minutę; Max częst. oddech. jest automatycznie korygowana, tak aby utrzymać minimalną różnicę 5 oddechów na minutę. Ustawienie Max RRtot nie jest obowiązkowe (może być ustawione na WYŁ, ale zmierzona wartość jest zawsze wyświetlana. FIO2 (Min. i/lub Maks. ustawienia alarmu) – FRAKCJA WDYCHANEGO TLENU Czujnik FIO2 podłączony do obwodu pacjenta pozwala użytkownikowi określić czy pacjentowi podawana jest odpowiednia ilość tlenu. Ustawienie Min. i Max. wartości progowych FIO2 umożliwi wyzwolenie alarmów "NISKIE FIO2" lub "WYSOKIE FIO2". Wartości progowe Min FIO2 i Max FIO2 są ze sobą powiązane i ich ustawienia muszą utrzymywać między nimi minimalną różnicę 10%. Ustawienia Min i Max FIO2 mogą być ustawione na WYŁ jeśli czujnik FIO2 nie jest podłączony. Po ponownym podłączeniu czujnika, ustawienia są automatycznie przywracane. Ustawienia te są takie same dla wszystkich trybów wentylacji. Instrukcja obsługi dla lekarza 3-33 Parametry eksploatacji FIO2 dla różnych ustawień tlenu i respiratora Przepływ O2 (l/min) 3.7 Przepływ wdechowy (l/min) Rysunek 3-12. Przepływ wdechowy (L/M) = Objętość (L) x 60 / Czas wdechu (S) Uwaga: Testy przeprowadzono w konfiguracji z zaworem. Wyniki mogą być różne, w zależności od tego czy obwód jest skonfigurowany z czy bez zaworu, a także od charakterystyki płuc pacjenta. OSTRZEŻENIE Respirator Puritan Bennett™ 560 może być używany z opcjonalnym analizatorem tlenu z alarmem minimalnego i maksymalnego stężenia. Aby zapewnić podawanie pacjentowi zaleconego stężenia tlenu, należy mierzyć dostarczany tlen skalibrowanym analizatorem tlenu (zestaw FIO2) wyposazonym w funkcję alarmu minimalnego i maksymalnego stężenia. 3-34 Instrukcja obsługi dla lekarza 4 Monitorowane parametry Podczas wentylacji, mierzone lub obliczane parametry respiratora są wyświetlane w menu używanych do ustawienia parametrów wentylacji, alarmów i krzywych. Oprócz wyświetlania monitorowanych parametrów wentylacji, wentylacja przedstawiana jest również graficznie, w następujący sposób: • Wykres słupkowy ciśnienia, w menu ustawień parametrów wentylacji • Krzywe ciśnienia i prędkości przepływu, w odniesieniu do czasu, w menu graficznym (jeśli krzywa zostanie wybrana w menu preferencji). Patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”. Uwaga: W celu monitorowania poziomów tlenu pacjenta należy użyć zewnętrznego czujnika/alarmu. 4.1 Monitorowanie cyfrowe Monitorowane lub obliczone parametry wentylacji wyświetlane są w każdym z głównych menu: • Menu wentylacji (Rysunek 4-1, Rysunek 4-2, Rysunek 4-3) • Menu alarmu (Rysunek 4-4, Rysunek 4-5, Rysunek 4-6) • Menu krzywych (Rysunek 4-7, Rysunek 4-8, Rysunek 4-9) Rysunek 4-1. Menu wentylacji: Tryby ciśnieniowe z konfiguracją z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Rysunek 4-2. Menu wentylacji: Tryby ciśnieniowe z konfiguracją z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Instrukcja obsługi dla lekarza 4-1 Monitorowane parametry Rysunek 4-3. Menu wentylacji: Tryb objętościowy (CV, ACV, SIMV) Rysunek 4-4. Menu alarmu: Tryby ciśnieniowe z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Rysunek 4-5. Menu alarmu: Tryby ciśnieniowe z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Rysunek 4-6. Menu alarmu: Tryby objętościowe (CV, ACV, SIMV) 4-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Monitorowanie cyfrowe Rysunek 4-7. Menu krzywej: Tryby ciśnieniowe z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem (CPAP, PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Rysunek 4-8. Menu krzywej: Tryby ciśnieniowe z zaworem (PSV S, PSV ST, PCV, PACV) Rysunek 4-9. Menu krzywej: Tryb objętościowy (CV, ACV, SIMV) Wartości monitorowanego parametru są aktualizowane co dwa cykle oddechowe i są wyświetlane w formie nakładek, jak pokazano na Rysunek 4-10. 1 2 3 1 Nazwa parametru 2 Zmierzona lub obliczona wartość 3 Jednostka miary Rysunek 4-10. Obszar monitorowanego parametru Instrukcja obsługi dla lekarza 4-3 Monitorowane parametry Jeśli monitorowana wartość parametru nie ma zastosowania lub jest niedostępna, jest ona zastępowana przez myślnik “–” jak pokazano na Rysunek 4-11. Rysunek 4-11. Ekran przedstawiający niedostępne wartości parametru Wyzwalanie wdechu W czasie każdej fazy wdechowej wyzwalanej przez pacjenta, w menu wentylacji, alarmu lub krzywej, obok cyklicznego stosunku I:E wyświetlany jest symbol Wykryto wysiłek wdechowy (patrz Rysunek 4-12). Pacjent uruchamia respirator wdychając przepływ, a respirator reaguje dostarczając oddech oparty na ciśnieniu lub objętości. Rysunek 4-12. Wskaźnik Wykryto wysiłek wdechowy Wyświetlane monitorowane parametry Tabela 4-1. Wyświetlane monitorowane parametry Monitorowane parametry 4-4 Ekran Wydechow objętość oddechowa VTE Czas wydechu E Time Opis Przepływ wydechowy pacjenta mierzony jest przez przetwornik przepływu wydechowego, a pomiar ten jest wykorzystywany do obliczenia objętości (przetworniki przepływu nie mierzą bezpośrednio objętości). Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wdechu,ale dostępna jest tylko w konfiguracji dwuramiennej obwodu pacjenta. Zmierzony czas wydechu. Wyświetlana wartość (tylko krzywa) jest aktualizowana przy każdym wdechu. Instrukcja obsługi dla lekarza Monitorowanie cyfrowe Tabela 4-1. Wyświetlane monitorowane parametry (ciąg dalszy) Monitorowane parametry Ekran Frakcja wdychanego tlenu FIO2 Stosunek I:E I:E Wdechowa objętość oddechowa VTI Czas wdechu Czas Ti Przeciek Przeciek Objętość minutowa M Vol Szczytowe ciśnienie PIP wdechowe Instrukcja obsługi dla lekarza Opis Wartość procentowa tlenu wdychanego przez pacjenta. Wyświetlana wartość (tylko krzywe) jest aktualizowana przy każdym wdechu. Stosunek zmierzonego czasu wdechu do zmierzonego czasu wydechu. Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wdechu. Przepływ dostarczany pacjentowi przez respirator podczas każdej fazy wdechowej mierzony jest przez przetwornik wdechowy, a pomiar ten jest wykorzystywany do obliczenia objętości (przetworniki przepływu nie mierzą bezpośrednio objętości). Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wdechu. Obecnie kiedy w wentylacji z zaworem dostarczany jest oddech kontrolowany ciśnieniem lub wspomagany ciśnieniem, i nastąpi przeciek, respirator zwiększy przepływ, aby osiagnąć docelowe ciśnienie. Monitorowana VTI w oddechach kontrolowanych ciśnieniem lub wspomaganych ciśnieniem odzwierciedla wielkość przepływu, jaką podczas wdechu respirator dostarcza z portu wylotowego. Kiedy nastąpi przeciek, monitorowana wartość zwiększy się (możliwe, że do bardzo wysokiej wartości). Ta wyświetlona wartość nie będzie rzeczywistą wielkością dostarczaną pacjentowi. Zmierzony czas wddechu. Wyświetlana wartość (tylko w menu krzywej) jest aktualizowana przy każdym wydechu. Dostępny tylko w konfiguracji z układem jednoramiennym pacjenta z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem. Wyświetlana wartość (tylko w menu krzywej) jest aktualizowana przy każdym wdechu. Przepływ dostarczany pacjentowi przy każdym oddechu jest mierzony przez przetwornik wdechowy, a pomiar ten jest wykorzystywany do obliczenia objętości minutowej (Vt x RRtot) (przetworniki przepływu nie mierzą bezpośrednio objętości). Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wydechu. Najwyższe ciśnienie w obwodzie podczas każdej fazy wdechowej, zmierzone proksymalnym czujnikiem ciśnienia. Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wydechu. 4-5 Monitorowane parametry Tabela 4-1. Wyświetlane monitorowane parametry (ciąg dalszy) Monitorowane parametry 4.2 Ekran Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe PEEP Częstość oddechów RRtot Opis Końcowe cićnienie wydechowe mierzone jest proksymalnym czujnikiem ciśnienia. Wyświetlana wartość jest aktualizowana przy każdym wdechu Całkowita liczba oddechów zmierzonych w ciągu minuty. Wyświetlana wartość jest oparta na każdym oddechu i jest aktualizowana przy każdym wdechu. Ekran z wykresem słupkowym W menu wentylacji, wyświetlony wykres słupkowy dynamicznie prezentuje ciśnienia osiągnięte podczas całego cyklu oddechowego (Rysunek 4-13). 1 2 Rysunek 4-13. Ekran z wykresem słupkowym Wartość PIP osiągnięta w czasie cyklu jest przedstawiona za pomocą linii na górze wykresu słupkowego (Rysunek 4-13, punkt 1) i jest wyświetlana do chwili, gdy zostanie osiągnięta maksymalna wartość kolejnego cyklu. Wartość PEEP jest przedstawiona za pomocą linii znajdujacej się na dole wykresu słupkowego (Rysunek 4-13, punkt 2). 4.3 Ekran krzywej Ekran krzywej dostępny jest jednynie podczas wentylacji, z ekranu parametrów alarmu, przy użyciu klawiszy MENU . Jego wyświetlanie zostało skonfigurowane w menu Preferencji (patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”). • Krzywa ciśnienia i krzywa przepływu mają odniesienie do czasu. W krzywych tych, linie maksymalnego ciśnienia i przepływu są aktualizowane za każdym razem, gdy odświeżane jest okno graficzne (co dwa cykle oddechowe). • Skale ciśnienia i przepływu automatycznie korygują się według maksymalnych poziomów, zmierzonych w ciągu trzech ostatnich cykli. Skala czasu również koryguje się automatycznie według częstotliwości oddechów, co pozwala na wyświetlanie dwóch kolejnych cykli. Ekran krzywej pokazana na Rysunek 4-14. 4-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Ekran krzywej 1 4 2 1. Tryb wentylacji 2. Ciśnienie w ciągu dwóch ostatnich cykli1 3. Maksymalny przepływ w ciągu dwóch ostatnich cykli 3 4. Symbol zatrzymanej krzywej 5 5. Symbol wyzwalania wdechu 1. Skale ciśnienia i przepływu są korygowane po trzech cyklach, ale wyświetlane są tylko dwa cykle. Rysunek 4-14. Ekran krzywej Wyznaczanie przebiegu krzywej można w dowolnej chwili zatrzymać, umożliwia to analizę krzywych ciśnienia i przepływu, podczas jednoczesnej wentylacji pacjenta. Aby zatrzymać wyznaczanie przebiegu krzywej: Naciśnij przycisk WDÓŁ . • Wyświetlana krzywa zostaje zatrzymana. • Zatrzymane zostaje wyświetlanie ostatnich monitorowanych wartości numerycznych. • Symbol Zatrzymaj krzywą jest wyświetlany w górnej części ekranu. Aby uruchomić wyznaczanie przebiegu krzywej: Naciśnij przycisk W GÓRĘ . • Wyznaczanie przebiegu krzywej jest kontynuowane. • Wyświetlanie monitorowanych wartości numerycznych zostaje odświeżone. • Symbol Zatrzymaj krzywą znika. Funkcja zatrzymania krzywej pozostaje aktywna nawet jeśli następują zmiany w menu wentylacji lub alarmu lub zatrzymana jest wentylacja. Wejście do menu preferencji lub ekranu rejestru alarmu w chwili, gdy aktywna jest funkcja Zatrzymania krzywej, dezaktywuje tę funkcję. Aby manualnie anulować ekran krzywej: Naciśnij przycisk MENU . Ekran krzywej jest automatycznie anulowany: • Po uruchomieniu alarmu o wysokim priorytecie. • Po naciśnięciu klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ. Instrukcja obsługi dla lekarza , w celu zatrzymania wentylacji. 4-7 Monitorowane parametry 4.4 Raport wentylacji Raport wentylacji dostępny jest w Menu preferencji (patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”). Raport wentylacji jest aktualizowany codziennie o godzinie 08:00 i przedstawia średnie odczyty z poprzednich 24 godzin. Patrz Rysunek 4-15. Rysunek 4-15. Raport wentylacji Uwaga: Wartości wyświetlane w Raporcie wentylacji są ponownie inicjowane po aktualizacji oprogramowania lub po wyzerowaniu licznika pacjenta. W Raporcie wentylacji wyświetlone są następujące dane: Wentylacja średnio – Czas wentylacji Dane o czasie trwania wentylacji oparte są na liczniku pacjenta i pokazują całkowity czas wentylacji w godzinach i minutach, w ciągu ostatnich 24 godzin. VTI – Wdechowa objętość oddechowa Podczas wentylacji z zaworem wydechowym, VTI to średnia wdechowa objętość oddechowa podczas każdego cyklu wentylacji, w ciągu ostatnich 24 godzin. Podczas wentylacji w trybie z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, VTI to średnia objętość dostarczana przez respirator podczas każdego cyklu wentylacji, w ciągu ostatnich 24 godzin. VTE – Wydechowa objętość oddechowa Podczas wentylacji w konfiguracji z dwuramiennym obwodem i z zaworem wydechowym, VTE to średnia objętość wydychana podczas każdego cyklu wentylacji, w ciągu ostatnich 24 godzin. W konfiguracji z obwodem jednoramiennym wartość ta nie jest mierzona. PAW – Szczytowe ciśnienie w drogach oddechowych Szczytowe ciśnienie w drogach oddechowych to średnie ciśnienie szczytowe podczas fazy wdechowej, zmierzone w każdym cyklu i w ciągu ostatnich 24 godzin. RR – Częstość oddechów Częstość oddechów to średnia całkowitej częstotliwości oddechowej pacjenta i respiratora, zmierzona w ciągu ostatnich 24 godzin. 4-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Raport wentylacji Przeciek Podczas wentylacji z obwodem w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, jest to średni przeciek podczas każdego cyklu w ciągu ostatnich 24 godzin. W konfiguracji z obwodem jednoramiennym nie ma średnej nieszczelności. AI – Indeks bezdechu Indeks bezdechu to średnia liczba bezdechów na godzinę wentylacji. Jest on obliczony na podstawie Alarmu bezdechu. Ta Apnea – Czas bezdechu Skumulowany czas bezdechu w ciągu poprzednich 24 godzin. Spont Cyc – Cykl spontaniczny Jest to wartość procentowa cykli wentylacji zainicjowanych przez pacjenta i respirator w ciągu ostatnich 24 godzin. Urządzenie Całkowity czas, w godzinach, włączenia respiratora od chwili jego produkcji. Pacjent Całkowity czas, w godzinach i minutach, wentylacji obecnego pacjenta. Instrukcja obsługi dla lekarza 4-9 Monitorowane parametry Ta strona została celowo pozostawiona pusta 4-10 Instrukcja obsługi dla lekarza 5 Alarmy i rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE Ustawienie limitów alarmów na wartości ekstremalne może spowodować nieprawidłowe działanie alarmów respiratora. Po uruchomieniu stanu alarmowego, lub kiedy stwierdzona zostanie awaria lub problem dotyczący pacjenta-respiratora, najpierw należy zbadać pacjenta, a dopiero później zająć się respiratorem. Alarmy lub awarie generowane przez Respirator Puritan Bennett™ 560 są sklasyfikowane w dwie kategorie: • Alarmy wentylacji (lub użytkowe) • Awarie techniczne Część alarmów respiratora jest regulowana, w zależności od trybów wentylacji (patrz rozdział 3, “Parametry eksploatacji”). Istnieją również automatyczne, nie regulowane alarmy, które pozwalają na stworzenie systemu zabezpieczeń dla bezpieczniejszej wentylacji pacjenta. Alarmy wskazują na zdarzenia, które mogą wpłynąć na wentylację w krótkim okresie i wymagają natychmiastowej interwencji (patrz część 5.8, “Rozwiązywanie problemów,” na stronie 5-17). Awarie techniczne nie wpływają bezpośrednio na działanie urządzenia. Dlatego też, użytkownik nie jest ostrzegany o awariach technicznych. Tylko upoważnieni i przeszkoleni technicy mogą zapoznać się z menu konserwacji (patrz Instrukcja serwisowa Puritan Bennett 560 ). Uwaga: Przed użyciem respiratora należy wprowadzić domyślne preferencje ustwień alarmów. 5.1 Poziom priorytetu alarmu Poniżej wymieniono hierarchię alarmów dotyczącą sygnalizowania poziomu krytyczności alarmu. • Bardzo wysoki priorytet (BWP): Sytuacja krytyczna wymagająca natychmiastowej uwagi; wentylacja jest niemożliwa: Ciągły sygnał dźwiękowy / z lub bez ciągle palącej się czerwonej diody LED / z lub bez komunikatu / z lub bez podświetlenia wyświetlacza (możliwe jest wystąpienie stanu alarmowego, który może nie być sygnalizowany zarówno komunikatem jak i podświetleniem). • Wysoki priorytet (WP): Sytuacja krytyczna w krótkim czasie; wentylacja jest potencjalnie zagrożona: Szybki, przerywany sygnał dźwiękowy / migająca czerwona dioda LED / z komunikatem / z podświetleniem wyświetlacza • Średni priorytet (ŚP): Sytuacja krytyczna w długim okresie; w najbliższym czasie nie będzie to miało wpływu na wentylację: Przerywany sygnał dźwiękowy / migająca żółta dioda LED / z komunikatem / z podświetleniem wyświetlacza Instrukcja obsługi dla lekarza 5-1 Alarmy i rozwiązywanie problemów Uwaga: W chwili obecnej nie ma alarmów o niskim priorytecie (NP). Uwaga: Jeśli w ciągu 60 sekund nie nastąpią działania naprawcze, alarm dźwiękowy nie zostanie wyłączony (Dźwięk wyłączony) lub zresetowany (Alarm zresetowany), alarmy o wysokim priorytecie będą sygnalizowane dźwiękowo z maksymalną mocą 85 dB(A). 5.2 Wyświetlanie alarmu W czasie działania, kiedy zostanie aktywowany alarm: • Zaświeci się lub będzie migał czerwony lub żółty wskaźnik alarmu znajdujący się po lewej stronie klawisza KONTROLA ALARMU . • Włączył się alarm dźwiękowy. • Na dole Menu wentylacji lub Menu alarmu wyświetlany jest migający, podświetlony komunikat. Wskaźniki alarmów MENU WENTYLACJI MENU ALARMU KOMUNIKATY ALARMOWE Rysunek 5-1. Wyświetlacze alarmu Uwaga: W chwili obecnej nie ma alarmów o niskim priorytecie (NP). Kiedy uruchomiony zostanie alarm, a obecnie wyświetlanym menu nie są Parametry wentylacji lub Menu alarmu, aby pokazać komunikat o alarmie wyświetlacz automatycznie przełączy się na jedno z tych Menu. 5-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Menu rejestru alarmów W przypadku gdy w tym samym czasie aktywowanych zostanie kilka alarmów, podświetlony zostanie alarm dźwiękowy i wizualny o najwyższym priorytecie; wyświetlane jednak będą wszystkie aktywne komunikaty, w kolejności, w jakiej się pojawiły. 5.3 Menu rejestru alarmów Wszystkie alarmy zapisywane są w wewnętrznej pamięci respiratora w tym samym czasie, gdy zostaną aktywowane. Rejestr alarmów umożliwia wyświetlenie ostatnich ośmiu (8) aktywowanych alarmów, łącznie z datą i godziną ich aktywowania. Aby wejść do Rejestru alarmów należy wykonać poniższe czynności: 1. Naciśnij przycisk MENU wyświetlane menu). , aby wejść do menu ustawień alarmu (jeśli nie jest to obecnie 2. Naciśnij klawisz W DÓŁ kilka razy lub przytrzymaj do czasu, aż kursor znajdzie się na wierszu "Rejestr alarmów" na dole strony. Pojawia się następujący ekran: Rysunek 5-2. Wejście do Menu rejestru alarmów 3. Naciśnij klawisz WPROWADŹ . Wyświetli się ekran Rejestr alarmów. Rysunek 5-3. Wyświetlanie ekranu Rejestr alarmów Uwaga: Jeśli żaden alarm nie był aktywowany, na ekranie wyswietlony zostanie komunikat "BRAK DANYCH" (patrz rysunek poniżej). Instrukcja obsługi dla lekarza 5-3 Alarmy i rozwiązywanie problemów Rysunek 5-4. Ekran Rejestru alarmów kiedy żaden alarm nie jest aktywowany W celu uzyskania informacji na temat wiersza "ALARMY SKASOWANE", patrz część 5.6, “Ponowne aktywowanie alarmów,” na stronie 5-6. Aby manualnie anulować ekran Rejestr alarmów: Naciśnij klawisz WPROWADŹ kiedy kursor będzie na wierszu "Wstecz". Ekran Rejestr alarmów jest anulowany automatycznie: • Po 15 sekundach kiedy nie zostanie wykryta żadna czynność klawiatury • Po uruchomieniu alarmu o wysokim priorytecie Uwaga: Tylko wykwalifikowany personel może uzyskiwać dostęp do wszystkich alarmów i zdarzeń zarejestrowanych przez respirator. Aby uzyskać dalsze informacje, wykwalifikowany personel powinien zapoznać się z Instrukcją serwisową Puritan Bennett™ 560. 5.4 Wyciszanie dźwięku alarmów Użytkownik może wyciszyć dźwięk alarmów jednorazowo na 60 sekund. Jest to funkcja Dźwięk wyłączony. Aby wyciszyć dźwięk aktywowanych alarmów: Naciśnij przycisk KONTROLA ALARMU . • Dźwięk wszystkich aktywowanych alarmów zostaje wyłączony. • Część wizualna (wskaźnik świetlny i komunikat) aktywowanych alarmów będzie nadal widoczna. • Kiedy funkcja wyłączenia dźwięku jest aktywna, symbol Dźwięk wyłączony jest wyświetlany na górze po prawej stronie ekranu. 5-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Wstrzymywanie/Resetowanie alarmów Rysunek 5-5. Wyciszanie dźwięku alarmów Jeśli w tym samym czasie aktywowanych zostanie kilka alarmów, naciśnięcie klawisza KONTROLA ALARMU wpływa na wszystkie aktualnie wyświetlane alarmy. Dźwięk wszystkich aktywowanych alarmów jest automatycznie reaktywowany: • Po 60 sekundach, jeśli przyczyna(y) alarmu(ów) utrzymuje(ą) się • Zawsze gdy aktywowany jest nowy alarm Uwaga: Jeśli klawisz zostanie zablokowany lub przytrzymmany przez 45 sekund, pojawi się alarm klawiatury. 5.5 Wstrzymywanie/Resetowanie alarmów OSTRZEŻENIE Głośność alarmów powinna być dostosowana do środowiska eksploatacji respiratora i wystarczająca, aby osoby nadzorujące pacjentów mogły je usłyszeć. Otwory alarmów dźwiękowych znajdujące się z przodu urządzenia nie powinny być zatkane. Alarm można wstrzymać za pomocą funkcji Pauza alarmu, naciskając dwa razy klawisz KONTROLA ALARMU, po ogłoszeniu alarmu. Po uruchomieniu stanu alarmowego, lub kiedy stwierdzona zostanie awaria lub problem dotyczący pacjenta-respiratora, najpierw należy zbadać pacjenta, a dopiero później zająć się respiratorem. Niektóre alarmy nie są automatycznie kasowane w chwili, gdy usunięty zostanie stan, który wywołał alarm, n.p. WYSOKIE CIŚNIENIE. Część alarmów można wstrzymać manualnie nawet jeśli przyczyna(y) ich aktywacji pozostanie nie usunięta. Aby manualnie wstrzymać alarm należy postępować zgodnie z poniższymi krokami: Naciśnij dwa razy przycisk KONTROLA ALARMU . • Alarm zostanie wstrzymany do chwili aż zostanie skorygowany i ponownie pojawi się stan alarmu: dźwięk, wskaźnik świetlny i komunikat są wstrzymane (w przypadku alarmów, które można wstrzymać manualnie). • Na górze po prawej stronie Wentylacji, wyświetla się symbol Alarm wstrzymany , Ekrany alarmów i krzywych. Patrz: Rysunek 5-6. Instrukcja obsługi dla lekarza 5-5 Alarmy i rozwiązywanie problemów Rysunek 5-6. Manualne wstrzymywanie alarmów Kiedy żadne inne alarmy nie są aktywowane, ostatni anulowany alarm jest stale wyświetlany w oknie komunikatów alarmowych w menu Alarmy, razem z datą i godziną jego aktywacji. Alarm Wysokie ciśnienie musi być resetowany manualnie. Patrz: część 5.7, “Omówienie alarmów,” na stronie 5-8. Aby manualnie zresetować alarm Wysokie ciśnienie, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami: Naciśnij dwa razy przycisk KONTROLA ALARMU . • Alarmy wizualne zostaną zresetowane. 5.6 Ponowne aktywowanie alarmów Alarmy, które zostały wstrzymane i których przyczyna aktywacji nadal istnieje, można reaktywować. Aby reaktywować alarmy należy postępować zgodnie z poniższymi krokami: 1. Naciśnij przycisk MENU wyświetlane menu. , aby wejść do menu ustawień alarmu, jeśli nie jest to obecnie 2. Naciśnij klawisz W DÓŁ , aby ustawić kursor na wierszu "Rejestry alarmów", jeśli jeszcze nie jest tam ustawiony. Zgodnie z następującym rysunkiem: Rysunek 5-7. Ponowne aktywowanie alarmów 3. Naciśnij klawisz WPROWADŹ 5-6 , aby potwierdzić wejście do menu "Rejestr alarmów". Instrukcja obsługi dla lekarza Ponowne aktywowanie alarmów 4. Naciśnij klawisz W GÓRĘ następującym rysunkiem: , aby ustawić kursor na wierszu "ALARMY SKASOWANE". Zgodnie z Rysunek 5-8. Rejestr alarmów 5. Naciśnij klawisz WPROWADŹ zdarzenia: • • • • na co najmniej trzy (3) sekundy. Pojawią się następujące Słyszalny jest pojedynczy sygnał dźwiękowy. Włącza się alarm dźwiękowy. Podświetla się wskaźnik alarmu. W menu Wentylacji i Alarmów wyświetlane są na zmianę komunikaty wszystkich aktywnych alarmów. • Znika symbol Dźwięk wyłączony • Znika symbol Alarm wstrzymany Instrukcja obsługi dla lekarza (jeśli był wyświetlany). . 5-7 Alarmy i rozwiązywanie problemów 5.7 Omówienie alarmów Uwaga: Komunikat: “*jeżeli trwa RESTART/SERW” pojawi się tylko wtedy gdy stan alarmu trwa dłużej niż 30 sekund. Tabela 5-1. Omówienie alarmów Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO Odcięcie zasilania prądem zmiennym (sieciowego). Alarm aktywuje się: • Po 5 sekundach jeśli wentylacja zostanie zatrzymana • Na początku cyklu wentylacji kiedy wentylacja jest w toku. Skutek: przełączenie na zasilanie zewnętrzne prądem stałym, jeśli jest dostępne; w przeciwnym wypadku na akumulator wewnętrzny. ŚP Tak Tak APNEA BEZDECH Respirator nie wykrył wyzwolenia wdechu po czasie bezdechu ustawionym w trybach PSV, CPAP, P SIMV i SIMV. Automatycznie kasuje się po dwóch kolejnych oddechach pacjenta. ŚP Tak Tak – z wyjątkiem CPAP BŁĄD BATERII1 RESTART/SERW Respirator wykrył awarię akumulatora wewnętrznego. Skutek: nie można korzystać z akumulatora wewnętrznego. ŚP Tak Nie BŁĄD BATERII2 RESTART/SERW Nie wykryto akumulatora wewnętrznego. ŚP Tak Nie Pojawia się kiedy akumulator brzęczyka jest zbyt słaby, aby zasygnalizować alarm BRAK ZASILANIA. ŚP Tak Tak BŁĄD BRZĘCZYKA1 RESTART/SERW Wadliwe działanie brzęczyka. ŚP Tak Nie BŁĄD BRZĘCZYKA2 RESTART/SERW Wykryto awarię brzęczyka o bardzo wysokim priorytecie. Skutek: brak alarmu dźwiękowego w przypadku alarmu BRAK ZASILANIA. ŚP Tak Tak BŁĄD BRZĘCZYKA3 RESTART/SERW Niepowodzenie ładowania akumulatora w związku z nieprawidłowym napięciem. Skontaktuj się z przedstawicielem serwisu, aby uzyskać pomoc. WP Tak Nie Komunikat alarmowy BRZĘCZYK NISKI STAN BATERII 5-8 Przyczyna/Reakcja respiratora Instrukcja obsługi dla lekarza Omówienie alarmów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu BŁĄD BRZĘCZYKA4 RESTART/SERW Awaria zw. z akumulatorem brzęczyka. Napięcie akumulatora brzęczyka jest zbyt niskie. Wewnętrzny problem techniczny, który uniemożliwia akumulatorowi zasygnalizowanie alarmu BRAK ZASILANIA. ŚP Tak Tak WYKALIBRUJ FIO2 Wykryto czujnik FIO2 i nie jest on skalibrowany. ŚP Tak Tak NIEUDANA KALIBRACJA Niepowodzenie jednego punktu kalibracji wewnętrznego czujnika przepływu wydechowego Skutek: nieudany punkt kalibracji został zastąpiony punktem domyślnym. ŚP Tak Tak Niepowodzenie ładowania akmulatora wewnętrznego. Skutek: naładowanie akumulatora wewnętrznego niemożliwe. ŚP Tak Tak Wdechowa objętość oddechowa podczas wydechu na poziomie 20% wdechowej objętości oddechowej i wdechowa objętość oddechowa równa 20ml. Zawór wydechowy zatkany. WP Tak Nie SPRAWDŹ CIŚN ZAWÓR WYDECH Wewnętrzna awaria wentylacji związana z czujnikiem wykrywania zaworu wydechowego (czujnik ciśnienia). WP Tak Tak SPRAWDŹ SENSOR TLENU Pomiar FIO2 wynosi mniej niż 18%. Skalibruj ponownie lub zmień czujnik FIO2. WP Tak Nie Komunikat alarmowy SPRAWDŹ ŁADOWANIE BATERII jeżeli trwa RESTART/SERW SPRAWDŹ ZAWÓR WYDECHOWY* *jeżeli trwa RESTART/SERW Instrukcja obsługi dla lekarza Przyczyna/Reakcja respiratora 5-9 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu ŚP Tak Nie Brak aktywacji Wezwania pielęgniarki lub zdalnego systemu alarmowego w chwili gdy trwa alarm. ŚP Tak Tak SPRAWDŹ NASTAWY Alarm aktywuje się: • Systematycznie po zmianie wersji oprogramowania. • Utrata zapamiętanych parametrów Skutek: • Klucz blokujący wyłączony • Ustawienia spoza zakresu są zastępowane ich wartościami domyślnymi ŚP Tak Tak PODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEŃ CIŚNIENIE Brak podłączonego zaworu przy PEEP ustawionym na mniej niż 4 mbar lub PIP ustawione na ponad 30 mbar, kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ WP Tak Nie CYKLE KONTROLOWANE Respirator dostarcza wentylację bezdechu przy ustawionej awaryjnej częstości odechów. Nie dot. Nie Nie BŁĄD WENTYLATORA RESTART/SERW) Prędkość działania wentylatora chłodzącego respiratora jest nieodpowiednia do wewnętrznej temperatury urządzenia. ŚP Tak Tak ZASILANIE Z WEW. BATERII Odcięcie zewnętrznego zasilania prądem stałym. Skutek: przełączenie na akumulator wewnętrzny. ŚP Tak Tak Komunikat alarmowy Przyczyna/Reakcja respiratora 1. Brak sygnału z proksymalnego czujnika ciśnienia SPRAWDŹ LINIĘ PROKSYMALNĄ1* *jeżeli trwa RESTART/SERW SPRAWDŹ ZDALNY ALARM 5-10 Skutek: przełączenie na wewnętrzny czujnik ciśnienia, aby uzyskać pomiary ciśnienia. Alarm aktywuje się: W przypadku braku sygnału (1): Po jednym cyklu wentylacji lub W przypadku braku sygnału (2) i po siedemnastym cyklu oddechowym: Po 17 sekundach dla trybów PACV i ACV lub po maksymalnym czasie pomiędzy 17 sekundami a Czasem bezdechu + 4 sekundy dla trybów CPAP, PSV, P SIMV i SIMV Instrukcja obsługi dla lekarza Omówienie alarmów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu Awaria 24 V zasilania. WP Tak Nie URZĄDZENIA5 RESTART/SERW Wykrycie awarii w systemie zasilania elektrycznego. Skutek: pojemność akumulatora wewnętrznego nie jest wyświetlana obok symbolu akumulatora. ŚP Tak Tak BŁĄD URZĄDZENIA7 RESTART/SERW Wykrycie awarii w wewnętrznym pomiarze napięcia. WP Tak Nie BŁĄD URZĄDZENIA9 RESTART/SERW Błąd POST RAM. Odczyt/zapis RAM nie odpowiada ustawieniom pamięci. BWP Nie Nie BŁĄD URZĄDZENIA10 RESTART/SERW Błąd sumy kontrolnej POST FLASH. Obliczona początkowa suma kontrolna FLASH nie odpowiada ustawieniom pamięci. BWP Nie Nie BŁĄD URZĄDZENIA11 RESTART/SERW Błąd POST EEPROM. Początkowa EEPROM nie odpowiada ustawieniom pamięci. BWP Nie Nie BŁĄD URZĄDZENIA12 RESTART/SERW Błąd napięcia odniesienia POST. Błąd 5V lub 10V napięcia odniesienia. BWP Nie Nie BŁĄD URZĄDZENIA13 RESTART/SERW Błąd wersji oprogramowania. BWP Nie Nie BŁĄD TRIGGERA E LUB PRZECIEK Co najmniej cztery z sześciu ostatnich spontanicznych oddechów zostało zakończonych przez czas. ŚP Tak Nie BATERIA ROZŁADOWANA Pojemność akumulatora wewnętrznego na poziomie 10 min. lub 3%. (napięcie akumulatora na poziomie 22,5V) Skutek: wentylacja zostaje zatrzymana. WP Nie Nie Nieprawidłowo wysoki przepływ wydechowy podczas fazy wdechowej trzech kolejnych oddechów (w konfiguracji dwuramiennej). Alarm aktywuje się: Po trzech kolejnych oddechach. ŚP Tak Nie Nie wykryto czujnika FIO2 i alarm FIO2 jest aktywny. WP Tak Tak Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA3 RESTART/SERW NIESZCZELNY ZAWÓR WYDECH BRAK SENSORA TLENU FIO2 Instrukcja obsługi dla lekarza Przyczyna/Reakcja respiratora 5-11 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu Temperatura akumulatora poza zakresem tolerancji. Skutek: ładowanie akumulatora zatrzymuje się. ŚP Tak Tak Poziom tlenu dostarczanego przez respirator przekracza ustawiony poziom Max FIO2. ŚP Tak Nie Wewnętrzna temperatura urządzenia poza zakresem tolerancji. ŚP Tak Tak NIESZCZELNOŚĆ szacowana przez respirator przekracza wartość progową alarmu Max Przeciek. ŚP Tak Nie Przyczyna/Reakcja respiratora ALERT TEMP. BATERII* *jeżeli trwa RESTART/SERW WYSOKIE FIO2 ALERT TEMP. OTOCZENIA* *jeżeli trwa RESTART/SERW WYSOKI PRZECIEK • W trybach ACV lub SIMV, jeśli ciśnienie wdechowe jest wyższe od Max PIP podczas trzech kolejnych cykli lub • W trybach PSV, CPAP, PACV lub P SIMV, jeśli ciśnienie wdechowe jest wyższe niż (P Support lub P Control + PEEP) + 5 mbar do 29 mbar lub + 10 mbar do ponad 30 mbar w czasie trzech kolejnych cykli. lub WYSOKIE CIŚNIENIE • W trybie PSV lub CPAP i P Support jest wyłączone, jeśli ciśnienie wdechowe jest wyższe niż PEEP + 10 mbar podczas trzech kolejnych cykli. Alarm aktywuje się: • WP Uwaga: Po usunięciu stanu alarmu, należy manualnie zresetować wskaźnik priorytetu alarmu, naciskając klawisz . Nie Tak (Można wyłączyć wizualną część alarmu) Po trzech kolejnych oddechach. Skutek: • WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR 5-12 Przełączenie na fazę wydechu. Częstość oddechów zmierzona podczas trzech kolejnych oddechów wyższa niż ustawiona Max RRtot. Alarm aktywuje się: • Po trzech kolejnych oddechach. ŚP Tak Nie Instrukcja obsługi dla lekarza Omówienie alarmów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE Podczas trzech kolejnych oddechów (w konfiguracji dwuramiennej), oddechowa objętość wydechowa większa niż ustawiona Objętość VTE Max Alarm aktywuje się: • Po trzech kolejnych oddechach. ŚP Tak Nie WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI Oddechowa objętość wdechowa większa niż ustawiona Objętość VTE Max podczas trzech kolejnych oddechów w trybach PSV, CPAP, P ACV, P SIMV i SIMV. Alarm aktywuje się: • Po trzech kolejnych oddechach. WP Tak Nie PRZEPŁYW WDECH RESTART/SERW Przepływ wdechowy jest stały (+/- 1 l/m) przy prawidłowej temperaturze turbiny i prędkości. Skontaktuj się z przedstawicielem serwisu, aby uzyskać pomoc. WP Tak Nie Wentylacja została dobrowolnie zatrzymana przez osobę nadzorującą lub pacjenta. WP Tak Tak Klawisz klawiatury przytrzymany przez ponad 45 sekund. WP Nie Nie Pojemność akumulatora wewnętrznego na poziomie 30 min. lub 8%. WP Tak Nie Poziom tlenu dostarczanego przez respirator jest niższy niż ustawiony poziom Min FIO2. ŚP Tak Nie Podczas trzech kolejnych oddechów (w konfiguracji dwuramiennej), oddechowa objętość wydechowa niższa niż ustawiona Objętość VTE Min Alarm aktywuje się: • Po trzech kolejnych oddechach. ŚP Tak Nie Komunikat alarmowy ZATRZYMANIE MANUALNE BŁĄD KLAWIATURY RESTART/SERW* *jeżeli trwa RESTART/SERW NISKI STAN BATERII NISKIE FIO2 NISKA OBJĘTOŚĆ VTE Instrukcja obsługi dla lekarza Przyczyna/Reakcja respiratora 5-13 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy NISKA OBJĘTOŚĆ VTI BRAK LINII PROKSYMALNEJ2* *jeżeli trwa RESTART/SERW OKLUZJA UKŁ. PACJENTA* *jeżeli trwa RESTART/SERW OKLUZJA UKŁ. PACJENTA 5-14 Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu Oddechowa objętość wdechowa mniejsza niż ustawiona Objętość VTI Min podczas trzech kolejnych oddechów w trybach PSV, CPAP, P ACV, P SIMV i SIMV. Alarm aktywuje się: • Po trzech kolejnych oddechach. ŚP Tak Nie Ciśnienie proksymalne na poziomie 0,6 mbar dla 100 ms podczas fazy wdechowej 3-go cyklu oddechowego. Reakcja respiratora: Przełączenie na wewnętrzny czujnik ciśnienia, aby uzyskać pomiar ciśnienia. ŚP Tak Nie Występuje w konfiguracji z ZAWOREM, gdy zmierzona objętość oddechowa jest mniejsza niż 20 ml podczas trzech kolejnych oddechów w trybach PSV, CPAP, PA/C i P SIMV. Alarm aktywuje się po trzech kolejnych oddechach, gdy objętość oddechowa jest mniejsza niż 20 ml. WP Tak Nie Pojawia się w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, kiedy poziom przecieku jest niewystarczający do wypłukania CO2 z wydychanego przez pacjenta powietrza. Wbudowany w masce element przeciekowy może być niedrożny. Wbudowany w maskę element przeciekowy nie jest wystarczający dla tych ustawień. WP Tak Nie Przyczyna/Reakcja respiratora Instrukcja obsługi dla lekarza Omówienie alarmów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA* *jeżeli trwa RESTART/SERW Przyczyna/Reakcja respiratora Alarm zostaje aktywowany jeśli przyczyny alarmu utrzymują się przez maksymalny czas pomiędzy: • czasem odłączenia a 60/częstość oddechów w trybie PACV i ACV • czasem odłączenia a (czas bezdechu +2 sek.) w trybie CPAP i PSV • czasem odłączenia a (60/częstość oddechów + czas wdech.) w trybie P SIMV i SIMV. Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu WP Tak Nie ŚP Tak Tak BWP Nie Tak WP Tak Nie Jeśli podczas fazy wdechowej przepływ jest większy niż 130 l/m. W trybach ACV i SIMV, jeśli ciśnienie pacjenta jest niższe od Min PIP. W trybach PSV, CPAP, PACV oraz P SIMV, jeśli ciśnienie pacjenta jest niższe od (P Support + PEEP) - 20% lub (P Control + PEEP) 20%. BŁĄD ZASILANIA RESTART/SERW Wykrycie awarii w systemie zasilania elektrycznego. 1. Dostarczanie energii elektrycznej do urządzenia zostało przerwane włącznikiem I/O podczas trwania wentylacji lub BRAK ZASILANIA (brak komunikatu) BŁĄD CZUJ. CIŚ1 RESTART/SERW Instrukcja obsługi dla lekarza 2. Akumulator został całkowicie rozładowany, w czasie kiedy był jedynym źródłem zasilania respiratora. Skutek: wentylacja natychmiast zatrzymuje się. Wentylacja rozpoczyna się ponownie natychmiast po naciśnięciu włącznika w przypadku 1 (powyżej) lub po przywróceniu zasilania prądem zmiennym lub stałym w przypadku 2 (powyżej). Nieprawidłowy sygnał wewnętrznego czujnika ciśnienia. Alarm aktywuje się: • Po 15 sekundach. 5-15 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-1. Omówienie alarmów (ciąg dalszy) Priorytet Możliwość wyłączenia dźwięku Możliwość wstrzymani a alarmu Nieprawidłowy sygnał proksymalnego czujnika ciśnienia. Alarm aktywuje się: • Po 15 sekundach. ŚP Tak Tak Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. Zdejmij zawór wydechowy, aby rozpocząć wentylację CPAP. WP Tak Nie ODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEŃ CIŚNIENIE Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. W obwodzie z zaworem, różnica pomiędzy PIP a PEEP nie powinna być mniejsza niż 5 mbar. WP Tak Nie BŁĄD WERSJI OPROGRAMOWANIA Wykryto nieprawidłową wersję oprogramowania. Nie dot. Nie dot. Nie dot. PRZEGRZANA TURBINA RESTART/SERW Prędkość turbiny jest zbyt niska a temperatura zbyt wysoka. Skutek: wentylacja natychmiast zatrzymuje się, a dostarczanie O2 zostaje przerwane. WP Nie Nie Wewnętrzny akumulator nie został rozpoznany jako akumulator Puritan Bennett™. ŚP Tak Nie Podłącz zawór wydechowy, aby rozpocząć wentylację w trybach ACV lub SIMV / P SIMV. WP Tak Nie Pomiar i obliczenia objętości oddechowej nie odpowiadają ustawieniu Vt podczas sześciu kolejnych oddechów w trybach wdechu OBJ. i SIMV. Alarm aktywuje się: • Po sześciu kolejnych oddechach-po osiągnięciu przez respirator limitów wydajności. WP Tak Nie Komunikat alarmowy BŁĄD CZUJ. PROX.2 RESTART/SERW ODŁĄCZ ZAWÓR WYBRANY TRYB CPAP NIEZNANA BATERIA BRAK ZAWORU WYDECHOWEGO PODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY SPRAWDŹ OBJĘTOŚĆ* *jeżeli trwa RESTART/SERW 5-16 Przyczyna/Reakcja respiratora Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów 5.8 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE Niniejsza Instrukcja opisuje jak reagować na alarmy respiratora, ale NIE mówi jak reagować na kwestie związane z pacjentem. Żeby zapewnić prawidłowe serwisowanie oraz uniknąć możliwości wystąpienia fizycznego urazu personelu lub uszkodzenia respiratora, respirator może być serwisowany wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany przez firmę Covidien personel. Wszelkie modyfikacje Respirator Puritan Bennett™ 560 mogą być wprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. 5.8.1 Alarmy Tabela 5-2 przedstawia informacje na temat najczęstszych alarmów respiratora, możliwych przyczyn alarmów i działań naprawczych. OSTRZEŻENIE Z wyjątkiem wymiany akumulatora wewnętrznego i przeprowadzania zalecanej konserwacji opisanej w rozdziałach od 8 do 10 tej Instrukcji, użytkownikowi nie wolno dokonywać żadnych napraw ani w inny sposób serwisować respiratora, jak również modyfikować respiratora, jego elementów lub akcesoriów. Postępowanie takie może stanowić zagrożenie dla pacjenta, spowodować uszkodzenie respiratora i/lub unieważnić gwarancję. Respirator może być naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Po uruchomieniu stanu alarmowego, lub kiedy stwierdzona zostanie awaria lub problem dotyczący pacjenta-respiratora, najpierw należy zbadać pacjenta, a dopiero później zająć się respiratorem. Uwaga: Aby zmienić ustawienia i parametry, należy odblokować ekran respiratora. Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze Komunikat alarmowy lub objaw BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO Instrukcja obsługi dla lekarza Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Działanie(a) naprawcze Źródło zasilania prądem zmiennym odłączone. Anuluj alarm, a następnie sprawdź przewód zasilający i/lub czy w źródle zasilania sieciowego występuje napięcie. Anuluj alarm, a następnie sprawdź czy na końcu przewodu zasilającego jest napięcie. Uruchomienie przy zasilaniu z zewnętrznego źródła prądu stałego 12 - 30 V. Anuluj alarm. Przepalony bezpiecznik w urządzeniu. Wymień respirator i wezwij technika serwisowego. 5-17 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Działanie(a) naprawcze Wysiłek oddechowy pacjenta mniejszy niż ustawienie kontrolne czułości. Sprawdź czy pacjent oddycha i skoryguj odpowiednio ustawienie wdechu, w oparciu o potrzeby oddechowe pacjenta. Bezdech pacjenta. Zbadaj wysiłek oddechowy pacjenta i jeśli to konieczne, stymuluj. Jeśli stan pacjenta uległ zmianie, skoryguj ustawienia respiratora w oparciu o potrzeby oddechowe pacjenta. Wadliwy czujnik. Zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. BŁĄD BATERII1 RESTART/SERW Problem akumulatora, który nie pozwala na jego działanie. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. BŁĄD BATERII2 RESTART/SERW Brak lub nie wykryto akumulatora wewnętrznego. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wadliwe działanie brzęczyka. Skutek: brak sygnału dźwiękowego w czasie gdy alarm jest aktywowany. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny problem techniczny, który uniemożliwia uruchomienie alarmu o bardzo wysokim priorytecie: "BRAK ZASILANIA". Sprawdź czy osłona ochronna na wyłącznik I/O znajdujący się z tyłu urządzenia jest nienaruszona i działa prawidłowo. Zapobiega ona przypadkowemu naciśnięciu przycisku I/O i zatrzymaniu wentylacji. Upewnij się, że urządzenie jest ustabilizowane. Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny problem techniczny, który uniemożliwia prawidłowe ładowanie akumulatora. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny problem techniczny, który uniemożliwia brzęczykowi ostrzegającemu akumulatora zasygnalizowanie alarmu BRAK ZASILANIA. Podłącz respirator do zasilania sieciowego i włącz urządzenie za pomocą przycisku wł./wył. znajdujacego się z tyłu respiratora (I/O). Pozostaw do naładowania przez co najmniej 15 minut. Jeśli problem utrzymuje się, ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Akumulator brzęczyka jest zbyt słaby, aby zasygnalizować alarm BRAK ZASILANIA. Podłącz respirator do zasilania sieciowego i włącz urządzenie za pomocą przycisku wł./wył. znajdujacego się z tyłu respiratora (I/O). Pozostaw do naładowania przez co najmniej 15 minut. APNEA BEZDECH BŁĄD BRZĘCZYKA1 RESTART/SERW BŁĄD BRZĘCZYKA2 RESTART/SERW BŁĄD BRZĘCZYKA3 RESTART/SERW BŁĄD BRZĘCZYKA4 RESTART/SERW ROZŁADOWANA BAT. BRZĘCZYKA 5-18 Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw WYKALIBRUJ FIO2 Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Wykryto czujnik FIO2 i nie jest on skalibrowany. Skalibruj czujnik FIO2. Zbyt duża różnica pomiędzy punktem kalibracji a jego zakresem tolerancji. Ponownie uruchomić kalibrację. Możliwość przecieku w obwodzie. Sprawdź czy używany jest zatwierdzony obwód (patrz dokumentacja obwodu). W menu Preferencje wybrano nieprawidłowy rodzaj obwodu. Sprawdź, czy obwód wybrany w Preferencjach odpowiada używanemu obwodowi. Wadliwy lub nieprawidłowo ustawiony blok wydechowy. Zresetuj komunikat alarmowy i sprawdź czy wszystkie podłączenia są dobrze przymocowane, sprawdź integralność obwodu i prawidłowe osadzenie bloku wydechowego. Wadliwy czujnik przepływu wydechowego. Zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Naładowanie baterii niemożliwe. Nie odłączaj respiratora od źródła zasilania sieciowego. Sprawdź czy przewód zasilający jest zamocowany zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdział 6, “Instalacja i montaż”, tak aby niemożliwe było jego przypadkowe odłączenie. W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora, użyj alternatywnego urządzenia do wentylacji pacjenta. Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Zablokowanie lub nietypowe uszkodzenie zaworu wydechowego. Wyczyść lub wymień zawór wydechowy i/lub jego przewód sterowania. Nadmierna wilgoć w bloku wydechowym. Usuń wilgoć z bloku wydechowego i zaworu. Sprawdź czy zawór wydechowy jest prawidłowo zamocowany. Zmniejsz temperaturę nawilżacza. Wadliwe podłączenie lub wadliwe przewody zaworu wydechowego. Ponownie podłącz zawór lub wymień zawór wydechowy i/lub przewód sterowania wydechem. Wadliwy czujnik przepływu wdechowego. Zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Po rozpoczęciu wentylacji, respirator może nie wykrywać zaworu wydechowego. Lub po rozpoczęciu wentylacji, zawór wydechowy może być fałszywie wykrywany. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. NIEUDANA KALIBRACJA SPRAWDŹ ŁADOWANIE BATERII SPRAWDŹ ZAWÓR WYDECHOWY SPRAWDŹ CIŚN ZAWORU WYDECH Instrukcja obsługi dla lekarza Działanie(a) naprawcze 5-19 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw SPRAWDŹ SENSOR TLENU SPRAWDŹ LINIĘ PROKSYMALNĄ1* Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Zmierzona wartość FIO2 wynosi mniej niż 18%. Sprawdź czy czujnik FIO2 jest prawidłowo podłączony lub Skalibruj ponownie czujnik FIO2 lub Wymień czujnik FIO2. W czasie rozpoczęcia wentylacji brak podłączenia proksymalnego przewodu ciśnieniowego. Podłącz ponownie proksymalny przewód ciśnieniowy. Proksymalny przewód ciśnieniowy odłączony lub zatkany. Podłącz ponownie przewód lub wymień jeśli zatkany. Sprawdź, czy w przewodzie proksymalnym nie ma wilgoci lub okluzji. Zmniejsz temperaturę nawilżacza. Przełącz na obwód podgrzewany. Wadliwy proksymalny czujnik ciśnienia lub wewnętrzna nieszczelność urządzenia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wezwanie pielęgniarki lub zdalny system alarmowy są odłączone. Podłącz przewód Wezwania pielęgniarki lub alarmu zdalnego do respiratora. Problem z napięciem sterującym przekaźnikiem. Uważnie obserwuj pacjenta, aby wykryć możliwe uruchomienie alarmu i wezwij technika serwisowego. Utrata zapamiętanych parametrów. Jeśli to konieczne, sprawdź i skoryguj zalecone parametry. Zmieniły się wersje oprogramowania. Jeśli to konieczne, sprawdź i skoryguj zalecone parametry. Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. Brak podłączonego zaworu przy PEEP ustawionym na mniej niż 4mbar lub PIP ustawione na ponad 30 mbar, kiedy ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ Podłącz zawór wydechowy Zmniejsz PIP do wartości mniejszej niż 30 mbar w ciśnieniu bezwzględnym. Zwiększ PEEP do wartości większej niż 3 mbar. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Respirator dostarcza wentylację bezdechu przy ustawionej awaryjnej częstości odechów. Sprawdź czy obwód pacjenta jest prawidłowo zamocowany i czy pacjenta jest prawidłowo wentylowany. Prędkość działania wentylatora chłodzącego jest niewłaściwie dostosowana do wewnętrznej temperatury urządzenia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Zasilanie 12 – 30 V prądem stałym wyłączone w chwili, gdy nie ma zasilania prądem zmiennym (“sieciowego”). Anuluj alarm, a następnie sprawdź przewód zasilający i/lub czy w źródle zasilania zewnętrznego występuje napięcie. Przepalone bezpieczniki respiratora. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. *jeżeli trwa RESTART/SERW SPRAWDŹ ZDALNY ALARM SPRAWDŹ NASTAWY PODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEŃ CIŚNIENIE CYKLE KONTROLOWANE BŁĄD WENTYLATORA RESTART/SERW ZASILANIE Z WEW. BATERII 5-20 Działanie(a) naprawcze Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Awaria zasilania 24 V. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny problem zasilania elektrycznego. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny problem techniczny. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Błąd POST RAM. Odczyt/zapis RAM nie odpowiada ustawieniom pamięci. Jeśli pacjent został odłączony, podłącz go ponownie, aby zresetować awarię. Jeśli problem utrzymuje się, ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Błąd sumy kontrolnej POST FLASH. Obliczona początkowa suma kontrolna FLASH nie odpowiada ustawieniom pamięci. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Błąd POST EEPROM. Początkowa EEPROM nie odpowiada ustawieniom pamięci. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Błąd napięcia odniesienia POST. Błąd 5V lub 10V napięcia odniesienia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wykryto nieprawidłową wersję oprogramowania. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Pojemność akumulatora wewnętrznego jest niższa niż 10 min.(lub 3%) – akumulator działał zbyt długo. Podłącz ponownie urządzenie do gniazda sieciowego, podłącz je do źródła zasilania prądem stałym lub wymień akumulator. Przypomnienie: akumulator wewnętrzny można ładować tylko wtedy, gdy respirator podłączony jest do źródła zasilania prądem zmiennym. BŁĄD URZĄDZENIA3 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA5 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA7 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA9 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA10 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA11 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA12 jeżeli trwa RESTART/SERW BŁĄD URZĄDZENIA13 jeżeli trwa RESTART/SERW BATERIA ROZŁADOWANA Instrukcja obsługi dla lekarza Działanie(a) naprawcze 5-21 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Przeciek w obwodzie pacjenta, przeciek w sztucznych drogach oddechowych pacjenta lub w interfejsie maski z przeciekiem. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Sprawdź i prawidłowo podłącz złącza obwodu pacjenta. Zminimalizuj nieszczelność. Sprawdź czy zdjęte jest złącze O2. Zmniejsz czas wdechu. Zwiększ ustawienie czułości wydechowej. Sprawdź mankiet do tracheotomii. Ponownie załóż maskę. Użyj maski niewentylowanej. Czułość wydechowa jest nieprawidłowo ustawiona. Sprawdź ustawienie czułości wydech. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Podczas fazy wdechowej wykryto dużą nieszczelność w ramieniu wydechowym obwodu pacjenta. Wymień zawór wydechowy i/lub jego przewód sterowania. Zanieczyszczony lub wadliwy czujnik przepływu wydechowego. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Brak czujnika FIO2 i alarmy FIO2 są aktywne. Jeśli pacjentowi ma być podany tlen, podłącz czujnik FIO2. Jeśli pacjent nie będzie otrzymywał tlenu, dezaktywuj alarmy FIO2. Poziom tlenu dostarczanego pacjentowi jest wyższy niż ustawiony limit Max FIO2. Sprawdź czy poziom tlenu odpowiada zaleceniom pacjenta lub Zwiększ wartość progową alarmu FIO2. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. BŁĄD TRIGGERA E LUB PRZECIEK NIESZCZELNY ZAWÓR WYDECH BRAK SENSORA TLENU FIO2 WYSOKIE FIO2 5-22 Działanie(a) naprawcze Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Działanie(a) naprawcze Uwaga: Sprawdź czy respirator działa w prawidłowym zakresie temperatury (patrz Załącznik B, “Specyfikacje”). Umieść urządzenie w cieplejszym środowisku (jeśli temperatura otoczenia jest zbyt niska) lub w chłodniejszym środowisku (jeśli temperatura otoczenia jest zbyt wysoka). Na przykład: sprawdź czy respirator nie jest narażony na bezpośrdnie nasłonecznienie lub czy nie znajduje się obok otworu wentylacyjnego klimatyzacji. ALERT TEMP Wewnętrzna temperatura urządzenia poza zakresami tolerancji. OTOCZENIA OSTRZEŻENIE W przypadku gdy respirator działa w warunkach wysokiej temperatury otoczenia, należy z nim postępować ostrożnie; powierzchnie niektórych części urządzenia mogą być nagrzane. OSTRZEŻENIE W przypadku działania w warunkach wysokiej temperatury otoczenia, obniżenie wewnętrznej temteratury respiratora do prawidłowego zakresu eksploatacji może potrwać dość długo. Aby zapobiec obrażeniom pacjenta, sprawdź czy temperatura powietrza wdychanego przez pacjenta nie przekracza 41 °C (106 °F). W przypadku wątpliwości należy wymienić respirator. Wadliwy czujnik temperatury wewnętrznej lub inna nieprawidłowość techniczna. Instrukcja obsługi dla lekarza Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. 5-23 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego ALERT TEMP. BATERII* Temperatura akumulatora poza zakresami tolerancji. *jeżeli trwa RESTART/SERW Wadliwy czujnik temperatury wewnętrznej lub inna nieprawidłowość techniczna wewnątrz akumulatora. WYSOKI PRZECIEK PRZESTROGA:Sprawdź czy respirator jest eksploatowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w Załącznik B, “Specyfikacje”. Jeśli temperatura otoczenia jest zbyt niska, umieść urządzenie w cieplejszym środowisku. Jeśli temperatura otoczenia jest zbyt wysoka, umieść urządzenie w chłodniejszym środowisku. Na przykład: sprawdź czy respirator nie jest narażony na bezpośrdnie nasłonecznienie lub czy nie znajduje się obok otworu wentylacyjnego klimatyzacji. Alarm awarii temperatury nie wpływa na działanie respiratora. OSTRZEŻENIE W przypadku gdy respirator działa w warunkach wysokiej temperatury otoczenia, należy z nim postępować ostrożnie; powierzchnie niektórych części urządzenia mogą być nagrzane. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli komunikat alarmowy utrzymuje się, proszę skontaktować się z dzialem obsługi technicznej. PRZESTROGA: Nie wolno ładować uszkodzonego akumulatora; akumulatora takiego nie można naładować. NIESZCZELNOŚĆ szacowana przez respirator przekracza wartość progową alarmu Max Przeciek. Popraw maskę, aby zredukować nieszczelność lub Zwiększ ustawienia alarmu. Korekta poziomu Objętość VTE Max zbyt mała. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Zmień poziom Objętość VTE Max. Nieprawidłowy obwód pacjenta. Wymień obwód pacjenta. Sprawdź czy w pobliżu bloku wydechowego nie ma nadmiernego przepływu powietrza (np. wentylator). Czujnik przepływu wydechowego jest nieprawidłowo skalibrowany. Skalibruj czujnik przepływu wydechowego (patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). Wadliwy czujnik przepływu wydechowego. Wymień blok wydechowy i skalibruj czujnik przepływu wydechowego (patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE 5-24 Działanie(a) naprawcze Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Korekta poziomu Objętość VTE Max zbyt mała (w trybach PSV, CPAP, PACV, P SIMV i SIMV). Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Zmień poziom Objętość VTI Max. Korekta poziomu ciśnienia zbyt duża dla wymaganej objętości( w trybach PSV, CPAP, PACV, P SIMV i SIMV). Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Zmień poziom ciśnienia. Nieszczelność w obwodzie pacjenta powodująca zwiększenie odchylenia przepływu. Sprawdź i prawidłowo podłącz obwód pacjenta. Nieprawidłowy obwód pacjenta. Wymień obwód pacjenta. Wadliwy czujnik przepływu lub wewnętrzna nieszczelność urządzenia. Zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Korekta poziomu Max PIP zbyt mała (tylko w trybach ACV i SIMV). Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Zwiększ wartość progową Max PIP. Niedrożność dróg oddechowych. Sprawdź tchawicę pacjenta i usuń niedrożność. W przypadku niedrożności filtra należy go wymienić. Niedrożność proksymalnego przewodu ciśnieniowego lub obwodu pacjenta. Wyczyść proksymalny przewód ciśnieniowy lub obwód pacjenta lub wymień je. Kaszel lub inny wysokoprzepływowy wysiłek wydechowy. Wylecz kaszel pacjenta. Jeśli to konieczne, wycisz alarm. Zmiany w oporności lub podatności wdechowej pacjenta. Lekarz powinien sprawdzić czy ustawienia respiratora sa właściwe dla pacjenta. Wadliwe wewnętrzne obwody urządzenia lub czujnik ciśnienia. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Korekta poziomu Max RRtot zbyt mała. Skoryguj Max RRtot. Korekta poziomu Wyzw I zbyt mała. Skoryguj Wyzw I zgodnie z potrzebami pacjenta. Hiperwentylacja pacjenta. Wycisz alarm i wezwij zespół medyczny jeśli objawy będą się utrzymywały. Sprawdź cykl automatyczny i skoryguj czułość wdechową, usuń nieszczelność lub skropliny z obwodu pacjenta. Wadliwy czujnik przepływu wdechowego. Zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. WYSOKIE CIŚNIENIE WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR Instrukcja obsługi dla lekarza Działanie(a) naprawcze 5-25 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego PRZEPŁYW WDECH Przepływ wdechowy jest stały (+/- 1 l/m) przy prawidłowej temperaturze turbiny i prędkości. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Użytkownik/osoba nadzorująca zatrzymała wentylację za pomocą klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . Wentylacja jest w trybie gotowości. Sprawdź czy wentylacja została celowo wyłączona. Alarm ten można dezaktywować. Patrz rozdział 7.2.2, “Zmiana Parametrów menu konfiguracji”. Przytrzymanie klawisza przez ponad 45 sekund. Naciskaj i zwalniaj klawisze w prawidłowy, zalecany sposób. Nie przytrzymuj klawiszy dłużej niż 45 sekund. Klawisz na klawiaturze jest zablokowany. Jeśli zwolnienie klawisza(y) nie powiedzie się, ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień urządzenie i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta, jeśli sytuacja będzie się utrzymywała. Pojemność akumulatora wewnętrznego jest niższa niż 30 min.(lub 8%) – akumulator działał zbyt długo. Niezwłocznie podłącz respirator do gniazda sieciowego lub do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym. Przypomnienie: akumulator wewnętrzny można ładować tylko wtedy, gdy jest respirator podłączony jest do źródła zasilania prądem zmiennym. Poziom tlenu dostarczanego pacjentowi jest niższy niż ustawiony limit Min FIO2. Uwaga: Przed zmianą ustawień PEEP, FIO2, ciśnienia, objętości lub częstości oddech. należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Sprawdź czy poziom tlenu odpowiada zaleceniom pacjenta lub Zmniejsz wartość progową alarmu FIO2. RESTART/SERW ZATRZYMANIE MANUALNE BŁĄD KLAWIATURY RESTART/SERW NISKI STAN BATERII NISKIE FIO2 5-26 Działanie(a) naprawcze Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Działanie(a) naprawcze Obwód pacjenta niedrożny. Wyczyść, udrożnij i/lub prawidłowo podłącz obwód pacjenta. Nieszczelność w obwodzie pacjenta. Sprawdź i prawidłowo podłącz złącza obwodu pacjenta. Może być spowodowana zwiększoną opornością w filtrze wydechowym (np. nadmierna wilgotność). Brak lub odłączenie bloku wydechowego. Przywróć lub podłącz blok wydechowy (patrz część 6.7, “Blok wydechowy,” na stronie 6-14). Jeśli blok wydechowy został wyjęty lub wymieniony, skalibruj czujnik przepływu wydechowego (patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Ustaw limit alarmowy Objętość VTE Min na WYŁ. NISKA OBJĘTOŚĆ VTE Regulacja wartości progowej Objętość VTE Min kiedy obwód pacjenta jest w konfiguracji jednoramiennej. Instrukcja obsługi dla lekarza Jeśli konieczne jest monitorowanie wydechowej objętości oddechowej, należy użyć obwodu dwuramiennego. Nieprawidłowy obwód pacjenta. Wymień obwód pacjenta na odpowiedni. Czujnik przepływu wydechowego jest nieprawidłowo skalibrowany. Skalibruj czujnik przepływu wydechowego (patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). Wadliwy czujnik przepływu wydechowego. Wymień wadliwy element(y) i skalibruj czujnik przepływu wydechowego (patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Korekta poziomu Objętość VTE Min zbyt duża. Zmień poziom Objętość VTE Min. Korekta poziomu Objętość VTE Min zbyt duża (w trybach PSV, CPAP, PACV, P SIMV i SIMV). Zmień poziom Objętość VTE Min. Korekta poziomu ciśnienia nie wystarczająca do osiągnięcia wymaganej objętości (w trybach PSV, CPAP, PACV, P SIMV i SIMV). Zmień poziom ciśnienia zgodnie z zaleceniami lekarza. Obwód pacjenta niedrożny lub odłączony. Wyczyść, udrożnij i/lub ponownie podłącz obwód pacjenta. NISKA OBJĘTOŚĆ VTI BRAK LINII PROKSYMALNEJ2 OSTRZEŻENIE Nieprawidłowy obwód pacjenta. Wymień obwód pacjenta. Wadliwy czujnik przepływu lub wewnętrzna nieszczelność urządzenia. Sprawdź stan pacjenta, wymień urządzenie i skontaktuj się z technikiem lub przedstawicielem działu obsługi klienta. Proksymalny przewód ciśnieniowy jest odłączony. Podłącz proksymalny przewód ciśnieniowy. 5-27 Alarmy i rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA *jeżeli trwa RESTART/SERW Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Działanie(a) naprawcze Korekta poziomu Min PIP zbyt duża. Zmniejsz wartość progową Min PIP. Nieszczelność lub poluzowane połączenie w obwodzie pacjenta. Odłączenie obwodu od pacjenta lub respiratora. Sprawdź połączenia obwodu pacjenta z respiratorem; sprawdź wszystkie połączenia pod kątem przecieku i czy są dobrze zamocowane. Jeśli to konieczne, wymień obwód pacjenta. Przepływ wdechowy przekracza 130 L/M. Sprawdź ustawienie alarmu Min PIP. Skoryguj ustawienie alarmu Bezdech. Nieprawidłowy obwód pacjenta. Wymień obwód pacjenta. Wadliwe wewnętrzne obwody urządzenia lub czujnik ciśnienia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi lub skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Obwód pacjenta niedrożny. Wyczyść, udrożnij i/lub prawidłowo podłącz obwód pacjenta. Używana jest konfiguracja bez wentylacji lub wbudowany w masce lub obwodzie nieszczelność jest zablokowana bądź niewystarczająca dla danych ustawień. Należy zwrócić uwagę, że wysoka częstość oddechów lub częstość awaryjna może w niewystarczającym stopniu usuwać CO2 w przypadku niektórych wentylowanych masek pediatrycznych. Wymień obwód bez wentylacji na obwód z wentylacją. Wyczyść i odblokuj maskę bądź obwód systemu z wentylacją lub zmień go na system z wentylacją o konfiguracji z większą kompensacją nieszczelności. Spróbuj zmniejszyć awaryjną częstość oddechów pacjenta. Wewnętrzny problem zasilania elektrycznego. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. W czasie trwania wentylacji zasilanie zostało odłączone głównym wyłącznikiem. Naciśnij wyłącznik I/O, aby przywrócić zasilanie elektryczne respiratora i kontynuuj wentylację. Aby zatrzymać wentylację, naciśnij na trzy sekundy klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. Naciśnij ponownie klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ., aby potwierdzić zatrzymanie. (patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”). Wewnętrzny akumulator zasilający respirator jest całkowicie rozładowany. Niezwłocznie podłącz respirator do gniazda sieciowego lub do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym; w innym przypadku zastosuj inne urządzenie do wentylacji pacjenta. Wadliwy wewnętrzny czujnik ciśnienia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. OKLUZJA UKŁ. PACJENTA *jeżeli trwa RESTART/SERW OKLUZJA UKŁ. PACJENTA BŁĄD ZASILANIA RESTART/SERW BRAK ZASILANIA (bez komunikatu) BŁĄD CZUJ. CIŚ1 RESTART/SERW 5-28 Instrukcja obsługi dla lekarza Rozwiązywanie problemów Tabela 5-2. Alarmy i działania naprawcze (ciąg dalszy) Komunikat alarmowy lub objaw BŁĄD CZUJ. PROX.2 RESTART/SERW ODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEŃ CIŚNIENIE ODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY WYBRANY TRYB CPAP BŁĄD WERSJI OPROGRAMOWANIA PRZEGRZANA TURBINA RESTART/SERW NIEZNANA BATERIA BRAK ZAWORU WYDECHOWEGO PODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY SPRAWDŹ OBJĘTOŚĆ Możliwa przyczyna(y) zdarzenia alarmowego Wadliwy proksymalny czujnik ciśnienia lub wewnętrzna nieszczelność urządzenia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, zleć wymianę wadliwej(ych) części wykwalifikowanemu technikowi i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. Zdejmij zawór wydechowy, aby rozpocząć wentylację przy ustawieniu niższym niż 5 mbar różnicy pomiędzy PEEP a PIP lub Zwiększ różnicę pomiędzy PEEP a PIP do minimum 5 mbar. Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. Zdejmij zawór wydechowy, aby rozpocząć wentylację CPAP. Wykryto nieprawidłową wersję oprogramowania. Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Przegrzanie turbiny spowowdowane blokadą podczas eksploatacji. Sprawdź czy otwory boczne i przednie nie są zatkane. Sprawdź filtr wlotu powietrza. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Wewnętrzny akumulator nie rozpoznany jako akumulator Puritan Bennett™. Skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Ustawienia wentylacji nie są kompatybilne z rodzajem używanego obwodu pacjenta. Podłącz zawór wydechowy. Wadliwy czujnik przepływu wdechowego lub wewnętrzna nieszczelność urządzenia. Ponownie uruchom respirator, aby sprawdzić czy alarm zostanie usunięty. Jeśli nie, wymień wadliwe urządzenie(a) i oddaj do sprawdzenia wykwalifikowanemu technikowi. Czas wdechu (I time) nie jest wystarczający na dostarczenie ustawionej VT. Zwiększ czas lub zmniejsz VT. *jeżeli trwa RESTART/SERW Instrukcja obsługi dla lekarza Działanie(a) naprawcze 5-29 Alarmy i rozwiązywanie problemów 5.8.2 Rozwiązywanie innych problemów Tabela 5-3 omawia inne możliwe problemy z respiratorem, przyczyny i działania naprawcze. OSTRZEŻENIE Jeśli urządzenie zostanie uszkodzone, jego zewnętrzna obudowa nie jest prawidłowo zamknięta lub pracuje ono w sposób nie opisany w niniejszej Instrukcji (nadmierny hałas, emisja ciepła, nietypowy zapach, alarmy nie uruchamiają się w czasie procedury rozruchu), należy odłączyć dostarczanie tlenu i zasilanie i natychmiast zakończyć używanie urządzenia. Jeśli użytkownik nie może ustalić przyczyny problemu, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu. Nie używać respiratora do chwili rozwiązania problemu. Uwaga: Kiedy urządzenie zostanie po raz pierwszy włączone po całkowitym rozładowaniu akumulatora wewnętrznego, może włączyć się brzęczyk lub alarmy akumulatora. Podłącz do źródła zasilania sieciowego i włącz ponownie. Tabela 5-3. Rozwiązywanie innych problemów i działania naprawcze Stany Możliwe przyczyny Wyświetlanie krzywych w Menu preferencje ustawione na WYŁ. W Menu preferencje wyświetlanie krzywych ustaw na TAK, (patrz część 7.3, “Parametry menu Preferencji”). Podczas wentylacji nie wyłącza się podświetlenie ekranu Podświetlenie w Menu preferencje ustawione na WYŁ. W Menu preferencje Podświetlenie ustaw na TAK, (patrz część 7.3, “Parametry menu Preferencji”). Głośność alarmu zbyt niska lub zbyt wysoka Poziom głośności alarmu jest nieodpowiedni do środowiska pacjenta. Ponownie wyreguluj poziom dźwięku (patrz część 7.3, “Parametry menu Preferencji”). Słaba widoczność wyświetlaczy Ustawienie kontrastu jest nieodpowiednie w stosunku do natężenia światła otoczenia. Ponownie wyreguluj kontrast, (patrz część 7.3, “Parametry menu Preferencji”). Nietypowy wygląd ekranu Problem z wyświetlaczem. Wyreguluj kontrast lub jeśli problem utrzymuje się, skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Sprawdź czy respirator nie jest narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Po naciśnięciu przycisku I/O respirator nie uruchamia się Brak zewnętrznego źródła zasilania i akumulator wewnętrzny całkowicie rozładowany. Podłącz respirator do źródła zasilania prądem zmiennym. Szum turbiny. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Niesprawny filtr i/lub tłumik turbiny. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Uszkodzone membrany zaworów. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Niedrożność głównego lub dodatkowych wlotów powietrza w obudowie. Zlikwiduj niedrożność zatkanych otworów wlotu i wylotu powietrza respiratora. Do urządzenia dostał się płyn. Wymień respirator i skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta. Brak dostępu do krzywych Niewielki hałas Świst lub wibracje Nadmierne wydzielanie ciepła Skropliny w urządzeniu 5-30 Działania naprawcze Instrukcja obsługi dla lekarza 6 Instalacja i montaż OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem respiratora, proszę przeczytać, zrozumieć i postępować zgodnie z informacjami zawartymi w Rozdział 1, “Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Pacjent, u którego stosowana jest wentylacja mechaniczna jest szczególnie narażony na infekcje. Brudny lub skażony sprzęt jest potencjalnym źródłem infekcji. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po każdym użyciu, a także po konserwacji należy regularnie i systematycznie czyścić respirator. Zdecydowanie zalecane jest stosowanie filtra bakteryjnego na wyjściu respiratora – lub obu portach, jeśli używany jest obwód dwuramienny. Patrz: rozdział 9, “Czyszczenie”. 6.1 Instalacja respiratora Aby zainstalować Respirator Puritan Bennett™ 560 • Należy wybrać miejsce, w którym będzie zapewniona swobodna cyrkulacja powietrza; należy unikać instalacji w pobliżu luźnych materiałów, takich jak zasłony. • Należy unikać bezpośredniej ekspozycji na działanie światła słonecznego. • Respirator należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, tak aby wszystkie jego nóżki stykały się z powierzchnią. Respirator może działać w dowolnym położeniu, pod warunkiem że wloty powietrza nie są zatkane, a urządzenie jest zabezpieczone przed upadkiem i spowodowaniem uszkodzeń i/lub obrażeń personelu. OSTRZEŻENIE Zawsze gdy to możliwe, operator powinien podłączyć respirator do źródła zasilania sieciowego, aby zapewnić bezpieczniejszą eksploatację. Aby zapewnić prawidłowe i długotrwałe działanie respiratora, należy upewnić się, że otwory cyrkulacyjne (główny wlot lub otwory chłodzące) nie są zatkane. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym zapewniona jest swobodna cyrkulacja powietrza wokół respiratora i unikać instalacji w pobliżu ruszających się materiałów, takich jak zasłony. Nie ustawiać respiratora w miejscu dostępnym dla dzieci lub w miejscu, z którego może on spaść na pacjenta lub inną osobę. Należy sprawdzić czy bezpośrednie otoczenie respiratora pozwala na prawidłowe podłączenie urządzenia bez zginania, ściskania lub uszkodzenia wymaganych przewodów lub rurek, oraz czy podłączenie obwodu pacjenta do pacjenta jest bezpieczne i wygodne. Bez wcześniejszego zabezpieczenia urządzenia, nie należy używać respiratora w bezpośrednim nasłonecznieniu, w pobliżu źródeł ciepła, na zewnątrz lub w pobliżu instalacji, z których wyciek może stanowić zagrożenie. Jeśli temperatura otoczenia, w którym działa respirator jest wyższa niż 35 °C (95 °F), przepływ na wylocie urządzenia może przekraczać 41 °C (106 °F). Może to spowodować u pacjenta niepożądane skutki uboczne. Aby nie dopuścić do obrażeń pacjenta, należy przesunąć pacjenta i respirator w chłodniejsze miejsce. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z firmą Covidien. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-1 Instalacja i montaż W celu uniknięcia zagrożenia wystąpieniem pożaru, zapałki, zapalone papierosy oraz wszelkie inne źródła zapłonu (np. łatwopalne środki znieczulające lub grzejniki) muszą być utrzymywane z daleka od respiratora oraz przewodów tlenowych. Nie wolno podłączać respiratora do gniazdka elektrycznego kontrolowanego przełącznikiem ściennym, ponieważ może dojść do nieumyślnego wyłączenia urządzenia. Nawet jeśli wskaźnik ładowania "WEWNĘTRZNA BATERIA" wyłączy się, akumulator może czasami nie naładować się do końca, jeśli temperatura otoczenia jest wyższa niż 40 °C (104 °F), spowodowane to będzie działaniem wewnętrznego urządzenia akumulatora zabezpieczającego przed przegrzaniem. Użycie akcesoriów innych niż określone, za wyjątkiem źrodeł zasilania i przewodów sprzedawanych przez firmę Covidien, może prowadzić do zwiększenia emisji elektromagnetycznych lub zmniejszenia zabezpieczenia sprzętu przed emisjami elektromagnetycznymi. Jeśli respirator używany jest w pobliżu takich akcesoriów lub ustawiony jest na takich urządzeniach, należy monitorować jego pracę, aby zweryfikować prawidłowe działanie. Respirator Respirator Puritan Bennett™ 560 wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących zgodności elektromagnetycznej, powinien on być instalowany i uruchamiany zgodnie z zaleceniami znajdującymi się w Załącznik B, “Specyfikacje” W szczególności, na działanie urządzenia mogą mieć wpływ znajdujące się w pobliżu komórkowe i przenośne urządzenia komunikacyjne, wykorzystujące częstotliwości radiowe, takie jak telefony komórkowe lub inne systemy przekraczające poziomy ustalone w normie IEC / EN 60601-1-2. Patrz: część B.10, “Oświadczenie producenta,” na stronie B-12. Respirator nie może korzystać ani być podłączony do przewodów, rurek lub obwodów o właściwościach antystatycznych i przewodzących. 6.2 Podłączanie do zewnętrznego zasilania sieciowego Do zasilania respiratora można wykorzystać dowolne z czterech poniższych źródeł: zasilanie prądem zmiennym, zasialnie 12 - 30 V prądem stałym, zasilanie z akumulatora wewnętrznego lub dodatkowy zasilacz stałoprądowy (gniazda zapalniczki samochodowej). W sytuacji gdy dostępne jest zasilanie prądem zmiennym, respirator automatycznie wybierze to źródło zasilania. OSTRZEŻENIE Aby zapewnić prawidłowe działanie, zasilanie do którego podłączony jest respirator (zarówno prąd zmienny jak i stały) musi spełniać wszystkie aktualne i właściwe normy i dostarczać prąd odpowiadający napięciu o charakterystyce opisanej z tyłu respiratora. Należy sprawdzić czy kabel zasilania sieciowego jest w dobrym stanie i czy nie jest ściśnięty. Nie należy włączać urządzenia jeśli kabel zasilania sieciowego jest uszkodzony. Podłączyć zewnętrzne źródło zasilania elektrycznego, podłączając najpierw przewód zasilający do respiratora, a następnie do zewnętrznego źródła zasilania. Aby odłączyć urządzenie od zewnętrznego źródła zasilania elektrycznego, należy przeprowadzić odwrotną procedurę. Nie należy zostawiać przewodów zasilających na podłodze, ponieważ mogą stanowić zagrożenie. 6-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Podłączanie do zewnętrznego zasilania sieciowego Aby zapobiec przypadkowemu odłączeniu przewodu zasilającego prądem zmiennym, uchwyt kabla zasilającego (Rysunek 6-1, punkt 1) należy umieścić w systemie mocowania (Rysunek 6-1, punkt 2) na pokrywie alkumulatora: Uchwyt sieciowego przewodu zasilającego 2 1 Rysunek 6-1. Uchwyt przewodu zasilającego Aby zabezpieczyć sieciowy przewód zasilający: 1. Włóż uchwyt przewodu zasilającego (Rysunek 6-2, punkt 1) do systemu mocowania w pokrywie akumulatora. 1 2 Rysunek 6-2. Umieszczenie uchwytu przewodu zasilającego w systemie mocowania 2. Wciśnij sieciowy przewód zasilający do uchwytu przewodu (Rysunek 6-2, punkt 2). Instrukcja obsługi dla lekarza 6-3 Instalacja i montaż 3. Podłącz żeńską końcówkę sieciowego przewodu zasilającego respiratora do gniazda zasilania sieciowego, znajdującego się z tyłu respiratora. Rysunek 6-3. Kabel zasilający podłączony do respiratora 4. Męską końcówkę sieciowego przewodu zasilającego podłącz do gniazdka sieciowego. • Zapali się wskaźnik ZASILANIE SIECIOWE , znajdujący się w górnym lewym rogu respiratora. • Wskaźnik miga, kiedy ładowany jest akumulator i wyłącza się, kiedy akumulator jest w pełni naładowany. Patrz: Rysunek 6-4 na stronie 6-4. Jeśli sieciowy przewód zasilający zostanie odłączony lub nastąpi awaria zasilania sieciowego, alarm "BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO" zasygnalizuje automatyczne przełączenie na zewnętrzne źródło zasilania prądem stałym (jeśli Przewód zasilania pr¹dem sta³ym jest podłączony) lub na zasilanie z wewnętrznego akumulatora respiratora. Zaświeci się jeden z trzech wskaźników, umieszczonych na górze, po lewej stronie panelu przedniego respiratora, sygnalizując które z trzech możliwych źrodeł zasilania jest obecnie używane przez urządzenie (patrz Rysunek 6-4). Uwaga: Jedyną sytuacją kiedy w tym samym czasie zapalone są wskaźniki zasilania sieciowego i inny wskaźnik, jest sytuacja kiedy respirator podłączony jest do zasilania sieciowego i ładuje się akumulator (wskaźnik miga). Rysunek 6-4. Wskaźniki zasilania 6-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Podłączanie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym Aby odłączyć sieciowy przewód zasilający: 1. Odłącz sieciowy przewód zasilający od gniazdka sieciowego. 2. Odłącz sieciowy przewód zasilający od gniazda zasilania sieciowego, znajdującego się z tyłu urządzenia. 3. Chwyć przewód na poziomie uchwytu i przekręć w prawo, podnosząc i wyciągając z uchwytu. 6.3 Podłączanie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym należy sprawdzić, czy akumulator wewnętrzny respiratora jest całkowicie naładowany. Zasilanie respiratora za pomocą zewnętrznego źródła zasilania 12– 30 V prądem stałym (poprzez przewód zasilający prądem stałym) nie umożliwia naładowania wewnętrznego akumulatora respiratora. Używając pomocniczego adaptera samochodowego (zapalniczka) należy pamiętać, aby przed podłączeniem adaptera prądu stałego respiratora najpierw uruchomić samochód. Uwaga: Zawsze należy mieć przygotowane alternatywne źródło wentylacji, szczególnie w czasie transportu pacjenta lub kiedy niedostępne jest zasilanie z gniazdka sieciowego. Kiedy respirator zasilany jest z akumulatora zewnętrznego, konieczna jest obecność wykwalifikowanej osoby nadzorującej (która potrafi zapewnić konieczne działania naprawcze w przypadku wystąpienia stanu alarmowego). Jeśli niedostępne jest zasilanie sieciowe, przed skorzystaniem z akumulatora wewnętrznego, najpierw należy skorzystać z zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym. Aby podłączyć respirator do zewnętrznego źródła zasilania: 1. Przed podłączeniem respiratora włącz silnik. 2. Najpierw podłącz przewód zasilania prądem stałym do respiratora. 3. Następnie podłącz przewód zasilania prądem stałym do gniazda samochodowego. Uwaga: Zawsze gdy niedostępne jest zasilanie sieciowe, respirator może działać korzystając z zewnętrznego, stale zasilanego źrodła zasilania prądem stałym 12 – 30 V poprzez przewód prądu stałego (Rysunek 6-5, punkt 1), podłączonego do gniazda zasilania prądem stałym respiratora, znajdującego się na tylnym panelu (Rysunek 6-5, punkt 2). Przewód zasilania prądem stałym jest opcjonalny; patrz Załącznik H, “Części i akcesoria”, gdzie podano więcej informacji. Jako źródła zasilania można również użyć dodatkowego portu prądu stałego w samochodzie (zapalniczka). Instrukcja obsługi dla lekarza 6-5 Instalacja i montaż 1 2 Rysunek 6-5. Podłączanie respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym OSTRZEŻENIE Podłącz zewnętrzne źródło zasilania prądem stałym, podłączając najpierw przewód zasilający do respiratora, a następnie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym. Aby odłączyć urządzenie od zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym, należy przeprowadzić odwrotną procedurę. Aby podłączyć przewód zasilania prądem stałym do respiratora: 1. Czerwoną kropkę na złączu prądu stałego respiratora ustaw w jednej linii z oznaczeniem na przewodzie zasilania prądem stałym (Rysunek 6-6, punkt 1). 1 Przed podłączeniem przewodu ustaw w jednej linii oznaczenia (kropki i/lub linie). 3 2 Wciśnij, aby podłączyć przewód zasilania prądem stałym Rysunek 6-6. Podłączanie przewodu zasilania prądem stałym do respiratora 2. Wciśnij przewód zasilania prądem stałym do złącza prądu stałego respiratora (Rysunek 6-6, punkt 2). • Usłyszysz "kliknięcie". • Zapali się wskaźnik ZASILANIE PRĄDEM STAŁYM znajdujący się w górnym lewym rogu respiratora (patrz Rysunek 6-4). Aby odłączyć przewód zasilania prądem stałym od respiratora, pociągnij pierścień blokujący (Rysunek 6-6, punkt 3) i wyciągnij wtyczkę z tylnego panelu respiratora. 6-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Obwód pacjenta W przypadku gdy nastąpi awaria zasilania z zewnętrznego źródła prądu stałego lub zostanie ono odłączone, alarm "ZASILANIE Z WEW. BATERII"“ sygnalizuje automatyczne przełączenie na zasilanie z akumulatora wewnętrznego. 6.4 Obwód pacjenta OSTRZEŻENIE Przed otwarciem opakowania obwodu pacjenta, sprawdzić czy nie są widoczne żadne uszkodzenia opakowania lub jego zawartości. Nie stosować, jeżeli widoczne są uszkodzenia. W przypadku zastosowania pediatrycznego, należy sprawdzić czy rodzaj obwodu pacjenta jest dobrze dopasowany i odpowiedni do zastosowania u dzieci. U pacjentów ważących poniżej 23 kg (53 funtów) należy stosować obwody pediatryczne. Patrz Tabela H-2, Lista obwodów na stronie H-2, gdzie wymieniono zalecane obwody pacjenta. Jeśli do zapewnienia prawidłowej wentylacji konieczne są pomiary wydechowej objętości oddechowej, należy zastosować konfigurację dwuramiennego obwodu pacjenta, aby wykryć nieszczelności. W takim przypadku należy prawidłowo ustawić minimalne i maksymalne parametry alarmu VTE, aby w przypadku zagrożenia uduszeniem pacjenta uruchamiało się ostrzeżenie. Obwód pacjenta musi być zawsze tak ułożony, aby nie ograniczał ruchów pacjenta, pomoże to zapobiec przypadkowemu odłączeniu lub nieszczelności i zminimalizować ryzyko uduszenia pacjenta. Należy sprawdzić czy bezpośrednie otoczenie respiratora pozwala na prawidłowe podłączenie urządzenia bez zginania, ściskania lub uszkodzenia wymaganych przewodów lub rurek, oraz czy podłączenie obwodu pacjenta do pacjenta jest bezpieczne i wygodne. Obwód pacjenta przenaczony jest do jednorazowego użytku u jednego pacjenta i należy go wymieniać zgodnie z zaleceniami producenta i okresem trwałości urządzenia. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania dostarczoną przez producenta obwodu pacjenta (dołączonej do respiratora) i rozdział 6, “Instalacja i montaż”. Codziennie oraz po każdym złożeniu, czyszczeniu lub ponownym złożeniu obwodu pacjenta należy sprawdzić czy przewody i inne elementy nie są popękane i nieszczelne, oraz czy wszystkie połączenia są prawidłowe. Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, należy używać obwodu pacjenta zalecanego w niniejszej Instrukcji przez Covidien; patrz rozdział 6, “Instalacja i montaż” i Załącznik H, “Części i akcesoria”. Całkowita określona długość przewodów obwodu pacjenta, mierzona od wylotu respiratora do jego wlotu wynosi 1,1 metra (3,6 stopy) do 2,0 metrów (6,6 stopy). Przewody muszą spełniać wszystkie właściwe normy i muszą posiadać 22 mm złącza również spełniające wszystkie właściwe normy. Sprawdź czy długość i wewnętrzna objętość obwodu pacjenta są odpowiednie dla objętości oddechowej: przewód karbowany o średnicy 22 mm dla pacjentów dorosłych, i przewód karbowany o średnicy 15 mm dla pacjentów pediatrycznych o objętości oddechowej mniejszej niż 200 ml. Dodawanie akcesoriów do obwodu oddechowego respiratora, takich jak nawilżacz i skraplacz(e), może spowodować spadek objętości oddechowej dostarczanej pacjentowi, w związku z dodaną objętością ściśliwą akcesoriów. Zmieniając konfigurację obwodu oddechowego zawsze należy sprawdzać czy pacjent otrzymuje prawidłową objętość wdechową. Podczas użytkowania Respirator Puritan Bennett™ 560 użytkownik powinien mieć zawsze przygotowany dodatkowy obwód oddechowy i zawór wydechowy. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-7 Instalacja i montaż 6.4.1 Wybór typu obwodu pacjenta Obwody jednoramienne są używane w trybach oddechowych, w których pomiary spirometryczne nie są wymagane, a obwody dwuramienne są używane w trybach oddechowych, w których spirometria jest konieczna. Należy pamiętać o wybraniu w menu preferencji prawidłowego obwodu; szczególnie uwagę należy zwrócić, aby podczas korzystania z obwodu pediatrycznego, opcja Obwód pediatryczny Tak/Nie była ustawiona na TAK (patrz Załącznik H, “Części i akcesoria”). Informacje dotyczące zatwierdzonych obwodów można uzyskać odwiedzając Centralną Bazę Wiedzy SolvITSM i klikając link http://www.puritanbennett.com lub kontaktując się z przedstawicielem działu obsługi klienta. 6.4.2 Instalacja obwodu pacjenta Obwód pacjenta jest montowany w zależności od konfiguracji używanego obwodu i akcesoriów. Poniższe procedury opisują instalację obwodu pacjenta z nawilżaczem. Aby dodać inne akcesoria, należy zapoznać się z instrukcją instalacji dotyczącą konkretnych stosowanych akcesoriów. Aby podłączyć obwód jednoramienny z zaworem wydechowym: (patrz Rysunek 6-7) 1. Sprawdź elementy obwodu pacjenta pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia (które mogą spowodować nieszczelność). Do zmontowania obwodu pacjenta nie używaj uszkodzonych elementów. 2. Zainstaluj filtr bakteryjny (punkt 1) na porcie wylotowym DO PACJENTA rysunku. , jak pokazano na 3. Dołącz jeden koniec krótkiej rurki obwodu (punkt 2) do filtra bakteryjnego (punkt 1). 4. Dołącz drugi koniec rurki obwodu (punkt 2) do portu wlotu nawilżacza (punkt 3). 5. Umieść skraplacz (punkt 4) pomiędzy portem wylotowym nawilżacza a wlotem zaworu wydechowego (punkt 5). 6. Sprawdź czy zawór wydechowy (punkt 5) jest umieszczony możliwie jak najbliżej pacjenta. 7. Podłącz jeden koniec proksymalnego przewodu ciśnieniowego (punkt 7) do proksymalnego portu ciśnieniowego na zaworze wydechowym (punkt 5), a drugi koniec do portu ciśnieniowego pacjenta w respiratorze (punkt 8). 8. Podłącz jeden koniec przewodu zaworu wydechowego (punkt 6) do portu zaworu wydechowego na zaworze wydechowym (punkt 5), a drugi koniec do portu zaworu wydechowego w respiratorze (punkt 9). 9. Aby zabezpieczyć port wydechowy (który w tej konfiguracji nie będzie używany), na jego otwór załóż osłonę (jeśli jest dołączona do obwodu oddechowego) (punkt 10). 6-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Obwód pacjenta Patrz również: Rysunek 6-9 na stronie 6-10. UWAGA: Przedstawiony na rysunku nawilżacz (punkt 3), skraplacz (punkt 4) i przewody zamocowane przed jednoramiennym obwodem pacjenta nie są dostarczane z tym respiratorem. Więcej informacji można uzyskać u dostawcy. 9 8 10 1 2 3 7 6 4 5 Rysunek 6-7. Obwód jednoramienny pacjenta z zaworem wydechowym Aby podłączyć obwód dwuramienny: (patrz Rysunek 6-8) 1. Sprawdź elementy obwodu pacjenta pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia (które mogą spowodować nieszczelność). Do zmontowania obwodu pacjenta nie używaj uszkodzonych elementów. 2. Zainstaluj filtr bakteryjny (punkt 1) na porcie wylotowym DO PACJENTA . 3. Dołącz jeden koniec krótkiej rurki obwodu (punkt 4) do filtra (punkt 1). 4. Dołącz drugi koniec rurki obwodu do portu wlotu nawilżacza (punkt 2). 5. W dwuramiennym obwodzie pacjenta umieść skraplacz (punkt 3) pomiędzy portem wylotowym nawilżacza a trójnikiem pacjenta (punkt 5). 6. Umieść drugi skraplacz (punkt 3) pomiędzy trójnikiem pacjenta (punkt 5) a portem wlotu wydechowego filtra bakteryjnego (punkt 12). 7. Podłącz wydechowy filtr bakteryjny (punkt 12) pomiędzy portem wlotu OD PACJENTA 10) a odnogą wydechową obwodu pacjenta. (punkt 8. Podłącz jeden koniec cienkiego proksymalnego przewodu ciśnieniowego (punkt 6) do złącza trójnika dwuramiennego obwodu pacjenta (punkt 5), a drugi koniec do portu ciśnieniowego pacjenta w respiratorze (punkt 13). 9. Umieść zespół zaworu wydechowego (punkt 9) na porcie wydechowym. 10. Podłącz przewód (punkt 8) od zespołu zaworu wydechowego do portu zaworu wydechowego (punkt 13) respiratora. Uwaga: Przy dostawie, proksymalny przewód ciśnieniowy może być już podłączony do trójnika pacjenta. W takim przypadku, sprawdź czy przewód jest dobrze zamocowany i czy nie jest uszkodzony, splątany lub niedrożny. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-9 Instalacja i montaż Patrz również: Rysunek 6-9 na stronie 6-10. 11 10 14 9 13 1 8 12 4 7 2 6 5 3 Rysunek 6-8. Dwuramienny obwód pacjenta Uwaga: Przedstawiony na rysunku nawilżacz (punkt 2), skraplacze (punkt 3) i łączące je przewody nie są dostarczane z obwodem pacjenta lub respiratorem. Więcej informacji można uzyskać u dostawcy. Port wdechowy Przewód zaworu wydechowego Proksymalny przewód ciśnieniowy Rysunek 6-9. Zbliżenie przewodu zaworu wydechowego i proksymalnego przewodu ciśnieniowego Rysunek 6-9 przedstawia szczegóły połączeń proksymalnego przewodu ciśnieniowego (Rysunek 6-8, punkt 6) i przewodu zaworu wydechowego (Rysunek 6-8, punkt 8). 6-10 Instrukcja obsługi dla lekarza Obwód pacjenta Aby podłączyć obwód jednoramienny bez zaworu wydechowego (tylko NIV): Patrz Rysunek 6-10. 1. Sprawdź elementy obwodu pacjenta pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia (które mogą spowodować nieszczelność). Do zmontowania obwodu pacjenta nie używaj uszkodzonych elementów. 2. Zainstaluj filtr bakteryjny (punkt 1) na porcie wylotowym DO PACJENTA rysunku. , jak pokazano na 3. Dołącz jeden koniec krótkiej rurki obwodu (punkt 4) do filtra (punkt 1) 4. Dołącz drugi koniec rurki obwodu (punkt 4) do portu wlotu nawilżacza (punkt 2). 5. Umieść skraplacz (punkt 3) pomiędzy portem wylotowym nawilżacza a końcówką pacjenta. 6. Podłącz wentylowany (NIV) interfejs do końcówki obwodu pacjenta. (punkt 5) 1 2 4 5 3 Rysunek 6-10. Obwód jednoramienny pacjenta bez zaworu wydechowego W przypadku obu przedstawionych powyżej rodzajów obwodów, koniec proksymalnego przewodu ciśnieniowego nalezy podłączyć możliwie jak najbliżej pacjenta (jeśli to możliwe do maski lub wejścia kaniuli), aby respirator mógł uwzględnić wszystkie straty obciążeniowe związane z obwodem i potencjalnymi akcesoriami. Jeśli nie jest to możliwe, zaleca sie zmodyfikowanie wartości progowej alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA, poprzez wykonanie jednej z następujących czynności: ustaw limit alarmu Objętość VTI Max dla trybów ciśnieniowych lub limit alarmu Objętość VTE Min dla wszystkich trybów wentylacji, jeśli używany jest obwód dwuramienny. Przypomnienie: Sprawdź czy długość i wewnętrzna objętość obwodu pacjenta są kompatybilne z objętością oddechową: przewód pierścieniowy o 22 mm dla pacjentów dorosłych i przewód pierścieniowy o 15 mm dla pacjentów pediatrycznych, przy objętości oddechowej mniejszej niż 200 ml. Jeśli to konieczne, użyj łącznika 22F-15M na wylocie i łącznika 15M-22M na bloku wydechowym w obwodzie dwuramiennym. OSTRZEŻENIE Podczas stosowania wentylacji nieinwazyjnej (NIV) bez zaworu wydechowego, należy używać wentylowanej maski na nos lub twarz lub niewentylowanej maski wyposażonej w układ z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem. Podczas stosowania wentylacji nieinwazyjnej (NIV) z zaworem wydechowym, należy używać maski niewentylowanej. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-11 Instalacja i montaż Poziom oporności wdechowej obwodu i akcesoriów (filtr bakteryjny, nawilżacz, etc) musi być możliwie jak najniższy. Ustawienia – szczególnie ustawienia alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA, górnej objętości wdechowej (WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI) i dolnej objętości wdechowej (NISKA OBJĘTOŚĆ VTI) – muszą być okresowo korygowane zgodnie ze zmianami oporności w obwodzie pacjenta – szczególnie wtedy, gdy wymieniane są filtry. Oporność zaworu wydechowego i akcesoriów (skraplacze, filtry, HME (wymienniki ciepła i wilgoci), etc) musi być możliwie jak najniższy. Zawór wydechowy musi pozwolić na szybkie uwolnienie ciśnienia w obwodzie. Zawór wydechowy powinien być zawsze czysty, a jego otwór odprowadzający (port wydechowy) nie zatkany. Przed rozpoczęciem wentylacji należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo złożone, czy filtr wlotu powietrza jest prawidłowo zainstalowany i nie zatkany, a wokół urządzenia zapewniona jest odpowiednia przestrzeń. Należy również sprawdzić czy obwód pacjenta jest odpowiednio podłączony zarówno do respiratora jak i do pacjenta, a obwód pacjenta – łącznie ze wszystkimi przewodami – nie jest uszkodzony ani zatkany. Dodawanie akcesoriów do obwodu oddechowego respiratora, takich jak nawilżacz i skraplacz(e), może spowodować spadek objętości oddechowej dostarczanej pacjentowi, w związku z dodaną objętością ściśliwą akcesoriów. Zmieniając konfigurację obwodu oddechowego zawsze należy sprawdzać czy pacjent otrzymuje prawidłową objętość wdechową. 6.5 Filtry OSTRZEŻENIE Należy regularnie sprawdzać czystość filtra wlotu powietrza znajdującego się z tyłu respiratora. Jeśli to konieczne, wymienić filtr przed upłynięciem zalecanego okresu wymiany (patrz rozdział 10, “Rutynowa konserwacja”). Jest to szczególnie istotne w przypadku, kiedy respirator jest zainstalowany na wózku inwalidzkim, ponieważ warunki środowiskowe mogą spowodować szybsze zabrudzenie filtra. Respirator posiada dwa rodzaje filtrów: • filtr wlotu powietrza • filtr bakteryjny Filtr wlotu powietrza Składający się z gąbki i środka filtrującego drobne cząsteczki i umieszczony z tyłu respiratora, filtruje powietrze wchodzące do respiratora. Rysunek 6-11. Filtr wlotu powietrza 6-12 Instrukcja obsługi dla lekarza Nawilżacz OSTRZEŻENIE Filtr wlotu powietrza nie jest urządzeniem wielokrotnego użytku; nie należy go myć, czyścić lub używać ponownie. Niewymienienie brudnego filtra wlotu powietrza, lub eksploatacja respiratora bez filtra, może spowodować poważne uszkodzenie respiratora. Filtr bakteryjny Zdecydowanie zaleca się zainstalowanie filtra bakteryjnego (patrz Rysunek 6-12) zarówno w obwodzie jednoramiennym jak i dwuramiennym. W konfiguracji dwuramiennej używane są dwa filtry bakteryjne: jeden na porcie DO PACJENTA , a drugi na porcie OD PACJENTA . • Podłączony do portu DO PACJENTA : Filtr ten chroni respirator przed zanieczyszczeniem przez pacjenta (głównie przed ponownie wdychanym gazem). Patrz Rysunek 6-8, punkt 1. • Podłączony do portu OD PACJENTA : Ten filtr chroni zewnętrzny czujnik przepływu wydechowego przed gazami wydychanymi przez pacjenta. Patrz Rysunek 6-8, punkt 10. Rysunek 6-12. Filtr bakteryjny Proszę zapoznać się ze szczegółowymi informacjami na temat stosowania i konserwacji filtra (ów) bakteryjnego, znajdującymi się w instrukcji producenta. 6.6 Nawilżacz Nawilżacz (Rysunek 6-13) zwiększa wilgotność (para wodna) i ogrzewa gaz w obwodzie pacjenta. Jest on umieszczony w obwodzie pacjenta pomiędzy głównym wylotem a pacjentem (patrz Rysunek 6-7 i Rysunek 6-8). OSTRZEŻENIE Podczas wentylacji inwazyjnej (kiedy sztuczne drogi odechowe omijają górną część układu oddechowego pacjenta), górna część układu oddechowego pacjenta nie może nawilżać wchodzącego gazu. Dlatego też, w celu zminimalizowania suchości dróg oddechowych pacjenta i związanego z tym podrażnienia i dyskomfortu, konieczne jest użycie nawilżacza. Urządzenie nawilżające zawsze powinno być ustawione niżej od respiratora jak i pacjenta. Jeśli to konieczne, aby ograniczyć ilość wody w obwodzie pacjenta należy używać skraplaczy, które trzeba okresowo opróżniać. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-13 Instalacja i montaż Jeśli używany jest podgrzewany nawilżacz, użytkownik powinien zawsze monitorować temperaturę gazu dostarczanego pacjentowi. Zbyt gorący gaz dostarczany z respiratora może poparzyć drogi oddechowe pacjenta. Dodawanie akcesoriów do obwodu oddechowego respiratora, takich jak nawilżacz i skraplacz(e), może spowodować spadek objętości oddechowej dostarczanej pacjentowi, w związku z dodaną objętością ściśliwą akcesoriów. Zmieniając konfigurację obwodu oddechowego zawsze należy sprawdzać czy pacjent otrzymuje prawidłową objętość wdechową. Rysunek 6-13. Nawilżacz Kiedy używane jest urządzenie nawilżające, wszelkie skropliny powstające w obwodzie pacjenta zbierają się w skraplaczu. Jeśli użytkownik zauważy wilgoć w obwodzie pacjenta, powinien wymienić wilgotne elementy obwodu na suche. Należy zapoznać się z informacjami na temat działania, czyszczenia i sterylizowania nawilżacza, zawartymi w instrukcji nawilżacza. 6.7 Blok wydechowy OSTRZEŻENIE Blok wydechowy jest przeznaczony do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta. Można go okresowo czyścić, ale nie można dezynfekować ani sterylizować. Aby podczas ciągłego użycia utrzymać dobrą jakość pomiarów, blok wydechowy należy okresowo czyścić (patrz część 9.3, “Czyszczenie bloku wydechowego,” na stronie 9-2). Blok wydechowy należy wymieniać co 4 miesiące i nie wolno go używać ponownie u innego pacjenta. Przed użyciem i po czyszczeniu należy upewnić się, że blok wydechowy jest zupełnie suchy. Blok wydechowy można z łatwością wyjąć z urządzenia, aby go sprawdzić, wyczyścić i wymienić. Nie są wymagane dodatkowe narzędzia. Jest on przytrzymywany na swoim miejscu za pomocą jednej śruby niewypadającej, umieszczonej na dole urządzenia. Aby wyjąć blok wydechowy: Jeśli to konieczne, patrz Rysunek 6-14: 1. Sprawdź czy respirator jest wyłączony. 2. Poluzuj śrubę mocującą blok wydechowy, znajdującą się na dole respiratora (Rysunek 6-14, punkt 1). Chwyć port wydechowy i przesuń blok wydechowy w lewo, aby wyjąć go z gniazda (Rysunek 6-14, punkt 2). 6-14 Instrukcja obsługi dla lekarza Tlen 1 2 Rysunek 6-14. Wyjmowanie bloku wydechowego Po wyjęciu, blok wydechowy można wyczyścić lub, jeśli to konieczne, wymienić na nowy. Więcej informacji na temat czyszczenia znajduje się w część 9.3, ‘Czyszczenie bloku wydechowego”. Aby zainstalować wyczyszczony lub nowy blok wydechowy: Jeśli to konieczne, patrz Rysunek 6-14: 1. Wsuń blok wydechowy w jego gniazdo. 2. Dokręć śrubę, aby zamocować blok wydechowy na miejscu. 3. Skalibruj ponownie czujnik przepływu wydechowego. Patrz: część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1. OSTRZEŻENIE Kiedy blok wydechowy zostanie już skonfigurowany, po każdym jego wyjęciu i po instalacji nowego bloku wydechowego w urządzeniu, przed jego ponownym użyciem należy koniecznie ponownie skalibrować czujnik przepływu wydechowego. Patrz część 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1). 6.8 Tlen OSTRZEŻENIE Respiratora nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych substancji znieczulających. 6.8.1 Podawanie tlenu OSTRZEŻENIE Tlenoterapia pacjentów z niewydolnością oddechową jest popularnie stosowaną i skuteczną metodą. Trzeba jednak pamiętać, że niewłaściwe zastosowanie tlenu może prowadzić do poważnych powikłań, w tym między innymi do obrażeń pacjenta. Tlen podawany pacjentowi jest wprowadzany do urządzenia ze źródła zewnętrznego, przez złącze tlenowe znajdujące się z tyłu respiratora. Następnie jest włączany do całkowitej objętości dostarczanego gazu. Kiedy tlen ze źródła zewnętrznego nie jest używany, należy wyjąć złącze wlotu tlenu znajdujące się z tyłu respiratora. Konkretny przepływ tlenu do pacjenta zależy od charakterystyki fizjologicznej pacjenta i ustawień respiratora. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-15 Instalacja i montaż Ustawienie przepływu tlenu powinno być dostosowane do każdego pacjenta i ustalone w stosunku do pomiaru skalibrowanego czujnika tlenu. Ponieważ czynniki wpływające na przepływ podawanego tlenu mogą zmieniać się, należy upewnić się czy ustawienia te zawsze odpowiadają aktualnym celom tlenoterapii, określonym przez lekarza. (Patrz rozdział 3.7, “FIO2 dla różnych ustawień tlenu i respiratora”). OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń pacjenta i/lub możliwości uszkodzenia respiratora: przed użyciem respiratora należy skorzystać z miernika przepływu (regulatora przepływu), aby przed podłączeniem respiratora do dostaw tlenu wyregulować podawany tlenu do specyfikacji. Ciśnienie tlenu dostarczanego do urządzenia nie może przekraczać 7 psi (50 kPa) lub przepływ nie może być większy niż 15 litrów na minutę. Informacje dotyczące tolerancji dla objętości i czułości podane są w Tabela B-8 na stronie B-4. • Respirator Puritan Bennett™ 560 może być używany z opcjonalnym analizatorem tlenu z alarmem minimalnego i maksymalnego stężenia. Aby zapewnić podawanie pacjentowi zaleconego stężenia tlenu, należy mierzyć dostarczany tlen skalibrowanym analizatorem tlenu (zestaw FIO2) wyposażonym w funkcję alarmu minimalnego i maksymalnego stężenia. 6.8.2 Podłączenie dostarczania tlenu OSTRZEŻENIE Gazem dostarczanym do respiratora przez złącze dostarczania tlenu może być wyłącznie tlen klasy medycznej. Przewód łączący respirator ze źródłem tlenu musi być zaprojektowany wyłącznie do stosowania z tlenem klasy medycznej. Pod żadnym pozorem użytkownikowi nie wolno modyfikować przewodu doprowadzającego tlen. Ponadto, przewód należy zainstalować bez zastosowania smarów. Z tyłu respiratora dostępne jest złącze (Rysunek 6-15, punkt 1) do zewnętrznego źródła tlenu podawanego pod niskim ciśnieniem. Do połączenia zewnętrznego źródła tlenu podawanego pod niskim ciśnieniem do złącza, należy również użyć specjalnego łącznika (punkt 2) dostarczanego razem z respiratorem. Złącze jest również wyposażone w szczelny system bezzwrotnego zaworu. Szczelny system bezzwrotnego zaworu składa się z przyłącza (punkt 3) i zatrzasku blokującego (punkt 4). 6-16 Instrukcja obsługi dla lekarza Tlen 1 2 3 4 Rysunek 6-15. Złącze tlenowe na tylnym panelu OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem dostaw tlenu, należy sprawdzić czy przyłącze na złączu tlenowym (Rysunek 6-15, punkt 3) wystaje na zewnątrz. Przed zastosowaniem łącznika (Rysunek 6-16, punkt 2) należy sprawdzić czy założona jest na nim czarna uszczelka i czy jest ona w dobrym stanie. Nie należy używać łączników tlenu bez uszczelki, ze zniszoną lub zużytą uszczelką. Aby podłączyć system dostarczanie tlenu do respiratora: O ile będzie to konieczne, patrz Rysunek 6-16: 1. Sprawdź złącze dostarczania telnu (Rysunek 6-16, punkt 1), aby upewnić się, że jest na nim założona czarna uszczelka (punkt 2). 2. Wciśnij złącze dostarczania tlenu (punkt 1) do złącza tlenowego respiratora (Rysunek 6-16, punkt 3). • przyłącze blokujące złącza tlenowego respiratora (punkt 4) chowa się. • zatrzask blokujący złącza tlenowego respiratora (punkt5) zostaje zwolniony i blokuje podłączenie tlenowe. 2 3 1 4 5 Rysunek 6-16. Podłączenie systemu dostarczania tlenu Instrukcja obsługi dla lekarza 6-17 Instalacja i montaż Aby odłączyć system dostarczania tlenu od respiratora: Uwaga: Przed przełączeniem respiratora w tryb gotowości lub wyłączeniem go należy sprawdzić czy wyłączono źródło tlenu. 1. Zatrzymaj przepływ tlenu ze źródła tlenu. 2. Wciśnij zatrzask blokujący złącza tlenowego respiratora, jak pokazano na Rysunek 6-17, aby odblokować podłączenie tlenu. Rysunek 6-17. Odłączenie systemu dostarczania tlenu 3. Odłącz złącze tlenowe dostarczania tlenu pociągając je do siebie. Zatrzask blokujący złącza tlenowego respiratora (Rysunek 6-16, punkt 4) wysunie się, co jest konieczne do rozłączenia złącza tlenowego. OSTRZEŻENIE Łącznik nie powinien pozostawać podłączony do złącza tlenowego jeśli nie jest on również podłączony do szczelnego, zewnętrznego źródła tlenu. Kiedy respirator nie korzysta z dostaw tlenu, należy od niego całkowicie odłączyć źródło tlenu. W przypadku wycieku tlenu, należy zamknąć dopływ tlenu u jego źródła. Ponadto, należy usunąć i/lub trzymać z dala od urządzenia wszelkie źródła zapłonu, jako że urządzenie może być wzbogacone w tlen. Należy przewietrzyć pomieszczenie, aby obniżyć poziom tlenu do normalnego. Aby zapobiec zakłóceniom wewnętrznych czujników respiratora, nie należy instalować nawilżacza przed respiratorem. 6.8.3 Podłączenie czujnika FIO2 Podczas podawania tlenu zaleca się stosowanie czujnika tlenu FIO2, który można podłączyć z przodu aparatu za pomocą zestawu pomiarowego FIO2. 6-18 Instrukcja obsługi dla lekarza Montowanie respiratora na wózku inwalidzkim Aby zainstalować czujnik FIO2: 2 1 3 Rysunek 6-18. Podłączenie czujnika FIO2 1. Wyjmij czujnik ze szczelnego opakowania. 2. Zainstaluj złącze FIO2 do gniazda FIO2 w respiratorze (punkt 1). 3. Połącz czujnik FIO2 (punkt 2) z adapterem o 15 mm (punkt 3). 4. Zainstaluj adapter na porcie wylotowym DO PACJENTA , jak pokazano na rysunku. Zamocuj obwód pacjenta. Uwaga: Używając nowego czujnika, przed jego zainstalowaniem, kalibracją i rozpoczęciem wentylacji należy zaczekać około 20 minut, aż jego temperatura ustabilizuje się w temperaturze otoczenia. 6.9 Montowanie respiratora na wózku inwalidzkim OSTRZEŻENIE W związku z ograniczoną pojemnością rezerwową akumulatora wewnętrznego, respirator powinien być eksploatowany przy użyciu akumulatora wewnętrznego tylko wtedy, gdy żadne inne źródło zasilania nie jest dostępne. Nigdy nie należy pozwolić na całkowite rozładowanie akumulatora wewnętrznego. Bez wcześniejszego zabezpieczenia urządzenia, nie należy używać respiratora w bezpośrednim nasłonecznieniu, w pobliżu źródeł ciepła, na zewnątrz lub w pobliżu instalacji, z których wyciek może stanowić zagrożenie. Aby nie dopuścić do uszkodzenia respiratora, a w szczególności akumulatora lub części elektrycznych, nie wolno pozwolić, aby płyny dostały się do urządzenia, szczególnie przez filtr wlotu powietrza lub otwór chłodzący, znajdujący się w bocznym, tylnym i dolnym panelu respiratora. Jeśli do zapewnienia prawidłowej wentylacji konieczne są pomiary wydechowej objętości oddechowej, należy zastosować konfigurację dwuramienną obwodu pacjenta, aby wykryć nieszczelności. W takim przypadku należy prawidłowo ustawić minimalne i maksymalne parametry alarmu VTE, aby w przypadku zagrożenia uduszeniem pacjenta uruchamiało się ostrzeżenie. Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia, podczas transportu respiratora użytkownik musi używać podwójnej torby na respirator. Patrz Tabela H-1, Lista materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów. Przed użyciem wewnętrznego akumulatora respiratora należy upewnić się, że jest on całkowicie naładowany i utrzymuje pojemność. Respiratory zapasowe lub przechowywane powinny być podłączone do zasilania sieciowego, aby chronić integralność akumulatora. Instrukcja obsługi dla lekarza 6-19 Instalacja i montaż Powójna torba to torba transportowa, która umożliwia założenie respiratora Respirator Puritan Bennett™ 560 na wózek inwalidzki lub noszenie go jako plecaka (patrz Rysunek 6-19). W celu uzyskania dalszych informacji należy zapoznać się z instrukcją podwójnej torby. Rysunek 6-19. Zastosowanie podwójnej torby 6.10 Montowanie respiratora na wózku Dopasuj otwory montażowe (punkt 1) znajdujące się na dole respiratora Respirator Puritan Bennett 560 do przyłączy montażowych (punkt 2) na górze platformy wózka. 1 2 6-20 Instrukcja obsługi dla lekarza Podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki 6.11 Podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki Podłącz przewód wezwania pielęgniarki (Rysunek 6-20, punkt 1) do złącza monitorowania wezwania pielęgniarki (punkt 2). 1 2 Rysunek 6-20. Podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki OSTRZEŻENIE Przed użyciem systemu wezwania pielęgniarki, należy sprawdzić czy jest on dobrze podłączony i czy działa prawidłowo. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z firmą Covidien. Aby podłączyć respirator do urządzenia wzywającego pielęgniarkę, należy skontaktować się z firmą Covidien i sprawdzić zgodność respiratora z urządzeniem wzywającym pielęgniarkę oraz zamówić odpowiednie przewody łączące. Nie używać urządzeń wzywających pielęgniarkę, działających w oparciu o zamknięcie obwodu elektrycznego, ponieważ urządzenia takie często nie uwzględniają możliwego rozłączenia przewodów lub całkowitego braku zasilania. Urządzenie wzywające pielęgniarkę powinno być zawsze podłączone do respiratora. Funkcja wezwania pielęgniarki zapewnia zdalne ostrzeżenia o stanach alarmowych respiratora (na przykład kiedy respirator używany jest w izolatce) i posiada następujące funkcje: • Respirator sygnalizuje alarm, za pomocą sygnału zwiernego lub rozwiernego. • Zdalny alarm jest aktywowany w chwili gdy wystąpi stan alarmowy, pod warunkiem że nie ma miejsca żadna z poniższych sytuacji: • Funkcja wyłączenia dźwięku jest aktywna. • Respirator jest wyłączony (WYŁ). • Port alarmu zdalnego to żeńskie złącze 8-pinowe; dopuszczalne natężenie to 100mA przy prądzie stałym 24V(maks.). Instrukcja obsługi dla lekarza 6-21 Instalacja i montaż Ta strona została celowo pozostawiona pusta 6-22 Instrukcja obsługi dla lekarza 7 Procedury eksploatacyjne 7.1 Włączanie respiratora OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem respiratora, proszę przeczytać, zrozumieć i postępować zgodnie z informacjami zawartymi w Rozdział 1, “Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Jeśli respirator był transportowany lub przechowywany w temperaturze różniącej się o ponad ± 20 °C ( 36 °F) od temperatury, w której będzie eksploatowany, przed użyciem należy pozostawić go do ustabilizowania się w środowisku jego eksploatacji na co najmniej dwie (2) godziny. W celu uniknięcia zagrożenia wystąpieniem pożaru, zapałki, zapalone papierosy oraz wszelkie inne źródła zapłonu (np. łatwopalne środki znieczulające lub grzejniki) muszą być utrzymywane z daleka od respiratora oraz przewodów tlenowych. Podczas użytkowania respiratora zawsze powinno być dostępne alternatywne źródło wentylacji, na wypadek problemów z respiratorem. Jest to szczególnie ważne w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. Zaleca się również dodatkową obserwację, odpowiednią dla stanu pacjenta. Aby zapewnić nieprzerwaną wentylację należy zabezpieczyć alternatywne źródła zasilania (źródło prądu zmiennego, dodatkowe baterie lub dodatkowy zasilacz stałoprądowy do gniazda samochodowego). Należy być przygotowanym na awarię zasilania i mieć w zapasie alternatywne urządzenia do wentylacji, szczególnie w przypadku pacjentow zależnych od respiratora. Przed rozpoczęciem wentylacji należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo złożone, czy filtr wlotu powietrza jest prawidłowo zainstalowany i nie zatkany, a wokół urządzenia zapewniona jest odpowiednia przestrzeń. Należy również sprawdzić czy obwód pacjenta jest odpowiednio podłączony, zarówno do respiratora jak i do pacjenta, a obwód pacjenta – łącznie ze wszystkimi przewodami – nie jest uszkodzony ani niedrożny. Podczas użytkowania Respirator Puritan Bennett™ 560 użytkownik powinien mieć zawsze przygotowany dodatkowy obwód oddechowy i zawór wydechowy. Przed podłączeniem pacjenta do respiratora należy sprawdzić funkcjonowanie stanów alarmowych. Patrz rozdział F, “Testy alarmów”. Przed rozpoczęciem wentylacji, zawsze należy sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowe, zgodne z wymaganiami. Jeśli respirator nie przejdzie testów alarmów lub użytkownik nie może przeprowadzić takich testów, patrz rozdział 5.8, “Rozwiązywanie problemów” lub należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien. W związku z ograniczoną pojemnością rezerwową akumulatora wewnętrznego, respirator powinien być eksploatowany przy użyciu akumulatora wewnętrznego tylko wtedy, gdy żadne inne źródło zasilania nie jest dostępne. Nigdy nie należy pozwolić na całkowite rozładowanie akumulatora wewnętrznego. Aby włączyć respirator: • Przełącz włącznik I/O (zakryty, przełącznik kołyskowy znajdujący się z tyłu respiratora) w położenie I, jak pokazano na poniższym Rysunek 7-1. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-1 Procedury eksploatacyjne Rysunek 7-1. Włączanie respiratora Pojawią się następujące zdarzenia: • Respirator włączy się. • Przeprowadzany jest Samotest po włączeniu zasilania (POST) (po podłączeniu do źródła zasilania prądem zmiennym). • Wskaźniki na przednim panelu migają (z wyjątkiem wskaźnika informującego o rodzaju używanego zasilania, który pozostaje zapalony). • • • • Włącza się na krótko alarm dźwiękowy. Włącza się podświetlenie ekranu. Przez chwilę wyświetlane jest logo PURITAN BENNETT™. Podświetla się niebieski wskaźnik RESP. W STANIE GOTOWOŚCI znajdujący się po prawej stronie klawisza WENTYALCJA WŁ./WYŁ. , wskazujac że urządzenie jest w trybie gotowości. • Przez około pięć (5) sekund wyświetlany jest ekran Menu powitalnego, który zawiera licznik urządzenia i licznik pacjenta, jak pokazano na Rysunek 7-2. Rysunek 7-2. Ekran Menu powitalnego Uwaga: Jeśli respirator został wcześniej wyłączony przyciskiem I/O w czasie gdy trwała wentylacja, respirator uruchamia się od razu w trybie wentylacji i nie pokazuje ekranu Menu powitalnego. Rejestry alarmów, awarii technicznych i zdarzeń są przechowywane w pamięci nieulotnej na Głównym CPU PCB, co zapewnia zachowanie informacji w chwili gdy respirator zostaje wyłączony, a także w czasie awarii zasilania. 7-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry Menu konfiguracji Aby pominąć Menu powitalne: • Naciśnij WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby od razu rozpocząć wentylację. Wyświetla się menu Wentylacji. Rysunek 7-3. Parametry Menu wentylacji Domyślnie, uruchamianym trybem wentylacji jest ostatni używany tryb, a ustawienia są takie same jak aktywne ustawienia w chwili gdy urządzenie zostało ostatnio wyłączone. Jeśli pamięć respiratora dotycząca ustawień nie działa prawidłowo, aktywowany jest alarm “SPRAWDŹ NASTAWY”. W takim przypadku należy zresetować i zapisać żądane parametry; w przeciwnym razie urządzenie będzie działało z domyślnymi wartościami parametrów. 7.2 Parametry Menu konfiguracji 7.2.1 Wejście do Konfiguracji ustawień Uwaga: Klucz blokujący zapobiega uzyskaniu dostępu do menu Konfiguracji (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27 i część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Do menu Konfiguracji nie można uzyskać dostępu jeśli respirator został wyłączony bez wcześniejszgo przełączenia urządzenia w tryb gotowości. 1. Sprawdź czy wyłącznik I/O respiratora jest w położeniu WYŁ. (O). 2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz KONTROLA ALARMU przełączając wyłącznik I/O w położenie ZAŁ (I). Przytrzymaj klawisz tak długo, aż pojawi się menu Konfiguracja (około trzech sekund). Patrz Rysunek 7-4. Rysunek 7-4. Menu konfiguracji 3. Zwolnij przycisk KONTROLA ALARMU Instrukcja obsługi dla lekarza . 7-3 Procedury eksploatacyjne 7.2.2 Zmiana Parametrów menu konfiguracji Aby zmienić ustawienia Menu konfiguracji: 1. Naciśnij W GÓRĘ zmieniony. lub W DÓŁ 2. Naciśnij WPROWADŹ , aby ustawić kursor obok parametru, który ma być . • Kursor zmienia się na: . • Wybrany wartość parametru miga. 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ 4. Naciśnij WPROWADŹ , aby zmienić wartość wybranego parametru. , aby potwierdzić nowo wybraną wartość. Uwaga: Kiedy parametr zawiera kilka pól ustawień (takich jak data i godzina) naciśnij WPROWADŹ przechodzić z jedengo pola do następnego. , aby Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator przywróci poprzednią wartość pola ustawień. Parametry tego menu to: • • • • • • • • • • • Godziny pracy urządzenia Język Data Godzina Celowe zatrzymanie went. Tryb cyklu Ciśnienie względne Jednostka ciśnienia Ustawienia czułości wydech. (Wyzw E) Godziny pacjenta Konserwacja Godziny pracy urządzenia: Licznik rejestruje całkowity czas wentylacji w godzinach (do najbliższej godziny) od daty produkcji. Uwaga: Licznik godzin urządzenia jest resetowny po zmianie płyty głównej. Język W tym miejscu można ustawić język. Wszystkie komunikaty i oznaczenia są automatycznie wyświetlane w wybranym języku. Dostępne są następujące języki: 7-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry Menu konfiguracji Tabela 7-1. Języki Angielski (amerykański) Fiński Japoński Angielski (brytyjski) Rosyjski Włoski Niemiecki Portugalski Grecki Duński Polski Francuski Chiński Norweski Hiszpański Turecki Holenderski – Szwedzki Koreański – Data W tym miejscu można ustawić aktualną datę. Data jest wyświetlana w formacie: DD MMM RRRR. Godzina W tym miejscu można ustawić aktualną godzinę. Godzina jest wyświetlana w formacie: GG: MM: SS. Alarm celowego zatrzymania went. Alarm celowego zatrzymania wentylacji to alarm ostrzegający, że wentylacja została wyłączona przez użytkownika/osobę nadzorującą i respirator jest w trybie gotowości. Aby ustawić alarm celowego zatrzymania went.: 1. Za pomocą strzałek W GÓRĘ zatrzymanie went.”. 2. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , umieść kursor na pozycji alarmu „Celowe . 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ Naciśnij WPROWADŹ . , aby ustawić komunikat na „TAK”. Tryb cyklu Tryb cyklu określa czas trwania wdechu w PACV i ACV. Można go ustawić na I:E lub I/T i umożliwia operatorowi ustawienie czasu trwania fazy wdechu i wydechu. Dwa tryby cyklu przedstawiają relację pomiędzy czasem wdechu a czasem wydechu w następujacy sposób: 1. I/T: Czas wdechu (Ti) jako procent całkowitego czasu trwania cyklu oddechowego (Ti + Te). I/T (%) = [Ti / (Ti+Te)] x 100 2. I:E Stosunek czas wdechu (Ti) do czasu wydechu (Te). I:E = 1/(Te /Ti) W trybach PACV i ACV, stosunek cyklu zmienia się w oparciu o wdech pacjenta; jednak czas wdechu pozostaje stały i odpowiada ustawieniom stosunku częstości oddechów do cyklu. Uwaga: Ustawiając stosunek I:E lub I/T, odpowiadający obliczony Ti jest wyświetlany pod powiększeniem parametru w oknie monitorowania i informacji. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-5 Procedury eksploatacyjne Ciśnienie bezwzględne i względne Ciśnienie względne dla ustawienia ciśnienia wdechowego (P Control i P Support) w PSV, PACV i P SIMV, można ustawić na WYŁ lub TAK i pozwala to na wybór pomiędzy ustawieniem ciśnienia wdechowego względem PEEP lub ustawieniem bezwzględnego ciśnienia wdechowego. Wartością domyślną jest ciśnienie bezwzględne (ABS). Kiedy ciśnienie względne jest ustawione na TAK, PEEP jest dodawane do ustawienia ciśnienia wdechowego, aby określić szczytowe ciśnienie wdechowe. Jeśli ciśnienie względne jest ustawione na WYŁ, ustawienie ciśnienia wdechowego określi szczytowe ciśnienie wdechowe bez względu na ustawienie PEEP. Ciśnienie względne = TAK: Ustawienie ciśnienia wdechowego + PEEP = Szczytowe ciśnienie wdechowe. Ciśnienie względne = WYŁ (ABS): Ustawienie ciśnienia wdechowego = Szczytowe ciśnienie wdechowe. Symbol ABS oznaczający bezwzględne lub REL oznaczający względne będzie wyświetlany na górze ekranu w następujacy sposób: Rysunek 7-5. Ciśnienie bezwzględne i względne Jednostka ciśnienia W tym miejscu można ustawić jednostkę ciśnienia. Może być ono wyświetlane jako mbar, cmH2O lub hPa. Ustawienia Wyzw E Wyzw Eumożliwiają użytkownikowi regulację czułości wyzwolenia wydechu w oddechach wspomaganych ciśnieniem w trybach PSV, P SIMV i SIMV, co powoduje przejście oddechu do fazy wydechowej. W czasie wdechu wspomaganego ciśnieniem dostarczany przepływ osiągnie wartość szczytową, a następnie zacznie obniżać się do zera. Ustawienie Wyzw E pozwala operatorowi ustawić wartość przepływu jako procent przepływu szczytowego, przełączy to oddech na wydychanie. Ustawienie Wyzw E może być DODATNIE lub UJEMNE. Jeśli ustawiono na DODATNIE, Wyzw E oparte jest na procencie szczytowego przepływu wdechowego. Jeśli ustawiono na UJEMNE, Wyzw E oparte jest na wartości procentowej szczytowego przepływu wdechowego, o którą przepływ musi się zmniejszyć zanim zadeklarowany zostanie wydech. 7-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry Menu konfiguracji Wdech Sek. Wydech Rysunek 7-6. Ustawienia Wyzw E Godziny pacjenta Wartość tego parametru równa jest sumie godzin, przez jakie pacjent był wentylowany. Uwaga: Zresetowanie godzin pacjenta spowoduje również zresetowanie tendencji przechowywanych w pamięci urządzenia, aby przygotować urządzenie dla nowego pacjenta. Aby wyzerować licznik godzin pacjenta: 1. Naciśnij W DÓŁ poniższym rysunku: , aby ustawić kursor na wierszu "Godziny pacjenta", jak przedstawiono na Rysunek 7-7. Wyzerowanie godzin pacjenta (1) 2. Naciśnij WPROWADŹ . • Kursor znajduje się na wierszu "Resetowanie godzin": WYŁ 3. Naciśnij WPROWADŹ . • “WYŁ" miga. 4. Naciśnij W GÓRĘ poniższym rysunku: Instrukcja obsługi dla lekarza lub W DÓŁ , aby zmienić “WYŁ." na “TAK”, jak pokazano na 7-7 Procedury eksploatacyjne Rysunek 7-8. Wyzerowanie godzin pacjenta (2) 5. Naciśnij WPROWADŹ . • “TAK” wyświetlane jest w sposób ciągły. • Słyszalny jest długi pojedynczy sygnał dźwiękowy. • Na liczniku pacjenta wyświetla się 00000godz., jak pokazano na poniższym rysunku: Rysunek 7-9. Wyzerowanie godzin pacjenta (3) 6. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ . • Na ekranie wyświetlane jest “Resetowanie godzin: WYŁ, jak pokazano na poniższym rysunku. Rysunek 7-10. Wyzerowanie godzin pacjenta (4) Konserwacja Opcja ta może być wykorzystywana tylko przez wykwalifikowanego operatora ds. konserwacji firmy Covidien, aby zapewnić prawidłową konserwację i działanie urządzenia. Informacje na temat korzystania z opcji Konserwacja znajdują się w Instrukcji serwisowej respiratora Puritan Bennett™ 560 . 7.2.3 Wyjście z Ekranu konfiguracji Aby wyjść z Ekranu KONFIGURACJI należy wyłączyć zasilanie respiratora. 1. Ustaw wyłącznik I/O znajdujący się na tylnym panelu na WYŁ (O) . Odczekaj 30 sekund. 7-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry menu Preferencji 2. Ustaw wyłącznik I/O respiratora na ZAŁ (I). Respirator przeprowadzi rutynowy Samotest po włączeniu zasilania (POST), a następnie powróci w tryb gotowości. 7.3 Parametry menu Preferencji Menu Preferencji jest dostępne tylko wtedy jeśli Klucz blokujący nie został aktywowany (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27 i część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Do menu Preferencji można wejść z menu Parametrów wentylacji, zarówno kiedy wentylacja jest włączona lub wyłączona. OSTRZEŻENIE Ustawienie limitów alarmów na wartości ekstremalne może spowodować nieprawidłowe działanie alarmów respiratora. Uwaga: Przed użyciem respiratora należy wprowadzić domyślne preferencje ustwień alarmów. 7.3.1 Menu Preferencje Aby wyświetlić menu Preferencji: 1. Naciśnij kilka razy W DÓŁ lub naciskaj W DÓŁ do chwili, aż kursor znajdzie się na wierszu "Preferencje", jak przedstawiono na poniższym rysunku: 2. Naciśnij WPROWADŹ . Wyświetla się menu Preferencji. Rysunek 7-11. Wybór Menu preferencji Rysunek 7-12. Zmiana ustawień w menu Preferencji Instrukcja obsługi dla lekarza 7-9 Procedury eksploatacyjne Aby zmienić ustawienia w menu Preferencji:. 1. Naciśnij W GÓRĘ , aby ustawić kursor na wierszu parametru, który ma być zmieniony. 2. Naciśnij WPROWADŹ . • Kursor zmienia się na symbol plus/minus . • Parametr wybrany do zmiany miga, a w przypadku niektórych parametrów mających postać wykresu słupkowego, wypełnia się trójkątny wskaźnik, znajdujący się pod wykresem słupkowym. Patrz poniższe rysunki: Kursor: symbol plus/minus Wartość parametru: miga 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ 4. Naciśnij WPROWADŹ Trójkątny wskaźnik: wypełniony , aby zmienić wartość wybranego parametru. , aby potwierdzić nowe ustawienie parametru. • Wyświetla się ustawienie nowego parametru. • Kursor wraca do swojej początkowej postaci. Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany parametru poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator zresetuje parametr do jego poprzedniej wartości. Parametry tego menu to: • • • • • • • • • Wygaszanie ekranu Kontrast Głośność alarmu Dźwięk przycisków Alarm bezdechu Alarm rozłączenia Ekran wykresów Układ pediatryczny Raport wentylacji Aby skorygować różne parametry menu Preferencji lub przejrzeć Raport wentyalcji, należy zapoznać się z instrukcjami podanymi w tym rozdziale. Aby manualnie wyjść z menu Preferencji: • Naciśnij WPROWADŹ kiedy kursor będzie na wierszu “Powrót do wentylacji". Użytkownik automatycznie wyjdzie z menu Preferencji kiedy: • W ciągu 15 sekund nie zostanie wykryta żadna czynność klawiatury lub • Zostanie uruchomiony alarm o wysokim priorytecie 7-10 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry menu Preferencji 7.3.2 Wygaszanie ekranu Aby ustawić wygaszanie ekranu: 1. Na wyświetlaczu wybierz parametr Wygaszanie ekranu. 2. Ustaw wygaszanie ekranu: a. Aby ustawić wygaszanie ekranu na tryb gotowości, wybierz WYŁ. Ustawienie to spowoduje, że podświetlenie ekranu prawie się wyłączy, jeśli w ciągu jednej minuty nie nastąpi żadna aktywność klawiatury. Wyświetlacz podświetli się kiedy: • Naciśnięty zostanie dowolny klawisz klawiatury • Uruchomi się alarm b. Aby ustawić podświetlenie na podświetlenie ciągłe, wybierz TAK. Ustawienie to spowoduje ciągłe podświetlenie wyświetlacza. Uwaga: Jeśli respirator zasilany jest z akumulatora wewnętrznego lub zewnętrznego, zaleca się ustawienie podświetlenia na WYŁ, aby zmniejszyć zużycie energii. 3. Potwierdź nowe ustawienie podświetlenia w ciągu siedmiu (7) sekund. Ustawieniem domyślnym podświetlenia jest TAK (podświetlenie ciągłe). 7.3.3 Kontrast Aby ustawić kontrast: 1. Na wyświetlaczu wybierz parametr Kontrast. 2. Ustaw poziom kontrastu: a. Aby zwiększyć kontrast, naciśnij W GÓRĘ prawo: . Zmianę widać wraz z przesunięciem kursora w Kontrast wyświetlacza stopniowo zwiększa się. b. Aby zmniejszyć kontrast, naciśnij W DÓŁ lewo: . Zmianę widać wraz z przesunięciem kursora w Kontrast wyświetlacza stopniowo zmniejsza się. 3. Potwierdź nowe ustawienie kontrastu naciskając WPROWADŹ w ciągu siedmiu (7) sekund. Kiedy wentylacja zakończy się, kontrast można również zmienić bezpośrednio z wyświetlanego aktualnie menu, przytrzymując KONTROLA ALARMU i jednocześnie naciskając kilkukrotnie W GÓRĘ lub W DÓŁ . Ustawieniem domyślnym kontrastu jest ustawienie średnie (na środku wykresu słupkowego). Instrukcja obsługi dla lekarza 7-11 Procedury eksploatacyjne 7.3.4 Głośność alarmu OSTRZEŻENIE Poziom dźwięku alarmów należy dostosować do środowiska instalacji i wielkości obszaru monitorowanego przez osobę nadzorującą pacjenta. Należy sprawdzić czy otwory alarmów dźwiękowych znajdujące się z przodu urządzenia nie są zatkane. Aby ustawić głośność alarmu: 1. Na wyświetlaczu wybierz parametr Głośność alarmu. 2. Ustaw poziom głośności alarmu: a. Aby zwiększyć poziom głośności alarmu, naciśnij W GÓRĘ zaobserwować wraz z przesunięciem kursora w prawo: . Zmianę można Brzęczyk aktywuje się, a poziom jego głośności zwiększa się wraz ze zwiększeniem ustawienia. b. Aby zmniejszyć poziom głośności alarmu, naciśnij W DÓŁ zaobserwować wraz z przesunięciem kursora w lewo: . Zmianę można Brzęczyk aktywuje się, a poziom jego głośności zmniejsza się wraz ze zmniejszeniem ustawienia. 3. Potwierdź nowe ustawienie głośności alarmu w ciągu siedmiu (7) sekund. Aktualne standardy szpitalne wymagają, aby minimalny poziom głośności wynosił 55 dB(A) w odległości 3 metrów (9,84 stopy), co odpowiada najniższemu możliwemu ustawieniu głośności. Zakres głośności dźwięku wynosi od 65 dB(A) do 85dB(A), mierzony w odległości 1 metra (3,28 stopy). Jeśli alarm o wysokim priorytecie nie zostanie zatrzymany w ciągu 60 sekund od jego aktywacji, poziom głośności dźwięku automatycznie zwiększy się do 85 dBA, bez względu na początkowe ustawienie. Ustawienie domyślne głośności dźwięku alarmu odpowiada poziomowi 75 dB(A). 7.3.5 Dźwięk klawisza Ustawienie to wykorzystywane jest do wybrania dźwięku emitowanego podczas wciskania klawiszy na klawiaturze respiratora. Aby ustawić dźwięk przycisków: 1. Na wyświetlaczu wybierz parametr Dźwięk przycisków. 2. Wybierz jedną z czterech następujących opcji: • WYŁ.– Przy naciśnięciu klawisza nie jest emitowany żaden dźwięk • Ton klawisza – Przy naciśnięciu klawisza emitowane jest "kliknięcie" • Ton akceptacji – Pojedynczy dźwięk “beep” zostanie wyemitowany przy naciśnięciu WPROWADŹ , dla potwierdzenia ustawienia • Wszystkie dźwięki włączone – Dźwięk "kliknięcia" emitowany jest przy naciśnięciu wszystkich klawiszy, a pojedynczy dźwięk “beep” przy naciśnięciu WPROWADŹ ustawienia 3. Potwierdź nowe ustawienie Dźwięku klawisza naciskając WPROWADŹ sekund. , dla potwierdzenia w ciągu siedmiu (7) Domyślnym ustawieniem Dźwięku przycisków jest Ton akceptacji. 7-12 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry menu Preferencji Uwaga: Bez względu na wybrane ustawienie Dźwięku klawisza, naciśnięcie klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ. uruchomi pojedynczy dźwięk przy rozpoczęciu wentylacji i podwójny dźwięk przy zakończeniu wentylacji. 7.3.6 Alarm bezdechu Aby ustawić alarm bezdechu: 1. Za pomocą strzałek W GÓRĘ 2. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , umieść kursor na pozycji "Alarm bezdechu". . 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ , aby ustawić komunikat na “TAK”. Ustawienie klawisza na "WYŁ" oznacza, że po zatrzymaniu respiratora alarm bezdechu nie będzie sygnalizowany dźwiękiem. 4. Naciśnij WPROWADŹ . OSTRZEŻENIE Alarm bezdechu powinien być ustawiony na TAK w przypadku pacjentów zależnych od respiratora. Rysunek 7-13. Ustawienie Alarm bezdechu Uwaga: Aktywuje / dezaktywuje alarm bezdechu, ale nie ustawienie czasu bezdechu. Czas bezdechu można ustawić w menu Wentylacji. 7.3.7 Alarm rozłączenia Aby ustawić alarm rozłączenia: 1. Za pomocą strzałek W GÓRĘ rozłączenia". 2. Naciśnij WPROWADŹ , umieść kursor na pozycji "Alarm . 3. Naciskaj strzałki W GÓRĘ 4. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ lub W DÓŁ , aby wybrać ustawienie od 5 do 62 sekund. . Uwaga: Wartości ustawione w trybie wentylacji mogą zastąpić wartości alarmu odłączenia. Patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-13 Procedury eksploatacyjne 7.3.8 Ekran wykresów Aby ustawić ekran wykresów: 1. Na wyświetlaczu wybierz Ekran krzywych. 2. Wybierz jedno z poniższch: • TAK – Wyświetla wykresy ciśnienia i przepływu jako funkcję czasu (patrz część 4.3, ‘Ekran krzywej”). • WYŁ – Powoduje niewyświetlanie wykresów; a w związku z tym brak menu. 3. Potwierdź nowe ustawienie Ekranu wykresów w ciągu siedmiu (7) sekund. Ustawieniem domyślnym dla Ekranu wykresów jest WYŁ. Dostęp do Ekranu wykresu, na którym wyświetlane są krzywe, można uzyskać korzystając z MENU w menu Ustawienia alarmu. Ekran ten dostępny jest TYLKO w trakcie trwania wentylacji. 7.3.9 Układ pediatryczny Aby wybrać układ pediatryczny: 1. Na wyświetlaczu wybierz parametr Układ pediatryczny. 2. Wybierz jedno z poniższch: • TAK – Powoduje wybranie obwodu pediatrycznego • WYŁ – Powoduje wybranie obwodu dla osoby dorosłej 3. Potwierdź nowy układ pacjenta w ciągu siedmiu (7) sekund. Żeby skonfigurować respirator do obwodu pediatrycznego: 1. Za pomocą strzałek W GÓRĘ pediatryczny". lub W DÓŁ umieść kursor na pozycji "Układ 2. Naciśnij WPROWADŹ. 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ , aby ustawić komunikat na “TAK”. Ustawienie respiratora na “WYŁ” skonfiguruje urządzenie na obwód dla osoby dorosłej. 4. Naciśnij WPROWADŹ . Uwaga: Ustawieniem domyślnym jest "WYŁ" (respirator jest ustawiony do zastosowania u osoby dorosłej. 7.3.10 Raport wentylacji Uzyskanie dostępu do raportu wentylacji: 1. Za pomocą strzałek W GÓRĘ 7-14 lub W DÓŁ umieść kursor na pozycji "Raport wentylacji". Instrukcja obsługi dla lekarza Ustawianie trybu wentylacji 2. Naciśnij WPROWADŹ . Rysunek 7-14. Uzyskanie dostępu do raportu wentylacji Uwaga: Menu wyświetlane jest przez pięć minut, a następnie ekran powraca do menu Preferencji. Aby wyjść z raportu wentylacji: 1. Naciśnij WPROWADŹ 7.4 . Ustawianie trybu wentylacji Tryb wentylacji można zmienić z menu parametrów wentylacji lub menu parametrów alarmu, o ile nie jest aktywowany Klucz blokujący (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27 i część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Procedura zmiany trybu wentylacji zależy od statusu wentylacji, zgodnie z opisem w część 7.4.1 i część 7.4.2. OSTRZEŻENIE W trybie SIMV zaleca się zastosowanie obwodu dwuramiennego. Ustawienie VTE Min powinno pozostać aktywne, na wypadek gdyby wystąpiła utrata ciśnienia w obwodzie pacjenta, za proksymalnym połączeniem ciśnienia. W takich przypadkach alarm "ROZŁĄCZENIE UKŁ.PACJENTA" nie będzie systematycznie aktywowany, kiedy nastąpi rozłączenie obwodu. Większość oddechów jest wyzwalana przez pacjenta. Wartość progową wyzwalacza wdechowego należy uważnie modyfikować, aby uniknąć ryzyka fałszywego wyzwolenia lub “automatycznego wyzwolenia” respiratora. Na przykład, Poziom 1P, najbardziej czuły, zalecany jest dla zastosowań pediatrycznych. Jednak dla osoby dorosłej, ustawienie to może spowodować automatyczne wyzwolenie rspiratora. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-15 Procedury eksploatacyjne 7.4.1 Zmiana trybów w czasie gdy wentylacja jest w trybie gotowości Aby zmienić tryby wentylacji w czasie gdy wentylacja jest w trybie gotowości: 1. Używając klawisza W GÓRĘ ustaw kursor na pierwszym wierszu menu (informacje ogólne), Rysunek 7-15. Zmiana trybów wentylacji w czasie gdy wentylacja jest w trybie gotowości 2. Naciśnij WPROWADŹ . • Kursor zmienia się na: • Nazwa trybu miga. 3. Naciskaj W GÓRĘ 4. Naciśnij WPROWADŹ . lub W DÓŁ do czasu, aż wyświetli się żądany tryb. , aby potwierdzić wybrany tryb. • Kursor powraca do zwykłej postaci. • Wyświetlany jest nowy tryb wraz z parametrami wentylacji. Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany trybu wentylacji poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator powróci do poprzedniego trybu. 7.4.2 Zmiana trybów podczas wentylacji OSTRZEŻENIE Zmieniając tryb podczas wentylacji, w zależności od różnic pomiędzy trybami, mogą wystąpić znaczące zmiany ciśnienia, zmiany predkości przepływu lub cyklu. Przed ustawieniem nowego trybu należy upewnić się, że ustawienia pomiędzy różnymi trybami są kompatybilne. Zmniejszy to ryzyko dyskomfortu i obrażeń pacjenta. 7-16 Instrukcja obsługi dla lekarza Ustawianie trybu wentylacji Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji: 1. Używając klawisza W GÓRĘ ustaw kursor na pierwszym wierszu menu (informacje ogólne). Rysunek 7-16. Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (1) 2. Naciśnij WPROWADŹ . • Kursor zmienia się na: • Nazwa trybu miga. 3. Naciskaj W GÓRĘ . lub W DÓŁ 4. Naciśnij WPROWADŹ do czasu, aż wyświetli się żądany tryb. , aby potwierdzić wybrany tryb. • Nazwa nowo wybranego trybu wyświetlana jest na górze po lewej stronie, a za nią miga wskaźnik stanu “PROPOZYCJA” (poniższy rysunek, punkt 1). • Nazwa trwającego trybu wyświetlana jest na górze po prawej stronie, a za nią świeci się wskaźnik stanu “AKTYWNY” (poniższy rysunek, punkt 2). • Ustawienia nowego trybu wyświetlane są po lewej stronie (poniższy rysunek, punkt 3), a monitorowane wartości trwającego trybu po prawej stronie (poniższy rysunek, punkt 4). • Wiersz potwierdzenia "Akceptacja trybu: TAK" wyświetlany jest na dole po lewej stronie (poniższy rysunek, punkt 5). 1 3 2 4 5 Rysunek 7-17. Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (2) Ekran menu Alarmu, pokazany poniżej, przedstawia takie same wyświetlane informacje trybu aktywnego i nieaktywnego, łącznie z wierszem "Akceptacja trybu:Tak", ustawieniami parametru alarmu i wartościami pacjenta. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-17 Procedury eksploatacyjne Rysunek 7-18. Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (3) 5. Jeśli to konieczne, zmień ustawienia nowego trybu, w tym alarmy. 6. Naciśnij W DÓŁ , aby ustawić kursor na wierszu "Akceptacja trybu:TAK". 7. Naciśnij WPROWADŹ , aby potwierdzić zmianę trybu. • Wyświetlany jest nowo wybrany tryb wraz z ustawieniami. Zostanie on zastosowany na początku następnej fazy wydechowej, jeśli nastąpi w fazie wdechu lub natychmiast, jeśli nastąpi w fazie wydechu. Zmiana trybów podczas wentylacji nie jest konieczna (patrz kroki 6 i 7, powyżej). Ustawienia następnego (“PROPOZYCJA”) trybu można “przygotować” w czasie gdy trwa wentylacja w obecnym (“AKTYWNYM”) trybie. Zmiany dla następnego trybu zostaną zapisane, bez względu na to czy zostaną od razu zastosowane. Podczas ustawiania parametrów przyszłego i obecnie nieaktywnego trybu, w oknie po prawej stronie menu, a także w środkowej kolumnie tabeli ("Pacjent") na ekranie menu alarmu wyświetlane są monitorowane dane trwającego trybu. Podczas zmiany wartości parametru w tym nieaktywnym trybie, monitorowane dane wyświetlane w oknie po prawej stronie ekranu są czasowo zakryte przez wyświetlane, aktualnie zmieniane wartości. Pokazuje to poniższy rysunek, na którym korygowane jest ustawienie Wyzw I w nieaktywnym trybie ACV. Rysunek 7-19. Zmiana trybów wentylacji podczas wentylacji (4) Jeśli podczas ustawiania trybu nieaktywnego uruchomiony zostanie alarm, jego komunikat wyswietlany jest na ekranie komunikatu alarmu. Kiedy wyświetlane jest menu nieaktywnego trybu i użytkownik w ciągu 14 sekund nie wprowadzi na klawiaturze żadnych zmian, na ekranie ponownie pojawia się tryb aktywnej wentylacji i znika wiersz “Akceptacja trybu: TAK“. Menu aktywnego trybu można również wywołać nie czekając na opóźnienie, ale bezpośrednio przywracając nazwę trybu w wierszu informacji ogólnych. 7-18 Instrukcja obsługi dla lekarza Ustawienie parametrów wentylacji Parametry wentylacji nieaktywnego i obecnego trybu pozostają w pamięci, do czasu ponownej zmiany części lub wszystkich parametrów; ma to również zastosowanie nawet po wyłączeniu urządzenia. 7.5 Ustawienie parametrów wentylacji Parametry wentylacji można zmienić dopóki nie zostanie aktywowany Klucz blokujący (patrz część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). OSTRZEŻENIE Podczas zastosowania u osób dorosłych lub u dzieci należy sprawdzić czy dostosowana objętość oddechowa jest zgodna z potrzebami pacjenta. Korygowanie wartości nie powoduje przerwania wentylacji. Jest ona kontynuowana według poprzednich wartości. Nowe ustawienia zostaną zastosowane TYLKO po ich potwierdzeniu i zsynchronizowaniu w następnym cyklu oddechowym, z wyjątkiem ustawienia Wyzw I które jest stosowane natychmiast. Aby zmienić parametry wentylacji: 1. Używając klawisza W GÓRĘ być zmieniony. lub W DÓŁ , ustaw kursor na wierszu parametru, który ma 2. Potwierdź zamiar zmiany parametrów, naciskając przycisk WPROWADŹ rysunek. . Patrz poniższy • Kursor zmienia się na: . (punkt 1, poniżej) • Wartość parametru miga (punkt 2, poniżej) • Powiększenie wartości parametru wyświetlane jest po prawej stronie okna (punkt 3, poniżej). 2 1 3 Rysunek 7-20. Zmiana parametru wentylacji 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ , aby wybrać wartość żądaną dla parametru (dalsze naciskanie klawiszy przyspiesza postęp wyświetlanych wartości). 4. Naciśnij WPROWADŹ , aby potwierdzić wybraną wartość. • Wartość nowego parametru wyświetlana jest w sposób ciągły • Powiększenie znika • Kursor powraca do zwykłej postaci Instrukcja obsługi dla lekarza 7-19 Procedury eksploatacyjne Uwaga: Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany parametru poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator przywróci poprzednią wartość parametru. 7.5.1 Powiązania pomiędzy parametrami wentylacji Zakresy regulacji niektórych parametrów są ograniczone, tak aby pozostały kompatybilne z poziomami innych ustawionych wcześniej parametrów. Dodatkowe informacje o współzależności parametrów wentylacji, patrz rozdział 3, “Parametry eksploatacji”. Wyświetla się komunikat "Ograniczono przez..." i podawany jest parametr(y) ograniczający ustawienie. Rysunek 7-21, punkt 1, pokazuje, że P Support nie można ustawić na wartość ponad 35 kiedy PEEP jest ustawione na 20, a ciśnienie względne na TAK; wartość ta jest ograniczona przez PEEP ponieważ ich suma nie może przekraczać 55 mbar. 1 2 Rysunek 7-21. Ustawianie powiązań pomiędzy parametrami wentylacji W tym przypadku istnieją dwie możliwości: • Pozostaw ustawienie PEEP na 20, ale nie można zwiększyć P Support. • Zmniejsz PEEP, tak aby możliwe było ustwienie P Support na wartość większą niż 35, tak aby ich suma nie przekraczała 55. 7.5.2 Powiązania pomiędzy parametrami wentylacji i paramatrami alarmu Ustawienie parametru wentylacji ma priorytet nad ustawieniem wartości progowej alarmu i prowadzi do automatycznej korekty ustawienia wartości progowej alarmu, tak aby zachować niezmienioną współzależność pomiędzy dwoma wartościami. Kiedy pacjent korzysta z respiratora w domu, należy użyć Klucza blokującego, aby zablokować dostęp do zmiany ustawień (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27). 7-20 Instrukcja obsługi dla lekarza Ustawienie parametrów alarmu 7.6 Ustawienie parametrów alarmu Parametry alarmu można zmienić z menu Alarmu, dopóki nie zostanie aktywowany Klucz blokujący (patrz część 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27 i część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Uwaga: • Alarmy regulowane nie powinny być systematycznie anulowane; powinny być dopasowywane do potrzeb i stanu pacjenta. • Przed użyciem respiratora należy wprowadzić domyślne preferencje ustwień alarmów. Aby zmienić parametr alarmu: 1. Sprawdź czy wyświetlane jest menu Alarmu przedstawiające listę parametrów alarmu i kolumny minimalnych, obecnych i maksymalnych wartości parametru alarmu (Rysunek 7-22 na stronie 7-21). 2. Ustaw kursor obok parametru alarmu, który chcesz zmienić używając klawisza W GÓRĘ W DÓŁ . 3. Potwierdź zamiar zmiany parametrów, używając przycisku WPROWADŹ lub . • Kursor zmienia się na: (Rysunek 7-22, punkt 1). • Parametr w kolumnie "Min" miga (Rysunek 7-22, punkt 2). • Powiększenie parametru min. wyświetlane jest po prawej stronie ekranu (Rysunek 7-22, punkt 3). 2 1 3 Rysunek 7-22. Zmiana parametrów alarmu – Wartość Min 4. Naciśnij W GÓRĘ 5. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , aby zmienić wartość parametru. , aby potwierdzić wybraną wartość. • Nowa wartość kolumny "Min" jest wyświetlana w sposób ciągły (Rysunek 7-23, punkt 1). • Wartość kolumny "Max" miga (Rysunek 7-23, punkt 2). • Powiększenie wartości parametru Max wyświetlane jest po prawej stronie okna (Rysunek 7-23, punkt 3). Instrukcja obsługi dla lekarza 7-21 Procedury eksploatacyjne 1 2 3 Rysunek 7-23. Zmiana parametrów alarmu – Wartość Max 6. Naciśnij W GÓRĘ 7. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , aby zmienić wartość parametru. , aby potwierdzić wybraną wartość. • Nowa wartość jest wyświetlana w sposób ciągły • Powiększenie znika • Kursor powraca do zwykłej postaci Kiedy alarm jest ustawiony na “WYŁ”, nie zostanie on uruchomiony automatycznie kiedy osiągnięty zostanie jego limit ustawienia maksymalnego (dla wartości Max) lub limit ustawienia minimalnego (dla wartości Min) poprzez kolejne naciskanie lub ciągłe przytrzymanie odpowiednio przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ . Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany parametru poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator przywróci poprzednią wartość parametru. Blokowanie wartości progowej alarmu powiązanej z parametem wentylacji Ustawienie parametru wentyalcji ma priorytet nad ustawieniem wartości progowej alarmu. Dlatego też, po zmianie parametru wentylacji powiązanego z wartością progową alarmu, ustawienie wartości progowej alarmu jest automatycznie korygowane, tak aby zawsze zachować współzależność pomiędzy tymi wartościami. Jeśli jednak zmieniona ma być wartość progowa ustawienia alarmu, nie można jej zmienić na wartość wykraczającą poza limit współzależności z parametrem wentylacji, z którym jest powiązana. Kiedy zostanie osiągnięty limit ustawienia alarmu, komunikat “Ograniczono przez...” podaje nazwę powiązanego parametru(ów) wentylacji, ograniczającego wartość ustawienia parametru. Więcej informacji o zależności pomiędzy limitami ustawienia alarmu i parametrami wentylacji, patrz rozdział 7, “Procedury eksploatacyjne”. W tym przypadku istnieją cztery możliwości: • Parametr alarmu pozostaje ustawiony na “WYŁ” • Ustawienie parametru alarmu zostaje zmienione w powiązaniu z wartością wymaganą na początku, a limity parametru(ów) wentylacji pozostają bez zmian. • Ustawienie paramteru(ów) wentylacji zostaje zmienione, aby umożliwić ustawienie wartości progowej alarmu na wymaganą wartość. 7-22 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry menu USB • Parametr alarmu nie jest ustawiony na WYŁ, ale zmiana parametru wentylacji nie wpływa na ustawienie alarmu. OSTRZEŻENIE Poziom oporności wdechowej obwodu i akcesoriów (filtr przeciwbakteryjny, nawilżacz) musi być możliwie jak najniższy. Ustawienia – szczególnie ustawienia alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ.PACJENTA, maksymalnej objętości wdechowej (Max VTI) i minimalnej objętości wdechowej (Min VTI) – muszą być okresowo korygowane zgodnie ze zmianami oporności w obwodzie pacjenta – szczególnie wtedy, gdy wymieniane są filtry. Alarmy regulowane nie powinny być systematycznie anulowane; powinny być dopasowywane do potrzeb i stanu pacjenta. 7.7 Parametry menu USB Menu USB jest dostępne nawet wtedy, gdy aktywowany został Klucz blokujący (patrzczęść 7.8, “Blokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-27 i część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Menu USB wyświetla się automatycznie, kiedy urządzenie USB zostanie podłączone do respiratora, niezależnie czy wentylacja jest włączona lub wyłączona. Jednocześnie powinno być podłączone tylko jedno urządzenie USB, w przeciwnym wypadku wyświetli się komunikat o błędzie. Menu USB jest niedostępne z menu Konfiguracji lub menu Konserwacji. Aby uzyskać dostęp do danych pacjenta z komputera PC, lekarze mogą skorzystać z pakietu dedykowanego oprogramowania analizy oddechowej Puritan Bennett™. W celu uzyskania dalszych informacji, proszę skontaktować się z przedstawicielem firmy Covidien lub przedstaiwcielem ds. produktów Puritan Bennett™. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-23 Procedury eksploatacyjne 7.7.1 Specyfikacje urządzenia USB Tabela 7-2. Specyfikacje urządzenia USB Charakterystyka Obsługiwane formaty Kompatybilność USB Pamięć flash USB: USB 2,0 lub USB 1,1; format 32 bit Liczba plików Maksymalnie 999 (wielkość sektora: 512-2,048 bajtów) Pojemność USB 128 MB do 4 GB (aby zagwarantować dokładność czasu przesyłu, wolne musi być co najmniej 10% pojemności urządzenia USB). 7.7.2 Menu USB Aby uzyskać dostęp do menu USB, kiedy podłączone jest urządzenie USB: Naciśnij kilkukrotnie przycisk MENU , aż pojawi się menu USB: Rysunek 7-24. Wybór menu USB W przypadku aktywacji alarmu o wysokim priorytecie, respirator automatycznie wyświetli stronę alarmu. Aby powrócić do menu USB, naciśnij klawisz MENU. Regulowane parametry tego menu to: • Transfer ciągły • Transfer trendów • Klawisz kasowania 7.7.3 Transfer ciągły Z respiratora na urządzenie USB można przesłać do 48 godzin danych. Aby rejestrować je w sposób ciągły, urządzenie USB musi być stale podłączone do respiratora, a wentylacja musi być aktywna. Na urządzeniu USB zostaną zarejestrowane następujace dane: • Monitorowane: ciśnienie, przepływ wdechowy, przepływ wydechowy i krzywe nieszczelności. • Trendy: pomiary nieszczelności, VTI, VTE, częstości oddechów, I:E, M. Vol, PIP i PEEP. Dostęp do danych może uzyskać lekarz lub osoba serwisująca, korzystając z oprogramowania analizy oddechowej Puritan Bennett™. 7-24 Instrukcja obsługi dla lekarza Parametry menu USB Rysunek 7-25. Wybór transferu ciągłego Aby z respiratora na urządzenie USB przesyłać dane w sposób ciągły: 1. Za pomocą przycisków ze strzałkami W GÓRĘ pozycji "Transfer ciągły". 2. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ umieść kursor na . • Kursor zmienia się na symbol plus/minus. • Parametr wybrany do zmiany miga. 3. Naciśnij W GÓRĘ 4. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , aby zmienić wartość wybranego parametru. , aby potwierdzić nowe ustawienie parametru. • Ustawienie nowego parametru wyświetla się w sposób ciągły. • Kursor jest ustawiony w pozycji STOP. 5. Aby manualnie zakończyć transfer ciagły, naciśnij klawisz WPROWADŹ. Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany parametru poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator zresetuje parametr do jego poprzedniej wartości. Uwaga: W czasie transferu wszystkie menu respiratora pozostają dostępne. W czasie transferu wyświetlany jest komunikat “TRANSFER DANYCH W TOKU... POZOSTAŁY CZAS”. W czasie rejestracji ciągłej inne funkcje urządzenia USB nie są dostępne, Jeśli pojemność pamięci urządzenia USB jest niewystarczająca, wyświetli się komunikat “TRANSFER NIEDOZWOLONY – POJEMNOŚĆ PAMIĘCI ZA MAŁA”, a transfer danych będzie niemożliwy. Przed ponownym rozpoczęciem przesyłu danych, usuń dane z urządzenia USB. Patrz: proces usuwania danych. (Patrz rozdział 7.7.5, “Kasowanie danych z urządzenia USB”.) W przypadku odłączenia urządenia USB lub błędu transferu, wyświetli się komunikat “BŁĄD TRANSFERU – ODŁĄCZENIE PAMIĘCI USB” lub “BŁĄD TRANSFERU – PROBLEM TECHNICZNY”. W takiej sytuacji należy ponownie rozpocząć proces transferu. Jeśli problem utrzymuje się, skontaktuj się z serwisem technicznym. 7.7.4 Transfer trendów Z respiratora na urządzenie USB można przesłać dane trendów z jednego roku. Z respiratora na urządzenie USB można przesłać trendy wentylacji takie jak: pomiary nieszczelności, VTI, VTE, częstości oddechów, I:E, M. Vol, PIP i PEEP. Dostęp do danych może uzyskać lekarz lub osoba serwisująca, korzystając z oprogramowania analizy oddechowej Puritan Bennett™. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-25 Procedury eksploatacyjne Rysunek 7-26. Wybór transferu trendów Aby z respiratora na urządzenie USB przesyłać dane tendencji: 1. Za pomocą przycisków ze strzałkami W GÓRĘ pozycji "Transfer trendów". 2. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ umieść kursor na . • Kursor zmienia się na symbol plus/minus. • Parametr wybrany do zmiany miga. 3. Naciśnij W GÓRĘ 4. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ , aby zmienić wartość wybranego parametru. , aby potwierdzić nowe ustawienie parametru. • Ustawienie nowego parametru wyświetla się w sposób ciągły. • Kursor jest ustawiony w pozycji STOP. 5. Aby manualnie zakończyć transfer trendów, naciśnij klawisz WPROWADŹ . Jeśli przed upływem siedmiu (7) sekund użytkownik nie potwierdzi zmiany parametru poprzez naciśnięcie WPROWADŹ , respirator zresetuje parametr do jego poprzedniej wartości. Tabela 7-3. Czas potrzebny na przesłanie trendów z respiratora na urządzenie USB Ilość danych do przesłania (w miesiącach) Czas potrzebny na przesłanie danych z respiratora na urządzenie USB 3 miesiące Około 2 minuty 6 miesięcy Około 4 minuty 9 miesięcy Około 6 minut 12 miesięcy Około 8 minut Uwaga: W czasie transferu wyświetlany jest komunikat “TRANSFER DANYCH W TOKU... POZOSTAŁY CZAS”. W czasie transferu trendów inne funkcje urządzenia USB są dostępne. Jeśli pojemność pamięci urządzenia USB jest niewystarczająca, wyświetli się komunikat “TRANSFER NIEDOZWOLONY – POJEMNOŚĆ PAMIĘCI ZA MAŁA”, a transfer danych będzie niemożliwy. Przed ponownym rozpoczęciem przesyłu danych, usuń dane z urządzenia USB. Patrz: proces usuwania danych. (Patrz rozdział 7.7.5, “Kasowanie danych z urządzenia USB”.) W przypadku odłączenia urządenia USB lub błędu transferu, wyświetli się komunikat “BŁĄD TRANSFERU – ODŁĄCZENIE PAMIĘCI USB” lub “BŁĄD TRANSFERU – PROBLEM TECHNICZNY”. W takiej sytuacji należy ponownie rozpocząć proces transferu. Jeśli problem utrzymuje się, skontaktuj się z serwisem technicznym. 7-26 Instrukcja obsługi dla lekarza Blokowanie panelu sterowania 7.7.5 Kasowanie danych z urządzenia USB Aby skasować dane z urządzenia USB: 1. Za pomocą przycisków ze strzałkami W GÓRĘ pozycji "Klawisz kasowania". 2. Naciśnij WPROWADŹ lub W DÓŁ umieść kursor na . • Kursor zmienia się na symbol plus/minus. • Parametr wybrany do zmiany miga. 3. Naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ 4. Naciśnij WPROWADŹ , aby zmienić wartość wybranego parametru. , aby potwierdzić nowe ustawienie parametru. • Ustawienie nowego parametru wyświetla się w sposób ciągły. • Kursor jest ustawiony w pozycji STOP. Rysunek 7-27. Kasowanie danych z urządzenia USB OSTRZEŻENIE Skasowanie danych spowoduje usunięcie WSZYSTKICH plików znajdujących się na urządzeniu USB. Uwaga: W czasie kasowania wyświetlany jest komunikat “KASOWANIE DANYCH W TOKU... POZOSTAŁY CZAS”. Czas potrzebny na skasowanie zawartości pełnego urządzenia USB wynosi poniżej jednej minuty. W czasie kasowania inne funkcje urządzenia USB nie są dostępne. Po rozpoczęciu kasowania zawartości urządzenia USB, nie można go przerwać, zakończyć lub anulować. W czasie kasowania wszystkie menu respiratora pozostają dostępne. W przypadku odłączenia urządenia USB lub błędu kasowania, wyświetli się komunikat “BŁĄD TRANSFERU – ODŁĄCZENIE PAMIĘCI USB” lub “BŁĄD KASOWANIA – PROBLEM TECHNICZNY”. W takiej sytuacji należy ponownie rozpocząć proces transferu. Jeśli problem utrzymuje się, skontaktuj się z serwisem technicznym. 7.8 Blokowanie panelu sterowania Kiedy pacjent korzysta z urządzenia w domu, zaleca się włączenie Klucza blokującego, aby zapobiec przypadkowej lub nieuprawnionej regulacji respiratora. Klucz blokujący to funkcja oprogramowania, która uniemożliwia dostęp do ustawień parametrów wentylacji i alarmu, oraz zmianę trybu wentylacji. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-27 Procedury eksploatacyjne Aby włączyć Klucz blokujący: Jednocześnie naciśnij klawisze W GÓRĘ i W DÓŁ na co najmniej sześć (6) sekund. • Symbol Klucza blokującego (Rysunek 7-28, punkt 1) pojawi się w górnym lewym rogu ekranu. • Wiersze niedostępne poprzedzone są myślnikiem “–“ (Rysunek 7-28, punkt 2). • Wiersze, do których dostęp jest nadal możliwy poprzedzone są symbolem dostępu. 1 2 Rysunek 7-28. Instalowanie Klucza blokującego 7.9 Odblokowanie panelu sterowania Aby wyłączyć Klucz blokujący: Jednocześnie naciśnij klawisze W GÓRĘ • Symbol • Symbol i W DÓŁ na co najmniej sześć (6) sekund. Klucza blokującego znika. dostępu wyświetlany jest na początku każdego wiersza. 7.10 Rozpoczynanie wentylacji Zanim rozpoczniesz wentylację zapoznaj się z Załącznik E, “Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia” i ustaw wartości parametrów w menu Preferencje (patrz część 7.3, “Parametry menu Preferencji,” na stronie 7-9). OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem pacjenta do respiratora należy sprawdzić funkcjonowanie stanów alarmowych. Przed rozpoczęciem wentylacji, należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo zmontowane i czy wlot powietrza, wentylatory chłodzące i otwory dyfuzyjne dźwięku alarmów nie są zatkane. Sprawdzić czy obwód pacjenta jest prawidłowo skonfigurowany (dwu lub jednoramienny), odpowiednio podłączony do respiratora, oraz czy przewody obwodu nie są uszkodzone ani ściśnięte i nie zawierają żadnych ciał obcych. 7-28 Instrukcja obsługi dla lekarza Rozpoczynanie wentylacji Kiedy respirator znajduje się w trybie gotowości (jest włączony, ale wentylacja nie została rozpoczęta), w oknie menu wentylacji i alarmu, po prawej stronie, pojawia się komunikat przypominający operatorowi respiratora o wciśnięciu klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , w celu rozpoczęcia wentylacji (Rysunek 7-29). Rysunek 7-29. Przypomnienie o rozpoczęciu wentylacji Aby rozpocząć wentylację: Naciśnij i zwolnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. (Rysunek 7-30, punkt 1). • Wyłącza się niebieski wskaźnik, znajdujący się na górze po prawej stronie klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ (patrz Rysunek 7-30, punkt 2). • Słyszalny jest pojedynczy sygnał dźwiękowy. • Rozpoczyna się wentylacja. • Wartości monitorowanych parametrów wyświetlane są w oknie po prawej stronie. Klawiatura na przednim panelu 2 1 Rysunek 7-30. Rozpoczynanie wentylacji Instrukcja obsługi dla lekarza 7-29 Procedury eksploatacyjne 7.11 Zakończenie wentylacji OSTRZEŻENIE Nie należy dopuścić, aby pacjent pozostawał podłączony do respiratora w czasie gdy wentylacja zostanie zakończona, ponieważ pacjent może być narażony na wdychanie znaczących ilości wydychanych gazów, szczególnie dwutlenku węgla. W pewnych okolicznościach, wdychanie dwutlenku węgla może prowadzić do niedostatecznej wentylacji, uduszenia, poważnych obrażeń lub zgonu. Respirator można wyłączyć w każdej chwili. Aby wyłączyć respirator: 1. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. sekundy. (Rysunek 7-30, element 1) przez trzy (3) • W oknie monitorowania pojawia się komunikat przypominający użytkownikowi o konieczności przytrzymania przycisku, jak pokazano na poniższym rysunku: Rysunek 7-31. Zakończenie wentylacji (1) 2. W czasie przytrzymania przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. : • Wyświetlony zostanie nowy komunikat proszący użytkownika o ponowne naciśnięcie klawisza w celu potwierdzenia zatrzymania wentylacji, pokazany na poniższej ilustracji. Rysunek 7-32. Zakończenie wentylacji (2) • Słyszalne są dwa sygnały dźwiękowe. 7-30 Instrukcja obsługi dla lekarza Wyłączanie respiratora 3. Zwolnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ . 4. Naciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , przed upływem 5 sekund, aby potwierdzić; w przeciwnym wypadku wentylacja będzie kontynuowana. • Wentylacja zostaje zakończona. • Zapala się niebieski wskaźnik LED, znajdujący się na górze po prawej stronie klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ gotowości. (Rysunek 7-30, punkt 2), wskazujący że wentylacja jest w trybie • Wyświetla się monit dotyczący rozpoczęcia kolejnej wentylacji (patrz Rysunek 7-29 na stronie 7-29). 7.12 Wyłączanie respiratora OSTRZEŻENIE Po ponownym włączeniu respiratora, urządzenie natychmiast rozpocznie wentylację – bez konieczności wcześniejszego wciśnięcia przez użytkownika przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . Po użyciu respiratora należy obchodzić się z nim ostrożnie, szczególnie przy wysokich temperaturach otoczenia. Niektóre powierzchnie respiratora mogą być bardzo gorące, nawet jeśli nie zostaną przekroczone specyfikacje dotyczące bezpieczeństwa. Przełącz wyłącznik I/O na położenie O (wył.), aby wyłączyć respirator. • Wyłącza się niebieski wskaźnik LED, znajdujący się na górze po prawej stronie klawisza WENTYLACJA WŁ./WYŁ . • Ekran respiratora wyłącza się. Uwaga: Kiedy respirator zostanie całowicie zatrzymany, ale wciąż będzie podłączony do zasilania sieciowego (zielony wskaźnik zasilania sieciowego świeci się), akumulator wewnętrzny będzie nadal się ładował. Kiedy podczas wentylacji zostanie wyłączony przycisk zasilania, uruchomi się alarm ciągły. Po ponownym włączeniu zasilania, respirator podejmie pracę bez konieczności wciskania przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. Instrukcja obsługi dla lekarza 7-31 Procedury eksploatacyjne Ta strona została celowo pozostawiona pusta 7-32 Instrukcja obsługi dla lekarza 8 Akumulator wewnętrzny OSTRZEŻENIE Mimo, że Respirator Puritan Bennett™ 560 spełnia aktualne standardy bezpieczeństwa, wewnętrzna litowo jonowa bateria urządzenia przekracza wartość progową 100Wh i dlatego w czasie transportu uznawana jest za ładunek niebezpieczny klasy 9 – Różne. Dlatego też Respirator Puritan Bennett 560 i/lub związana z nim bateria litowo jonowa podlegają surowym warunkom transportowym zgodnie z przepisami o ładunkach niebezpiecznych w transporcie powietrznym (IATA: International Air Transport Association – pol. Międzynarodowe Zrzeszenie Przewoźników Powietrznych), Międzynarodowym Kodeksem Ładunków Niebezpiecznych (ang. International Maritime Dangerous Goods code) w transporcie morskim i Europejską Umową dotyczącą Międzynarodowego Przewozu Ładunków Niebezpiecznych Drogą Lądową (ang. International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)) w Europie. Przepisy te nie dotyczą osób prywatnych przewożących urządzenie, jednak w przypadku transportu powietrznego zastosowanie mają pewne wymagania. Podczas transportu powietrznego; Respirator Puritan Bennett 560 można nadać na bagaż lub przewozić jako bagaż podręczny. Po uzyskaniu wcześniejszej zgody linii lotniczych, na pokład samolotu jedna osoba może wnieść dwie zapasowe baterie, wyłącznie jako bagaż podręczny. Klasyfikacja ta i normy mogą różnić się w zależności od kraju i środka transportu. Dlatego też zaleca się, aby użytkownicy przed rozpoczęciem podróży uzyskali informacje u przewoźnika / linii lotniczej, o tym jakie środki należy podjąć. Przed podłączeniem respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym należy sprawdzić czy akumulator wewnętrzny respiratora jest całkowicie naładowany. Zasilanie respiratora za pomocą zewnętrznego źródła zasilania 12– 30 V prądem stałym (poprzez kabel zasilający prądem stałym) nie umożliwia naładowania wewnętrznego akumulatora respiratora. Maksymalny zalecany okres trwałości wewnętrznego akumulatora wynosi dwa (2) lata. Nie wolno używać akumulatora, który przed pierwszym wykorzystaniem był przechowywany przez dwa lata. W celu zmaksymalizowania okresu przydatności do użycia, akumulator należy okresowo ładować. Nie przechowywać wewnętrznego akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania, ponieważ może to skrócić maksymalny okres trwałości. 8.1 Pojemność akumulatora Rezerwowa pojemność akumulatora wewnętrznego zależy od poziomu parametrów wentylacji, warunków środowiskowych (głównie od temperatury) i charakterystyki fizjologicznej pacjenta. Przy całkowicie naładowanym akumulatorze, w normalnej temperaturze pokojowej 25 °C (± 5 °C), można oczekiwać, że respirator będzie działał zasilany z akumulatora wewnętrznego przez średni czas przedstawiony w Tabela 8-1. Poziom naładowania akumulatora można sprawdzić tylko gdy respirator jest zasilany z akumulatora. Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora należy chwilowo odłączyć zasilanie sieciowe (w czasie gdy respirator jest w trybie gotowości lub zapewnia wentylację) i odczytać procent naładowania wyświetlany obok ikony akumulatora znajdującej się na górze ekranu respiratora. Instrukcja obsługi dla lekarza 8-1 Akumulator wewnętrzny Tabela 8-1. Pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego Wyświetlane wartości Średni czas eksploatacji przy zasilaniu z akumulatora wewnętrznegoa Vt 200 ml (± 5 ml) PIP 10 mbar (± 2 mbar) 11 godzin (–10%) RRtot 20 oddechów na minutę Vt 300ml (± 5 ml) PIP 20 mbar (± 2 mbar) 9 godzin (–10%) RRtot 15 oddechów na minutę Vt500 ml (± 5 ml) PIP 30 mbar (± 2 mbar) 6,5 godziny (–10%) RRtot 15 oddechów na minutę Vt750 ml (± 5 ml) PIP 45 mbar (± 2 mbar) RRtot 20 oddechów na minutę 4,5 godziny (–10%) (Maksymalne parametry wentylacji) a. Przedstawione średnie czasy działania dotyczą w pełni naładowanego akumulatora z mniej niż 50 cyklami naładowania/rozładowania. 8.2 Zasilanie z akumulatora OSTRZEŻENIE Przed użyciem wewnętrznego akumulatora respiratora należy upewnić się, że jest on całkowicie naładowany i utrzymuje pojemność. Respiratory zapasowe lub przechowywane powinny być podłączone do zasilania sieciowego, aby chronić integralność akumulatora. Uwaga: Kiedy urządzenie zostanie po raz pierwszy włączone po całkowitym rozładowaniu akumulatora wewnętrznego, może włączyć się brzęczyk lub alarmy akumulatora. Podłącz do źródła zasilania sieciowego i włącz ponownie. W przypadku przerwy w zasilaniu sieciowym lub odłączenia zewnętrznego zasilania sieciowego lub prądem stałym, respirator autoamtycznie przechodzi na zasilanie z akumulatora wewnętrznego i: • Na górze, w wierszu z informacjami ogólnymi wyświetla się symbol Baterii. • Pojemność rezerwowa akumulatora wyswietlana jest po prawej stronie symbolu. • Wskaźnik "WEWNĘTRZNA BATERIA" znajdujący się na górze po lewej stronie panelu przedniego respiratora stale się świeci (Rysunek 8-1). 8-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Zasilanie z akumulatora Rysunek 8-1. Wskaźnik akumulatora wewnętrznego • Aktywowany jest alarm utraty zewnętrznego zasilania. Jeśli wentylacja zostanie zatrzymana, pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego jest wyświetlana jako procent naładowania akumulatora. Patrz: Rysunek 8-2. Rysunek 8-2. Pojemność rezerwowa akumulatora wyrażona w procentach Jeśli respirator działa, pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego jest chwilowo wyświetlana jako procent. Następnie, kiedy respirator obliczy pozostały czas działania akumulatora (co zajmuje około dwóch minut, w zależności od zużycia energii przez respirator), pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego jest wyświetlana w godzinach i minutach (zaokrąglonych do najbliższych piętnastu minut). Patrz: Rysunek 8-3. Rysunek 8-3. Pojemność rezerwowa akumulatora wyrażona w godzinach i minutach Instrukcja obsługi dla lekarza 8-3 Akumulator wewnętrzny Alarmy "NISKI STAN BATERII" i "BATERIA ROZŁADOWANA" (patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”) są wyzwalane kiedy zmniejszy się pojemność rezerwowa akumulatora wewnętrznego. OSTRZEŻENIE W związku z ograniczoną pojemnością rezerwową akumulatora wewnętrznego, respirator powinien być eksploatowany przy użyciu akumulatora wewnętrznego tylko wtedy, gdy żadne inne źródło zasilania nie jest dostępne. Nigdy nie należy pozwolić na całkowite rozładowanie akumulatora wewnętrznego. Aby utrzymać wentylację, po uruchomieniu alarmu "NISKI STAN BATERII" należy natychmiast podłączyć respirator do zasilania sieciowego i ponownie naładować akumulator wewnętrzny. Od czasu aktywowania alarmu "BATERIA ROZŁADOWANA", jeśli respirator nie zostanie podłączony do zewnętrznego źródła zasilania, mogą uruchomić się inne alarmy z związku z niewystarczającym napięciem zasilania. W końcowej fazie rozładowania, alarm "BATERIA ROZŁADOWANA" stanie się alarmem ciągłym, a wentylacja może zostać przerwana w dowolnej chwili tej fazy. Uwaga: Symbol alarmu "BATERIA ROZŁADOWANA" może zniknąć chwilę przed całkowitym zatrzymaniem respiratora, ale zawsze uruchamia on końcowy, ciągły alarm. 8.3 Test akumulatora Respirator stałe i automatycznie sprawdza stan akumulatora wewnętrznego, nawet wtedy gdy akumulator nie jest używany jako główne źródło zasilania. Alarm "BŁĄD BATERII1" jest aktywowany za każdym razem gdy wykryty zostanie problem akumulatora lub ładowarki. Co miesiąc należy jednak rozłączyć respirator od zewnętrznego źródła zasilania, aby sprawdzić integralność połączeń pomiędzy akumulatorem wewnętrznym a innymi elementami respiratora. 8.4 Ładowanie akumulatora W przypadku gdy poziom naładowania akumulatora zostanie uznany za niewystarczający, na podstawie wyświetlacza pojemności rezerwowej, konieczne jest nałądowanie wewnętrznego akumulatora. Zazwyczaj, ładowanie akumulatora zaleca się kiedy poziom jego pojemność spadnie do poziomu 80%, a także systematycznie po jego przechowywaniu i przed ponownym użyciem. Uwaga: Aby uniknąć zbyt wielu cykli ładowania/rozładowania i wydłużyć żywotność akumulatora w czasie podłączenia do źródła zasilania sieciowego, akumulator nie zacznie się ładować do chwili, gdy poziom jego ładowania nie spadnie poniżej 85%-90%. 8-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Przechowywanie W celu naładowania akumulatora wewnętrznego należy wykonać poniższe czynności: Podłącz respirator do źródła zasilania prądem zmiennym. • Zaświeci się wskaźnik “ZASILANIE SIECIOWE” (Rysunek 8-4, punkt 1). • Wskaźnik "WEWNĘTRZNA BATERIA" miga (Rysunek 8-4 punkt 2). 1 2 Rysunek 8-4. Wskaźnik zasilania podczas ładowania akumulatora Kiedy akumulator zostanie całkowicie naładowany, wskaźnik "WEWNĘTRZNA BATERIA" wyłączy się. OSTRZEŻENIE Nawet jeśli wskaźnik "WEWNĘTRZNA BATERIA" wyłączy się, ładowanie akumulatora może czasami nie być zakończone, jeśli temperatura otoczenia jest wyższa niż 40 °C (104 °F). Jest to spowodowane charakterystyką wewnętrznego urządzenia akumulatora, zabezpieczającego przed przegrzaniem. Włączenie respiratora nie jest konieczne do rozpoczęcia ładowania akumulatora, działanie respiratora podczas ładowania akumulatora zwiększy jednak czas potrzebny do jego pełnego naładowania. Podczas ładowania zupełnie wyładowanego akumulatora, konieczne może być ładowanie respiratora przez maksymalnie sześć (6) godzin, jeśli respirator jest w stanie gotowości lub trzynaście (13) godzin jeśli działa wentylacja. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem respiratora do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym należy sprawdzić czy akumulator wewnętrzny respiratora jest całkowicie naładowany. Zasilanie respiratora za pomocą zewnętrznego źródła zasilania 12– 30 V prądem stałym (poprzez kabel zasilający prądem stałym) nie umożliwia naładowania wewnętrznego akumulatora respiratora. 8.5 Przechowywanie Przed przechowywaniem respiratora przez dłuższy okres wyjęcie z niego akumulatora nie jest konieczne. Respirator należy jednak przechowywać w chłodnym, suchym pomieszczeniu o dobrej wentylacji: • Temperatura: około 21 °C (70 °F) • Wilgotność: wilgotność względna poniżej 80% Uwaga: Kiedy urządzenie jest przechowywane należy je co miesiąc ponownie ładować, aby zmaksymalizować żywotność akumulatora. Instrukcja obsługi dla lekarza 8-5 Akumulator wewnętrzny Jeśli akumulator będzie przechowywany dłużej niż jeden miesiąc w temperaturze wyższej niż 21 °C (70 °F) lub dłużej niż jeden lub dwa tygodnie w temperaturze wyższej niż 45 °C (113 °F), pojemność rezerwowa akumulatora może zmienić się. Przed ponownym wykorzystaniem akumulatora konieczne będzie jego naładowanie. Jeśli respirator był przechowywany dłużej niż 30 dni, należy podłączyć go do zasilania sieciowego, włączyć za pomocą przycisku I/O znajdującego się z tyłu respiratora, a przed rozpoczęciem wentylacji, pozostawić go do naładowania przez 15 minut. Uwaga: Przed odłączeniem źródła zasilania sieciowego należy całkowicie naładować akumulator wewnętrzny. Akumulatora nie wolno przechowywać przez okres dłuższy niż dwa lata, bez względu na warunki przechowywania. 8-6 Instrukcja obsługi dla lekarza 9 Czyszczenie OSTRZEŻENIE Pacjent, u którego stosowana jest wentylacja mechaniczna jest szczególnie narażony na infekcje. Brudny lub skażony sprzęt jest potencjalnym źródłem infekcji. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po każdym użyciu, a także po konserwacji należy regularnie i systematycznie czyścić respirator. Zdecydowanie zalecane jest stosowanie filtru przeciwbakteryjnego na wyjściu respiratora – lub obu portach, jeśli używany jest obwód dwuramienny. Więcej informacji znajduje się w Rozdział 9, “Czyszczenie”. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po obsłudze respiratora lub jego akcesoriów, należy dokładnie umyć ręce. 9.1 Czyszczenie respiratora Przed i po zastosowaniu u pacjenta, a także wtedy kiedy będzie to konieczne, należy wyczyścić wszystkie zewnętrzne panele i powierzchnie, aby utrzymać respirator w czystości. Respirator należy czyścić okresowo, zawsze gdy jest zabrudzony, przed konserwacją i przed przechowywaniem go. OSTRZEŻENIE Należy uważnie stosować wszystkie roztwory i produkty czyszczące. Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dotyczących roztworów czyszczących, używanych do czyszczenia respiratora. Używać wyłącznie roztworów wymienionych w Tabela 9-1. Nigdy nie należy zanurzać respiratora w żadnym płynie i należy natychmiast wycierać płyn z powierzchni urządzenia. Aby nie dopuścić do uszkodzenia respiratora, a w szczególności akumulatora lub części elektrycznych, nie wolno pozwolić, aby płyny dostały się do urządzenia, szczególnie przez filtr wlotu powietrza lub otwór chłodzący znajdujący się w bocznym, tylnym i dolnym panelu respiratora. Aby oczyścić powierzchnię respiratora: 1. Namoczyć czystą, miękką ściereczkę w roztworze łagodnego mydła i wody lub w innym zatwierdzonym roztworze. Lista zatwierdzonych roztworów czyszczących znajduje się w Tabela 9-1. 2. Mocno wycisnąć ściereczkę, aby usunąć nadmiar płynu. 3. Delikatnie przetrzeć zewnętrzną obudowę respiratora, uważając aby nadmiar płynu nie dostał się do otworów na powierzchni respiratora. Patrz powyższe ostrzeżenie. 4. Osuszyć powierzchnię respiratora czystą, miękką, bezkłaczkową ściereczką. Instrukcja obsługi dla lekarza 9-1 Czyszczenie Tabela 9-1. Zatwierdzone roztwory czyszczące do zewnętrznych powierzchni respiratora Opis Delikatny płyn do zmywania naczyń. 70% alkohol izopropylowy (alkohol techniczny) 10% wybielacz chlorowy (90% wody z kranu) Aldehyd glutarowy Szpitalne środki dezynfekujące Woda utleniona 15% amoniak (85% woda z kranu) Domowe środki czyszczące na bazie amoniaku Domowe środki czyszczące 9.2 Czyszczenie akcesoriów Akcesoria i elementy respiratora, w tym obwód pacjenta, należy czyścić zgodnie z instrukcjami producenta. OSTRZEŻENIE Codziennie oraz po każdym złożeniu, czyszczeniu lub ponownym złożeniu obwodu pacjenta należy sprawdzić czy przewody i inne elementy nie są popękane i nieszczelne, oraz czy wszystkie połączenia są prawidłowe. Płynnych środków czyszczących nie należy używać wewnątrz obwodu pacjenta ani na elementach drogi przeływu gazu. Obwód pacjenta należy czyścić wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta. 9.3 Czyszczenie bloku wydechowego OSTRZEŻENIE Blok wydechowy jest przeznaczony do stosowania wyłącznie u jednego pacjenta . Można go okresowo czyścić, ale nie można dezynfekować ani sterylizować. Aby podczas ciągłego użycia utrzymać dobrą jakość pomiarów, blok wydechowy należy okresowo czyścić. Blok wydechowy należy wymieniać co 4 miesiące i nie wolno go używać ponownie u innego pacjenta. Przed użyciem i po czyszczeniu należy upewnić się, że blok wydechowy jest zupełnie suchy. Blok wydechowy można łatwo wyjąć z urządzenia, wyjmując najpierw niewypadającą śrubę, dostępną od dołu urządzenia (patrz rozdział 6.7, “Blok wydechowy,” na stronie 6-14). Po każdorazowym wyjęciu bloku wydechowego lub zainstalowaniu nowego, należy skalibrować czujnik przepływu wydechowego. Patrz rozdział 10.1, “Kalibracja czujnika przepływu wydechowego,” na stronie 10-1. 9-2 Instrukcja obsługi dla lekarza 10 Rutynowa konserwacja OSTRZEŻENIE CODZIENNIE należy sprawdzać obwód pacjenta, aby upewnić się, że nie są widoczne żadne oznaki uszkodzenia, że jest on prawidłowo podłączony i nie ma w nim nieszczelności. Użytkownik nie powinien sam próbować otwierać, naprawiać ani w inny sposób serwisować respiratora. Postępowanie takie może stanowić zagrożenie dla pacjenta, uszkodzić respirator i/lub unieważnić gwarancję. Tylko personel autoryzowany i wykwalifikowany przez firmę Covidien powinien naprawiać, otwierać i serwisować respirator. 10.1 Kalibracja czujnika przepływu wydechowego Po każdorazowym wyjęciu lub ponownym zainstalowaniu bloku wydechowego lub obwodu, lub po zainstalowaniu nowego bloku wydechowego, przed użyciem respiratora należy skalibrować czujnik przepływu wydechowego. Jest to proces automatyczny i nie wymaga korzystania z urządzeń pomiarowych. Uwaga: Kalibrację można przeprowadzić zarówno z obwodem dla dorosłych jak z pediatrycznym; jednak, w menu Preferencji respiratora, przy pozycji Pediatryczny, należy odpowiednio wybrać TAK/NIE. Kalibracja czujnika przepływu wydechowego: (Patrz Rysunek 10-1, jeśli to konieczne) 1. Sprawdź czy respirator jest włączony i w trybie gotowości. 2. Sprawdź, czy Klucz blokujący jest wyłączony (patrz część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). Rysunek 10-1. Blokowanie trójnika pacjenta (pokazano obwód dwuramienny) 3. Zatkaj otwarte złącze trójnika pacjenta otwartą dłonią, przykładając ją szczelnie, jak pokazano na Rysunek 10-1. Instrukcja obsługi dla lekarza 10-1 Rutynowa konserwacja 4. Naciśnij klawisz MENU wyświetlane menu. , aby wejść do menu ustawień alarmu – jeśli nie jest to obecnie 5. Naciskaj klawisz W GÓRĘ lub W DÓ) 6. Naciśnij dwa razy klawisz WPROWADŹ kolumna) w wierszu konfiguracji VTE. , aby ustawić kursor w wierszu konfiguracja VTE. , aby wejść do kolumny pacjenta (środkowa • “WYŁ” miga w środkowej kolumnie. • Migające, powiększone “WYŁ” wyświetlane jest w oknie po prawej stronie. • W oknie po prawej stronie wyświetlony jest komunikat "Kalibracja wydech sensora przepływu?" Rysunek 10-2. Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (1) 7. Naciśnij klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ . Zamiast WYŁ wyświetlane jest “TAK”. Rysunek 10-3. Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (2) 8. Naciśnij klawisz WPROWADŹ , aby rozpocząć kalibrację. • Komunikat "... Kalibracja wydech sensora w trakcie..." wyświetlany w oknie po prawej stronie, w czasie gdy trwa kalibracja. Rysunek 10-4. Kalibracja czujnika przepływu wydechowego (3) 10-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Kalibracja czujnika przepływu wydechowego • Respirator koryguje prędkość dmuchawy, tak aby osiągnąć początkowy punkt kalibracji. • Słychać krótki sygnał dźwiękowy, potwierdzający regulację pierwszego punktu. • Respirator automatycznie zwiększa i koryguje prędkość dmuchawy, tak aby osiągnąć następny punkt kalibracji. • Słychać krótki sygnał dźwiękowy, potwierdzający regulację drugiego punktu kalibracji. • Proces ten trwa tak długo, aż zostanie skorygowanych wszystkich osiem punktów kalibracji. Uwaga: Po uruchomieniu, procedura kalibracji czujnika przepływu wydechowego musi trwać aż do jej zakończenia. Kiedy respirator przejdzie pomyślnie kalibrację, żaden komunikat nie jest wyświetlany; komunikat jest wyświetlany tylko w przypadku niepowodzenia kalibracji. W przypadku błędów kalibracji: • Respirator wyda długi dźwięk przy każdym punkcie, który nie przeszedł kalibracji. • Aktywuje się alarm i wyświetlany jest komunikat "NIEUDANA KALIBRACJA". • Respirator zastosowuje poprzednio zapisaną wartość jako wartość domyślną i automatycznie przechodzi do następnego punktu kalibracji. W przypadku wystąpienia alarmu "NIEUDANA KALIBRACJA" należy: 1. Sprawdzić czy blok wydechowy jest prawidłowo osadzony. 2. Sprawdzić czy używany jest zatwierdzony obwód (patrz dokumentacja obwodu). 3. Sprawdzić integralność obwodu i wszystkich połączeń. 4. Sprawdzić czy w Preferencjach respiratora wybrano prawidłowy rodzaj obwodu. 5. Powtórzyć procedurę kalibracji, uszczelniając dokładnie koniec obwodu podczas kalibracji. Więcej informacji na temat alarmu "NIEUDANA KALIBRACJA" znajduje się w część 5.8, “Rozwiązywanie problemów”. Instrukcja obsługi dla lekarza 10-3 Rutynowa konserwacja 10.2 Kalibracja czujnika FIO2 Po każdorazowym wyjęciu i ponownym zainstalowaniu czujnika FIO2, a także co tydzień, przed użyciem respiratora należy ponownie skalibrować czujnik FIO2. Proces ten nie wymaga korzystania z urządzeń pomiarowych. Aby skalibrować czujnik FIO2: (jeśli to konieczne, patrz Rysunek 10-5) Rysunek 10-5. Kalibracja czujnika FIO2 (1) 1. Sprawdź czy respirator jest włączony i w trybie gotowości. 2. Sprawdź, czy Klucz blokujący jest wyłączony (patrz część 7.9, “Odblokowanie panelu sterowania,” na stronie 7-28). 3. Podłącz czujnik FIO2 do respiratora (Patrz rozdział 6.8.3, “Podłączenie czujnika FIO2”). 4. Naciśnij klawisz MENU wyświetlane menu. 5. Naciskaj klawisz W GÓRĘ , aby wejść do menu ustawień alarmu – jeśli nie jest to obecnie lub W DÓŁ 6. Naciśnij dwa razy klawisz WPROWADŹ w wierszu konfiguracji FIO2. , aby ustawić kursor w wierszu konfiguracji FIO2. , aby wejść do kolumny pacjenta (środkowa kolumna) • "WYŁ" miga w środkowej kolumnie. • Migające, powiększone “WYŁ”wyświetlane jest w oknie po prawej stronie. • W oknie po prawej stronie wyświetlany jest komunikat "Kalibracja sensora tlenu FIO2?" Rysunek 10-6. Kalibracja czujnika FIO2 (2) 10-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Kalibracja czujnika FIO2 7. Naciśnij klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ . Zamiast "WYŁ” wyświetlane jest “TAK”. YES (TAK) Rysunek 10-7. Kalibracja czujnika FIO2 (3) 8. Naciśnij klawisz WPROWADŹ , aby rozpocząć kalibrację. • Komunikat "Kalibracja sensora FIO2 w trakcie..." jest wyświetlany w oknie po prawej stronie w czasie gdy trwa kalibracja. Rysunek 10-8. Kalibracja czujnika FIO2 (4) • Słychać krótki sygnał dźwiękowy, potwierdzający, że czujnik FIO2 został skalibrowany. 9. Naciśnij klawisz WPROWADŹ , aby wyjść z wiersza konfiguracji FIO2. Uwaga: Po uruchomieniu, procedura kalibracji czujnika FIO2 musi trwać aż do jej zakończenia. W przypadku błędów kalibracji: • Aktywuje się alarm i wyświetlany jest komunikat "NIEUDANA KALIBRACJA FIO2" • Respirator zastosowuje poprzednio zapisaną wartość jako wartość domyślną. Więcej informacji na temat alarmu "NIEUDANA KALIBRACJA FIO2" znajduje się w patrz rozdział 5.8, “Rozwiązywanie problemów”. Instrukcja obsługi dla lekarza 10-5 Rutynowa konserwacja 10.3 Wymiana filtra wlotu powietrza OSTRZEŻENIE Należy regularnie sprawdzać czystość filtra wlotu powietrza znajdującego się z tyłu respiratora. Jeśli to konieczne, wymienić filtr przed upłynięciem zalecanego okresu wymiany. Jest to szczególnie istotne w przypadku, kiedy respirator jest zainstalowany na wózku inwalidzkim, ponieważ warunki środowiskowe mogą spowodować szybsze zabrudzenie filtra. Niewymienienie brudnego filtra wlotu powietrza, lub eksploatacja respiratora bez filtra, może spowodować poważne uszkodzenie respiratora. Filtr wlotu powietrza nie jest urządzeniem wielokrotnego użytku; nie należy go myć, czyścić lub używać ponownie. Jeśli respirator używany jest w pomieszczeniu, co miesiąc należy sprawdzać stan filtra wlotu powietrza. Jeśli respirator używany jest na zewnątrz lub w środowisku zakurzonym, filtr wlotu powietrza należy sprawdzać co tydzień i w razie konieczności wymieniać. Wymiana filtra wlotu powietrza: 1. Przytrzymaj filtr palcami (patrz Rysunek 10-9, punkt 1). 2. Wyjmij filtr (Rysunek 10-9, punkt 2) i wyrzuć. 3. Włóż do urządzenia nowy filtr i upewnij się że: a. Strona drobnocząsteczkowa jest skierowana na zewnętrz, od respiratora. b. Filtr jest dobrze zainstalowany w obudowie. Prawidłowe zainstalowanie filtra zapobiega przedostaniu się cząsteczek do urządzenia. 1 2 Rysunek 10-9. Wymiana filtra wlotu powietrza 10-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Zalecany harmonogram konserwacji 10.4 Zalecany harmonogram konserwacji Materiały eksploatacyjne i częstotliwość wymiany Przy normalnych warunkach użytkowania – względnie bezpyłowe środowisko i brak uszkodzeń urządzenia i jego elementów (wstrząsy, pęknięcia, znaczące zabrudzenie) – zalecana jest następująca częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych respiratora: Tabela 10-1. Materiały eksploatacyjne i częstotliwość wymiany Elementy Filtr wlotu powietrza (piankowy+drobnocząsteczkowy) Filtr bakteryjny powietrza wdychanego Obwód pacjenta Zalecana częstotliwość wymiany Raz w miesiącu lub częściej, w zależności od stopnia zabrudzenia Zapoznać się z zaleceniami producenta Zapoznać się z zaleceniami producenta Do jednorazowego użytku u jednego pacjenta Czujnik FIO2 co 14 do 18 miesięcy lub częściej, w przypadku powtarzających się niepowodzeń kalibracji Blok wydechowy co 4 miesiące(*) (i dla każdego nowego pacjenta) Uwaga: Zapoznaj się z listą części i akcesoriów znajdującą się w Załcznik H, “Części i akcesoria”, skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub wejdź na stronę www.puritanbennett.com. * Częstotliwość wymiany bloku wydechowego może wynosić 3 miesiące (**) w przypadku pacjentów wentylowanych przez tracheotomię > 12 godzin dziennie. Częstotliwość wymiany może zostać wydłużona do 6 miesięcy w przypadku pacjentów wentylowanych < 12 godzin dziennie, w zależności od częstotliwości wizyt technika. ** Minimalny okres częstotliwości wymiany oparty jest na podstawie testu laboratoryjnego, prowadzonego w warunkach wentylacji ciągłej 24/24 i aktywnego nawilżania, przez okres 3 miesięcy. (Raport z testu N°08DE265). Wyniki raportu z testu wykazały, że w bloku wydechowym lub zaworze Piezzo nie stwierdzono skroplin lub kropli wody, które mogłyby wpłynąć na pomiary przepływu. Uwaga: Informacje na temat dodatkowych akcesoriów, nie koniecznie uznanych za materiały eksploatacyjne można znaleźć u ich producenta. Aby zapobiec ryzyku zakażenia krzyżowego, zalecamy zastosowanie filtrów DAR™ (Ref: 351/5856 lub odpowiednik), które chronią port wylotowy pacjenta i port bloku wydechowego. Instrukcja obsługi dla lekarza 10-7 Rutynowa konserwacja OSTRZEŻENIE Należy regularnie sprawdzać czystość filtra wlotu powietrza znajdującego się z tyłu respiratora. Należy go wymieniać wtedy, gdy jest to konieczne – nawet przed upłynięciem zalecanego okresu wymiany, w szczególności gdy respirator jest zainstalowany na wózku inwalidzkim. Warunki środowiskowe mogą spowodwać szybsze zanieczyszczenie filtra. Blok wydechowy jest przeznaczony do jednorazowego zastosowania, u jednego pacjenta . Można go okresowo czyścić, ale nie można dezynfekować ani sterylizować. Aby podczas ciągłego użycia utrzymać dobrą jakość pomiarów, blok wydechowy należy okresowo czyścić (patrz część 9.3, “Czyszczenie bloku wydechowego,” na stronie 9-2). Blok wydechowy należy wymieniać co 4 miesiące i nie wolno go używać ponownie u innego pacjenta. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować niesprawność urządzenia, jego nadmierne przegrzanie, utratę pewnych funkcji i, w dłuższym okresie, negatywnie wpłynąć na trwałość respiratora. Konserwacja wewnętrznego akumulatora W celu sprawdzenia prawidłowego działania akumulatora, nie trzeba go wyjmować. Okresowy test akumulatora wewnętrznego Respirator stałe i automatycznie sprawdza stan akumulatora wewnętrznego, nawet wtedy gdy akumulator nie jest używany jako główne źródło zasilania. Należy jednak CO MIESIĄC sprawdzać stan jego naładowania, odłączając respirator od zewnętrznego źródła zasilania (patrz część 8.2, “Zasilanie z akumulatora”). Test taki jest konieczny po otwarciu respiratora lub po dłuższym okresie jego nieużywania (jeden miesiąc lub dłużej), aby sprawdzić prawidłowe działanie połączeń wewnętrznych, łączących akumulator z innymi elementami. OSTRZEŻENIE Maksymalny zalecany okres trwałości wewnętrznego akumulatora wynosi dwa (2) lata. Nie wolno używać akumulatora, który przed pierwszym wykorzystaniem był przechowywany przez dwa lata. W celu zmaksymalizowania okresu przydatności do użycia, akumulator należy okresowo ładować. Nie przechowywać wewnętrznego akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania, ponieważ może to skrócić maksymalny okres trwałości. Wymiana wewnętrznego akumulatora Akumulator wewnętrzny należy wymieniać kiedy jego pojemność spadnie poniżej 3840 mAh. Proszę pamiętać, że ze względu na ochronę środowiska, respiratora i jego części – w tym akumulatora wewnętrznego – nie można wyrzucać z odpadami gospodarczymi. Respirator i jego części należy przekazać do selektywnej zbiórki odpadów i możliwego recyklingu, oraz przestrzegać wszystkich właściwych przepisów. Uwaga: Ponieważ całkowita liczba cykli ładowania/rozładowania wynosi około 300, może zostać wykryty 20% spadek potencjału. 10-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Pomoc serwisowa 10.5 Pomoc serwisowa OSTRZEŻENIE Jeśli istnieje podejrzenie problemu z respiratorem, NAJPIERW NALEŻY SPRAWDZIĆ CZY PACJENT NIE JEST ZAGROŻONY. Jeśli to konieczne, należy odłączyć pacjenta od respiratora i zapewnić mu alternatywny sposób wentylacji. Użytkownik nie powinien sam próbować otwierać, naprawiać ani w inny sposób serwisować respiratora. Postępowanie takie może stanowić zagrożenie dla pacjenta, uszkodzić respirator i/lub unieważnić gwarancję. Respirator może być otwierany, naprawiany lub serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. W przypadku problemów z respiratorem, patrz patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów” Jeśli użytkownik nie może ustalić przyczyny problemu, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien. Szczegółowe informacje kontaktowe lokalnego serwisu technicznego Covidien znajdują się w sekcji “Wsparcie techniczne”, w rozdziale Przedmowa. Instrukcja obsługi dla lekarza 10-9 Rutynowa konserwacja Ta strona została celowo pozostawiona pusta 10-10 Instrukcja obsługi dla lekarza A Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej Co muszą wiedzieć pacjent i osoba nadzorująca Tabela A-1 przedstawia streszczenie tematów, z którymi powinni zapoznać się pacjenci i osoby nadzorujące, aby z powodzeniem korzystać z respiratora. Część tematów może nie mieć zastosowania w przypadku niektórych pacjentów, a inni pacjenci mogą wymagać dodatkowych informacji. Odpowiedzialność lekarza Lekarz lub instruktor kliniczny odpowiadają za zapewnienie, że zarówno pacjent jak i osoba nadzorująca w pełni rozumieją wymienione poniżej tematy. Tabela A-1. Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej Wykaz tematów Literatura Konieczność wentylacji Lekarz Przenaczenie respiratora Rozdział 2, ”Omówienie respiratora” Zasady obsługi respiratora Załącznik C, “Teoria działania” Materiały wymagane do wentylacji i ich źródła Lekarz; Załącznik G, “Rozpakowanie i przygotowanie”; Załącznik H, “Części i akcesoria” Harmonogram wentylacji Lekarz W jaki sposób i dlaczego należy monitorować stan pacjenta. Lekarz Znaczenie koordynacji opieki nad pacjentem. Lekarz Materiały dotyczące opieki zastępczej. Lekarz Opcje przyszłej opieki. Lekarz Cel pełnomocnictw do decydowania o sposobie leczenia Lekarz W jaki sposób sprawdzać objawy czynności życiowych pacjenta Lekarz Znaczenie łatwości oddychania pacjenta. Lekarz Na co należy zwracać uwagę, jeśli chodzi o skórę, błony śluzowe i wydzieliny pacjenta, oraz ich znaczenie. Lekarz Jak rozpoznawać oznaki infekcji i jak na nie reagować. Lekarz Z kim należy się kontaktować w nagłych sytuacjach dotyczących zdrowia, sprzętu lub zasilania. Lekarz; część 5.8, “Rozwiązywanie problemów”; część 10.5, “Pomoc serwisowa” Instrukcja obsługi dla lekarza A-1 Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej Tabela A-1. Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej (ciąg dalszy) A-2 Wykaz tematów Literatura Sprzęt i numery telefonów, które należy mieć przygotowane na wypadek nagłych sytuacji. Lekarz; Część 10.5, “Pomoc serwisowa” Jak można skontaktować się z innymi źródłami pomocy (pracownicy opieki zdrowotnej, pomocnicy, terapeuci i tak dalej). Lekarz Znaczenie rutynowych wizyt lekarskich i badań. Lekarz Pródła zasilania respiratora i sposób ich podłączania. Część 6.2, “Podłączanie do zewnętrznego zasilania sieciowego” i część 6.3, “Podłączanie do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym” Znaczenie klawiszy i przycisków. Część 2.7, “Panel sterowania” Znaczenie symboli i oznaczeń. Część 1.3, “Symbole i oznaczenia” Jak podłączyć pacjenta do respiratora za pomocą obwodu oddechowego pacjenta. Część 6.4, “Obwód pacjenta” Części i przenaczenie obwodu oddechowego. Rozdział 6, ”Instalacja i montaż” Jak i kiedy należy sprawdzać, czyścić i wymieniać obwód pacjenta. Rozdział 1, ”Informacje dotyczące bezpieczeństwa”; Rozdział 9, ”Czyszczenie”; Część 10.4, “Zalecany harmonogram konserwacji” Jak rozpoznawać i reagować na problemy związane z obwodem oddechowym. Rozdział 5, ”Alarmy i rozwiązywanie problemów” Części i przenaczenie interfesju lub maski nosowej. Instrukcja obsługi dla lekarza lub Instrukcja producenta. Konserwacja interfesju lub maski nosowej. Instrukcja obsługi dla lekarza lub Instrukcja producenta. Jak rozpoznawać i reagować na problemy związane z interfejsem lub maską nosową. Instrukcja obsługi dla lekarza lub Instrukcja producenta. Sposób instalacji nawilżacza. Część 6.6, “Nawilżacz” Sposób przeprowadzania testów alarmów i jak należy postępować, kiedy testy alarmów nie powiodą się. Załącznik F, “Testy alarmów”; Rozdział 5, ”Alarmy i rozwiązywanie problemów” Jak wymieniać blok wydechowy. Część 6.7, “Blok wydechowy” Częstotliwość wymiany filtrów wylotu (zgodnie z instrukcjami producenta filtra). Część 10.4, “Zalecany harmonogram konserwacji” Ustawianie parametrów wentylacji i znaczenie każdego z nich Część 3, “Parametry eksploatacji” Ustawienia alarmów respiratora; zrozumienie przeznaczenia i funkcji każdego z nich. Część 5.7, “Omówienie alarmów” Rozpoznawanie poziomu priorytetu alarmu Część 5.1, “Poziom priorytetu alarmu” Jak należy postępować w przypadku alarmów i problemów z respiratorem. Część 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów” Co należy zrobić jeśli respirator niewłaściwie sygnalizuje alarmy. Część 5.8, “Rozwiązywanie problemów” Instrukcja obsługi dla lekarza Tabela A-1. Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej (ciąg dalszy) Wykaz tematów Literatura Ustawienie tlenu, oraz dlaczego jest to konieczne. Lekarz Sposób podłączenia źródła tlenu do respiratora Lekarz; część 6.8, “Tlen” Jak określić dostarczaną ilość tlenu i jak ją regulować. Lekarz; część 6.8, “Tlen” Zasady bezpieczeństwa dotyczące postępowania z tlenem. Rozdział 1, ”Informacje dotyczące bezpieczeństwa”; część 6.8, “Tlen” Sposób podłączenia czujnika FIO2 do respiratora Lekarz; część 6.8, “Tlen” Jak rozpoznawać i reagować na problemy związane z dostarczaniem tlenu. Lekarz Jak reagować na bezdech Lekarz Techniki zapobiegania aspiracji wymiotów. Lekarz Instrukcja obsługi dla lekarza A-3 Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej Ta strona została celowo pozostawiona pusta A-4 Instrukcja obsługi dla lekarza B Specyfikacje B.1 Fizyczne Tabela B-1. Opis fizyczny (z wyłączeniem akcesoriów) Waga respiratora 9,9 lb. (4,5 kg) Wymiary respiratora Szerokość 9,25 cala x Głębokość 12,40 cala x Wysokość 6,0 cali (szerokość 235 mm x głębokość 315 mm x wysokość 154 mm) Złącza Złącze ramienia wdechowego: ISO 22 mm (ŚZ) stożkowe Złącze ramienia wydechowego (na filtrze wydechowym): ISO 22 mm (ŚW) stożkowe Wlot tlenu: Złącze żeńskie z zaworem Pojemność przewodów powietrznych urządzenia 2000 ml Objętość obwodu oddechowego • Dla dorosłych, dwuramienny 1150 ml • Pediatryczny, dwuramienny 670 ml • Dla dorosłych, jednoramienny 550 ml • Pediatryczny, jednoramienny 300 ml Filtr wlotu powietrza Wymiary: długość 70 mm x szerokość 60 mm Skład: Elektrostatyczny materiał filtrujący z włókna polipropylenowego, laminowany na piankę poliuretanową o otwartych porach. Skuteczność: 99,999982% przy 30 l/m (filtruje drobnoustroje 3,3 μm) Wymagania dot. wdechowego filtra bakteryjnego Instrukcja obsługi dla lekarza Maksymalny dopuszczalny opór przepływu: 4mbar przy 60 l/m B-1 Specyfikacje B.2 Elektryczne Tabela B-2. Zasilanie prądem zmiennym Napięcie Częstotliwość Zużycie energii 100 V prąd zmienny do 240 V prąd zmienny 50 Hz / 60 Hz maks. 180 VA 12 V prąd stały Nie dot. 8,3 A 30 V prąd stały Nie dot. 3,3 A Tabela B-3. Wewnętrzny akumulator litowo-jonowy Napięcie 25,2 V prąd stały Pojemność pełnego naładowania 4,8 Ah Wartość znamionowa w amperogodzinach W trybie gotowości: 1,5 Ah Podczas wentylacji: 0,5 Ah Wartość znamionowa w watogodzinach 124Wh do 126Wh Prąd ładowania • • Tryb gotowości Tryb wentyalcji 1,5 A/godz. (czas trwania: < 6 godz.) 0,5 A/godz. (czas trwania: < 13 godz.) Średni czas działania przy 25 °C (± 5 °C) , z całkowicie naładowanym akumulatorem (z mniej niż 50 cyklami naładowania/rozładowania) i przy następujących wyświetlanych wartościach: B-2 Vt = 200 ml (± 5 ml), PIP = 10 mbar (± 2 mbar), RRtot = 20 bpm 11 godz. (–10%) Vt = 300 ml (± 5 ml), PIP = 20 mbar (± 2 mbar), RRtot = 15 bpm 9 godz. (–10%) Vt = 500 ml (± 5 ml), PIP = 30 mbar (± 2 mbar), RRtot = 15 bpm 6,5 godz. (–10%) Vt = 750 ml (± 5 ml), PIP = 45 mbar (± 2 mbar), RRtot = 20 bpm (ustawienia maksymalne) 4,5 godz. (–10%) Instrukcja obsługi dla lekarza Elektryczne Tabela B-4. Alarm zdalny Port zdalnego alarmu: 4 Inaczej nazywany portem wezwania pielęgniarki, zapewnia zdalne ostrzeżenia o stanach alarmowych respiratora. 3 5 1 7 2 Przykładem otoczenia, w którym wymagane może być zastosowanie takiej funkcji jest używanie respiratora w izolatce. 6 8 Opis pinów wezwania pielęgniarki (widok z tyłu respiratora) Respirator sygnalizuje alarm, za pomocą sygnału zwiernego lub rozwiernego. Zdalny alarm jest aktywowany w chwili, gdy wystąpi stan alarmowy, pod warunkiem że nie ma miejsca żadna z poniższych sytuacji: • Funkcja wyłączenia dźwięku jest aktywna • Respirator jest wyłączony Port alarmu zdalnego to żeńskie złącze 8pinowe. Dopuszczalne natężenie prądu wynosi 100 mA przy 24 V zasilaniu prądem stałym (maks.). Instrukcja obsługi dla lekarza Pin Sygnał Kolor drucika alarmu zdalnego 1 wspólny przekaźnik czarny 2 sygnał zwierny (NO) brązowy 3 sygnał rozwierny (NC) pomarańczow y 4 zasilanie zdalne (nie używane) 5 Sygnał RX (nie używane) 6 Sygnał TX (nie używane) 7 zasilanie zdalne + (nie używane) B-3 Specyfikacje B.3 Wskaźnik i alarmy Tabela B-5. Wskaźniki zasilania Wentylacja WŁ./WYŁ. Zasilanie prądem zmiennym Zasilanie prądem stałym Wewnętrzna bateria • Zielony Zielony • • Niebieski w trybie gotowości Nie pali się jeśli trwa wentylacja. • Miga jeśli trwa ładowanie akumulatora. Podświetlony w sposób ciągły jeśli respirator jest zasilany z akumulatora wewnętrznego. Tabela B-6. Wskaźniki alarmów Wysoki priorytet Średni priorytet Czerwona migająca dioda LED Żółta migająca dioda LED Tabela B-7. Alarmy dźwiękowe B.4 Dźwięk wyłączony Głośność alarmu 60 s ± 1 s 65 do 85 dBA ± 10% w odległości 1 metra Wydajność B.4.1 Specyfikacje Tabela B-8. Specyfikacje i tolerancja parametrów nastawianych Ustawienia B-4 Zakres Tolerancja Objętość 50 do 2000 ml ± (10 ml + 10%) Ciśnienie 5 do 55 mbar ± (1 mbar +10%) Czas 0,3 do 2,4 s ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Częstość oddechów 1 do 60 oddechów na minutę ± 1 bpm Czułość wdechu 1P do 5 Nie dot. Czułość wydechowa 5 do 95% ± (4 l/m +10%) docelowego przepływu wydechowego, w oparciu o E Sens w przeciągu 50 ms Westchn. VT Vt x1 do Vt x 2 ± (20 ml + 20%) I:E 1:4 do 1:1 ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa I/T 20% do 50% ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Instrukcja obsługi dla lekarza Monitorowane parametry B.5 Monitorowane parametry Tabela B-9. Tolerancja monitorowanych parametrów Parametry respiratora Tolerancja Szczytowe ciśnienie wdechowe (PIP) ± (2 mbar + 8%) Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP)a ± (2 mbar + 8%) Wdechowa objętość oddechowa (VTI) ± (10 ml + 10%VTI)*Czułość oddechów Wydechowa objętość oddechowa (VTE) ± (10 ml + 10%VTE)*VTE Całkowita częstość oddechów (RRtot) ± 1 bpm Stosunek I:E (I:E) ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Stosunek I/T (I/T) ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Czas wdechu (I Time) ± 100 ms Czas wydechu (E Time) ± 100 ms Wdechowa objętość minutowa (Min VI) ± (10 ml + 10%) Westchn. VT ± (20 ml + 20%) FIO2 ± (2,5% + 2,5% FIO2) Nieszczelność ± (3 l/m + 20%) Indeks bezdechu (AI) ± 1 epizod/godz. Czas bezdechu ±1 s % spontanicznego (Spont) ±1% a. PB560 nie posiada możliwości redukowania ciśnienia do poziomu poniżej ciśnienia PEEP w czasie fazy wydechowej. Instrukcja obsługi dla lekarza B-5 Specyfikacje B.6 Zakres, rozdzielczość i dokładność Tabela B-10 wymienia zakresy, rozdzielczości i dokładności ustawień respiratora, ustawień alarmów i danych pacjenta. Tabela B-10. Zakres, rozdzielczość i dokładność respiratora Ustawienia respiratora Zakres, rozdzielczość i dokładność Tryb Zakres: ACV, PACV, SIMV, P SIMV, PSV, CPAP Rozdzielczość: Nie dot. Dokładność: Nie dot. Wartość domyślna: PACV Objętość oddechowa (Vt) Zakres: 50 ml do 2000 ml Rozdzielczość: 10 ml Dokładność: ± (10 ml + 10%) ustawienia Wartość domyślna: 500 ml Zależy od: czasu wdech, częstości oddechów w trybie SIMV i P SIMV Zależy od: Częstości oddech. i I:E (I/T) w ACV Szczytowe ciśnienie wdechu Zakres: 5 mbar do 55 mbar w konfiguracji z zaworem (PIP) Zakres: 5 mbar do 30 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem Rozdzielczość: 1 mbar Dokładność: ± (1 mbar + 10%) ustawienia P Control + PEEP Wartość domyślna: 15 mbar Zależy od PEEP, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Kontrola ciśnieniem Zakres: 5 mbar do 55 mbar w konfiguracji z zaworem (P Control) Zakres: 6 mbar do 30 mbar w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem nieszczelności Rozdzielczość: 1 mbar Dokładność: ± (1 mbar + 10%) ustawienia P Control + PEEP Wartość domyślna: 15 mbar Zależy od PEEP, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Wspomaganie ciśnieniem (P Support) Zakres: WYŁ. lub 5 mbar do 55 mbar w konfiguracji z zaworem Zakres: 6 mbar do 30 mbar w konfiguracji z kompensacją nieszczelności Rozdzielczość: 1 mbar Dokładność: ± (1 mbar + 10%) ustawienia P Support + PEEP Wartość domyślna: 15 mbar Zależy od PEEP, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Stosunek I:E (I:E) Zakres: od 1:1 do 1:4 Rozdzielczość: 1/0,1 s Dokładność: ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Wartość domyślna: 1/2 B-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Zakres, rozdzielczość i dokładność Tabela B-10. Zakres, rozdzielczość i dokładność respiratora (ciąg dalszy) Ustawienia respiratora Stosunek I/T (I/T) Zakres, rozdzielczość i dokładność Zakres: 20% do 50% Rozdzielczość: 1% Dokładność: ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Wartość domyślna: 33% Czas wdechu Zakres: 0,3 s do 2,4 s Rozdzielczość: 0,1 s Dokładność: ± 50 ms lub 10%, w zależności od tego, która wartość jest większa Wartość domyślna: 1,5 s Zależy od: Częstości oddechów, Vt w trybie SIMV Zależy od: Częstości oddechów w trybie P SIMV Częstość oddechów (RR) Zakres: 5 bpm do 60 bpm w trybach ACV i PACV 1 bpm do 40 bpm w trybach P SIMV i SIMV Rozdzielczość: 1 bpm Dokładność: ± 1 bpm Wartość domyślna: 13 Zależy od: Czasu wdech. i Vt w trybie SIMV Zależy od: Czasu wdech. w trybie P SIMV Zależy od: Vt w trybie ACV Czułość wdechu (Wyzw I) Zakres: 1P-5 Rozdzielczość: 1 Dokładność: Nie dot. Wartość domyślna: 2 w trybie CPAP, czułość wdech. ustawiona jest na 2 i nie można jej regulować. Czułość wydechowa (Wyzw E) Zakres: 5% do 95% przepływu szczytowego Rozdzielczość: 5% Dokładność: +/- (4 l/m +10%) docelowego przepływu wydechowego, w oparciu o Wyzw E w przeciągu 50 ms Wartość domyślna: 25% W trybie CPAP, Czułość wydech. ustawiona jest na 25% i nie można jej regulować. Krzywa (Wzorzec przepływu) Zakres: Kwadratowy (SQ), zstępujący stopniowo (D), sinusoidalny (S) Rozdzielczość: Nie dot. Wartość domyślna: Zstępujące stopniowo (D) W trybie SIMV, wzorzec przepływu ustawiony jest na kwadratowy i nie jest regulowany Instrukcja obsługi dla lekarza B-7 Specyfikacje Tabela B-10. Zakres, rozdzielczość i dokładność respiratora (ciąg dalszy) Ustawienia respiratora Zakres, rozdzielczość i dokładność PEEP Zakres: WYŁ do 20 mbar Rozdzielczość: 1 mbar Dokładność: ± (1 mbar + 10%) mbar Wartość domyślna: WYŁ Zależy od: PIP w trybach PACV i PSV, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Zależy od: P Support i P Control w trybie P SIMV, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Zależy od: P Support w trybie SIMV, kiedy ciśnienie względne ustawione jest na TAK Narastanie Zakres: 1-4 Rozdzielczość: 1 Wartość domyślna: 2 Zależy od: Czas wdechu RRa Apnea Zakres: WYŁ lub 4-40 bpm Rozdzielczość: 1 bpm Wartość domyślna: 13 Zależy od: Czas Ti Min W P SIMV i SIMV, awaryjna częstość oddechów= Max (8, częstość oddech.) Ta Apnea Zakres: AUTO lub 1-60 s Rozdzielczość: 1 s Wartość domyślna: AUTO Zależy od: Awaryjnej częst. oddech. (RRa Apnea) W PSV, czas bezdechu: AUTO = 60/RRa Apnea W SIMV lub P SIMV, czas bezdechu: AUTO = 12 W CPAP, czas bezdechu: AUTO = 30 Minimalna wdechowa objętość oddechowa (Objętość VTI Min) Zakres: 30 ml do 1990ml Rozdzielczość: 10 ml Wartość domyślna: 300 Zależy od: Objętość VTI Max Maksymalna wdechowa objętość oddechowa (Objętość VTI Max) Zakres: 80 ml do 3000 ml Rozdzielczość: 10 ml Wartość domyślna: 2000 ml Zależy od: Objętość VTI Min Minimalna wydechowa objętość oddechowa (Objętość VTE Min) Zakres: 30 ml do 1990 ml Rozdzielczość: 10 ml Wartość domyślna: 300 Zależy od: Objętość VTE Max Maksymalna wydechowa objętość oddechowa (Objętość VTE Max) Zakres: 80 ml do 3000 ml Rozdzielczość: 10 ml Wartość domyślna: 1000 Zależy od: Objętość VTE Min B-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Zakres, rozdzielczość i dokładność Tabela B-10. Zakres, rozdzielczość i dokładność respiratora (ciąg dalszy) Ustawienia respiratora Zakres, rozdzielczość i dokładność Maksymalna częstość oddechów (Max RRtot) Zakres: 10 bpm do 70 bpm Rozdzielczość: 1 bpm Wartość domyślna: WYŁ Zależy od: Częstości oddech. (RR) Minimalne szczytowe ciśnienie wdechowe (Min PIP) Zakres: PIP- 20% (nie regulowany przy oddechach ciśnieniowych) Zakres: 2-52 (przy oddechach objętościowych) Rozdzielczość: Nie dot. Maksymalne szczytowe ciśnienie wdechowe (Max PIP) Zakres: PIP+ 20 % (nie regulowany przy oddechach ciśnieniowych) Zakres: 12-60 (przy oddechach objętościowych) Rozdzielczość: Nie dot. Minimalny czas wdechu (Czas Ti Min) Zakres: 0,1 do 2,8 s Rozdzielczość: 0,1 s Wartość domyślna: AUTO (Czas narastania + 300 ms) Zależy od: Czas Ti Max, RRa Apnea, Narastanie Maksymalny czas wdechu (Czas Ti Max) Zakres: 0,8 do 3 s Rozdzielczość: 0,1 s Wartość domyślna: AUTO {Min [3 s; (30/częstość oddech)]} Zależy od: Czas Ti Min, częstość oddech. Minimalna ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (Min FIO2) Zakres: 18 do 90 % Rozdzielczość: 1 % Wartość domyślna: WYŁ Zależy od: Max FIO2 Maksymalna ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (Max FIO2) Zakres: 30 do 100 % Rozdzielczość: 1 % Wartość domyślna: WYŁ Zależy od: Min FIO2 Instrukcja obsługi dla lekarza B-9 Specyfikacje B.7 Warunki środowiskowe Należy przestrzegać wymienionych poniżej warunków środowiskowych: Tabela B-11. Warunki dot. środowiska przechowywania i transportu Temperatura Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne Wysokość n.p.m. -40°C do +70°C (-40 °F do +158 °F) 10% do 95% wilg. wzgl. 500 hPa do 1060 hPa (7,2 psi do 15,4 psi) -152 m do 3964 m (500 stóp do 13000 stóp) Tabela B-12. Warunki dot. środowiska pracy Temperatura Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne Wysokość n.p.m. +5°C do 40°C (+41 °F do 104 °F) 10% do 95% wilg. wzgl. 600 hPa do 1100 hPa (8,7 psi do 16,0 psi) -152 m do 3964 m (-500 stóp do 13000 stóp) Podczas użytkowania w ekstremalnych warunkach, wykraczających poza powyższe zalecenia, ale mieszczących się w limitach napięcia zasilania wynoszącego –20%, w stosunku do nominalnej temperatury lub temperatury wynoszącej 45°C (113 °F) i wilgotności 75% wilg. wzgl., respirator nie powinien funkcjonować nieprawidłowo ani stanowić zagrożenia dla użytkownika. Jednak dłuższa lub częsta eksploatacja urządzenia w takich ekstremalnych warunkach może spowodować przedwczesne zużycie elementów lub konieczność częstszej konserwacji. B.8 USB Tabela B-13. Specyfikacje urządzenia USB Charakterystyka Obsługiwane formaty Kompatybilność USB Pamięć flash USB: USB 2.0 lub USB 1.1 Format pliku pamięci USB format 32 bit (wielkość sektora: 512 - 2048 bajtów) Liczba plików Maksymalnie 999 Pojemność USB 128 MB do 4 GB Tabela B-14. Charakterystyka przesyłania danych B-10 Opis danych respiratora Pojemność Pojemność tendencji 86 MB Pojemność epizodów 512 KB lub 5500 epizodów Pojemność monitorowania 42 MB/ 48 godzin Instrukcja obsługi dla lekarza Pneumatyczne B.9 Pneumatyczne Tabela B-15. Opór dróg oddechowych Wdechowy Wydechowy 1,0 mbar przy przepływie 30 l/m ± 0,1 mbar 0,5 mbar przy przepływie 30 l/m ± 0,1 mbar 3,7 mbar przy przepływie 60 l/m ± 0,1 mbar 1,1 mbar przy przepływie 60 l/m ± 0,1 mbar Tabela B-16. Opór obwodu pacjentaa Dla dorosłych, dwuramienny Pediatryczny, dwuramienny ≤ 2 mbar przy przepływie 60 l/mb ≤ 2 mbar przy przepływie 30 l/m a. Dotyczy również zaworu wydechowego b. Wartości uzyskane z instrukcji producenta. Tabela B-17. Opór wlotu powietrza (Filtr) 1,1 cmH2O (1,079 mbar) przy przepływie 30 l/m ± 0,1 cmH2O Tabela B-18. Specyfikacje wlotu tlenu Maksymalne ciśnienie Maksymalny przepływ 50 kPa (7 psi) 15 l/m Tabela B-19. Specyfikacja techniczna Ciśnienie robocze Poziom ciśnienia akustycznego Maksymalny limit ciśnienia Zgodność wewnętrzna (respirator) Czas reakcji wyzwolenia wdechu (Ttr) 5 mbar – 55 mbar 30 dBA (zgodnie z warunkami testowania NF EN ISO 17510-1) 60 mbar 0,0001 l/mbar 100 ms Instrukcja obsługi dla lekarza B-11 Specyfikacje B.10 Oświadczenie producenta Poniższe tabele, od Tabela B-20 do Tabela B-23, zawierają deklaracje producenta dotyczące emisji elektromagnetycznych, odporności elektromagnetycznej i zalecanych odległości rozdzielenia pomiędzy respiratorem a przenośnymi i komórkowymi urządzeniami komunikacji radiowej oraz listę zgodnych przewodów. OSTRZEŻENIE Przenośne i komórkowe urządzenia komunikacyjne operujące w zakresie częstotliwości radiowej (na przykład telefony komórkowe) mogą mieć wpływ na działanie produktu Respirator Puritan Bennett™ 560. Urządzenie należy instalować i użytkować zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Respiratora nie wolno używać obok lub na innych urządzeniach, za wyjątkiem sytuacji określonych w niniejszej Instrukcji. Jeżeli ustawienie produktu obok lub na innych urządzeniach będzie niezbędne, należy obserwować respirator, aby zapewnić prawidłowe działanie w używanej konfiguracji. Tabela B-20. Emisje elektromagnetyczne Produkt Respirator Puritan Bennett 560 jest przeznaczony do stosowania w określonych poniżej warunkach elektromagnetycznych środowiska eksploatacji. Klient lub użytkownik respiratora ma za zadanie zapewnić pracę systemu właśnie w takim środowisku. Emisja RF Grupa 1 Respirator wykorzystuje energię pola radiowego (RF) wyłącznie do swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego też jego emisja RF jest bardzo niska, podobnie jak niskie jest prawdopodobieństwo wystąpienia jakichkolwiek zakłóceń w pracy pobliskiego sprzętu elektronicznego. Klasa B Respirator nadaje się do stosowania we wszystkich instytucjach, w tym w środowiskach domowych oraz miejscach bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci zasilania o niskim napięciu, która zasila budynki mieszkalne. CISPR 11 / EN 55011 Emisja RF CISPR 11 / EN 55011 Emisja sygnałów harmonicznych Klasa A IEC / EN 61000-3-2 Wahania napięcia/ Emisje migotania Jest zgodne IEC / EN 61000-3-3 B-12 Instrukcja obsługi dla lekarza Oświadczenie producenta Tabela B-21. Odporność elektromagnetyczna Respirator jest przeznaczony do stosowania w określonych poniżej warunkach elektromagnetycznych środowiska eksploatacji. Klient lub użytkownik respiratora ma za zadanie zapewnić pracę systemu właśnie w takim środowisku. Test odporności Poziom testu normy IEC /EN 60601 Poziom zgodności Wyładowania elektrostatyczne (ESD) ± 6 kV kontaktowe ± 6 kV kontaktowe IEC / EN 61000-4-2 ± 8 kV powietrze ± 8 kV powietrze Krótkie zwarcia / impulsy elektryczne ± 2 kV dla linii zasilającej ± 2 kV dla linii zasilającej IEC / EN 61000-4-4 ± 1 kV dla linii wejściowej/wyjściowej ± 1 kV dla linii wejściowej/wyjściowej Skok napięcia ± 1 kV linia/linia ± 1 kV linia/linia ± 2 kV linia/ziemia ± 2 kV linia/ziemia < 5% UT < 5% UT (95% zanik UT przez 0,5 cyklu) (95% zanik UT przez 0,5 cyklu) 40% UT 40% UT (60% zanik UT przez 5 cykli) (60% zanik UT przez 5 cykli) 70% UT 70% UT (30% zanik UT przez 25 cykli) (30% zanik UT przez 25 cykli) < 5% UT < 5% UT (95% zanik UT przez 5 s) (95% zanik UT przez 5 s) 3 A/m 3 A/m IEC / EN 61000-4-5 Zaniki, krótkie przerwania i wahania napięcia linii zasilających IEC / EN 61000-4-11 Pole magnetyczne o częstotliwości prądu (50/60 Hz) IEC / EN 61000-4-8 Wytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Posadzka powinna być wykonana z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. Jeśli posadzka jest pokryta materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna być nie mniejsza niż 30%. Jakość zasilania prądem zmiennym (sieciowego) powinna być typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego. Jakość zasilania prądem zmiennym (sieciowego) powinna być typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego. Jakość zasilania prądem zmiennym (sieciowego) powinna być typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego. Jeśli użytkownik respiratora wymaga ciągłości działania produktu podczas przerw w zasilaniu sieciowym, zaleca się zasilanie urządzenia przy użyciu zasilacza awaryjnego (UPS) lub akumulatora. Pola magnetyczne o częstotliwości prądu zasilającego powinny występować na poziomie charakterystycznym dla typowych środowisk szpitalnych lub komercyjnych. Uwaga: Parametr UT to napięcie sieci elektrycznej przed zastosowaniem poziomu testowego. Instrukcja obsługi dla lekarza B-13 Specyfikacje Tabela B-22. Odporność elektromagnetyczna – częstotliwość radiowa przenoszona i wypromieniowywana Respirator jest przeznaczony do stosowania w określonych poniżej warunkach elektromagnetycznych środowiska eksploatacji. Klient lub użytkownik respiratora ma za zadanie zapewnić pracę systemu właśnie w takim środowisku. Test odporności Poziom testu normy IEC /EN 60601-1-2 Poziom zgodności Wytyczne dotyczące warunków elektromagnetycznych otoczenia Przenośnych urządzeń komunikacyjnych- oraz sprzętu telefonii komórkowej należy używać w odległości nie mniejszej- od wszelkich części produktu, włącznie z przewodami, niż zalecana odległość oddzielenia, -obliczona na podstawie równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość rozdzielenia Przewodzenie RF 3 Vrms 3 Vrms IEC / EN 61000-4-6 150 kHz do 80 MHz poza pasmami PNMa 150 kHz do 80 MHz poza pasmami PNM d = 0,35√P 10 Vrms w pasamch PNMa 10 Vrms w pasamch PNM d = 1,2√P 10 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 10 V/m 80 MHz do 2,5 GHz Promieniowanie RF IEC / EN 61000-4-3 d = 1,2√P 80 MHz do 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz do 2,5 GHz gdzie symbol "P" jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W) -według producenta nadajnika, natomiast -symbol "d" oznacza zalecaną odległość oddzielenia w metrach (m)b. Natężenie pola pochodzącego ze stacjonarnych nadajników RF, jak określono przez terenowe badanie elektromagnetyzmu,c powinno być niższe od poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwościd. Interferencja może wystąpić w pobliżu sprzętu mającego następujące oznaczenie: B-14 Instrukcja obsługi dla lekarza Oświadczenie producenta Tabela B-22. Odporność elektromagnetyczna – częstotliwość radiowa przenoszona i wypromieniowywana (ciąg Uwaga: • • Przy częstotliwości 80 MHz oraz 800 MHz, ma zastosowanie wyższy zakres częstotliwości. Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania do wszystkich sytuacji. Na rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ pochłanianie i odbijanie go przez budynki, przedmioty i ludzi. a Pasma PNM (przemysłowe, naukowe i medyczne) w zakresie od 150 kHz do 80 MHz to 6,765 MHz do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz; 26,957 MHz do 27,283 MHz; oraz 40,66 MHz do 40,70 MHz. Poziomy zgodności w pasmach częstotliwości PNM od 150 kHz do 80 MHz oraz od 80 MHz do 2,5 GHz są przeznaczone do zmniejszenia prawdopodobieństwa występowania zakłóceń spowodowanych przypadkowym wniesieniem sprzętu komunikacji przenośnej / komórkowej do obszarów przebywania pacjentów. Z tego powodu przy wyliczaniu zalecanej odległości rozdzielania dla nadajników w tych przedziałach częstotliwości używa się dodatkowego współczynnika 10/3. c Mocy sygnału nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) radia przenośne, radiostacje amatorskie, radiostacje krótkofalowe i FM, a także stacje telewizyjne nie można prognozować teoretycznie z trafnością pomiarową. Aby należycie ocenić warunki elektromagnetyczne otoczenia w pobliżu stacjonarnych nadajników radiowych, należy wykonać pomiar terenowy. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu eksploatacji respiratora przekracza stosowny poziom zgodności radiowej, należy nadzorować pracę produktu Respirator Puritan Bennett™ 560 pod względem prawidłowości działania. W przypadku wystąpienia zakłóceń w działaniu konieczne może być podjęcie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub lokalizacji pulsoksymetru Respirator Puritan Bennett 560. d W przypadku zakresu częstotliwości ponad 150 kHz do 80 MHz, natężenie pola powinno być mniejsze od 10 V/m. b Tabela B-23. Zalecana odległość oddzielenia Respirator jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, gdzie kontrolowane są zakłócenia spowodowane promieniowaniem RF. Klient lub użytkownik respiratora może pomóc w zapobieganiu powstawania zakłóceń elektromagnetycznych przez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnymi i komórkowymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi (nadajnikami), a produktem w sposób zalecony poniżej, stosownie do maksymalnej mocy wyjściowej urządzenia komunikacyjnego. Odległość oddzielenia stosowna do częstotliwości nadajnika Znamionowa moc wyjściowa nadajnika (W) 150 kHz do 80 MHz (poza pasmami PNM) 150 kHz do 80 MHz (w pasamch PNM) 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz d = 0,35 √P d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P 0,01 0,035 m 0,12 m 0,12 m 0,23 m 0,1 0,11 m 0,38 m 0,38 m 0,73 m 1 0,35 m 1,2 m 1,2 m 2,3 m 10 1,1 m 3,8 m 3,8 m 7,3 m 100 3,5 m 12 m 12 m 23 m W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej innej niż jedna z powyższych, zalecaną odległość oddzielania d w metrach (m) można oszacować za pomocą odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika równania, przy czym P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika. Uwaga: • • Przy częstotliwości 80 MHz oraz 800 MHz, ma zastosowanie odległość oddzielenia dla wyższego zakresu częstotliwości. • Przy wyliczaniu zalecanej odległości rozdzielania dla nadajników w pasmach częstotliwości PNM od 150 kHz do 80 MHz oraz od 80 MHz do 2,5 GHz używany jest dodatkowy współczynnik 10/3, który ma zmniejszać prawdopodobieństwo występowania zakłóceń spowodowanych przypadkowym wniesieniem sprzętu komunikacji przenośnej / komórkowej do obszarów przebywania pacjentów. • Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania do wszystkich sytuacji. Na rozchodzenie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ pochłanianie i odbijanie go przez budynki, przedmioty i ludzi. Pasma PNM (przemysłowe, naukowe i medyczne) w zakresie od 150 kHz do 80 MHz to 6,765 MHz do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz; 26,957 MHz do 27,283 MHz; oraz 40,66 MHz do 40,70 MHz. Instrukcja obsługi dla lekarza B-15 Specyfikacje Tabela B-24. Zgodne przewody i akcesoria Przewód lub akcesorium Maksymalna długość Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Wielkiej Brytanii 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Japonii 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Chin 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Afryki Południowej 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Indii 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Australii 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Europy 1,8 m (5,9 stopy) Zespół przewodów zasilania sieciowego dla Kanady 1,8 m (5,9 stopy) Przewód wezwania pielęgniarki 5 m (16, 4 stopy) Przewód do 12V gniazda samochodowego na prąd stały 5 m (16,4 stopy) Złącze wlotu tlenu – B.11 Zgodność z normami i klasyfikacja IEC Normy ogólne: • Elektryczny sprzęt medyczny: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa IEC 60601-1:1990 i EN 60601-1:1990 i wszystkie jej poprawki do 1995. • Respirator będzie wykonany w taki sposób, aby był zgodny z poniższymi klasyfikacjami produktu, określonymi w punkcie 5 normy 60601-1: • • • • • • • • Sprzęt klasy II Sprzęt wewnętrznie zasilany Części klasy BF stykające się z pacjentem IP31 odnośnie dostępu do części niebezpiecznych i przedostania się wilgoci Nie stosować urządzenia w obecności łatwopalnych mieszanin środków znieczulających. Nie nadaje się do sterylizacji Odpowiedni do działania ciągłego Odłączany przewód zasilający • Dodatek nr 1-94 to CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 - Elektryczny sprzęt medyczny - Część 1: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa. • UL 60601-1 Elektryczny sprzęt medyczny - Część 1: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa: 2003. B-16 Instrukcja obsługi dla lekarza Zgodność z normami i klasyfikacja IEC Normy uzupełniające • Elektryczny sprzęt medyczny - Część 1: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa -2- Norma uzupełniająca- wymagania i testy dot. zgodności elektromagnetycznej IEC 60601-1-2:2007 i EN 60601-1-2: 2007. • Elektryczny sprzęt medyczny - Część 1: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa - 2- norma uzupełniająca: Programowane elektryczne systemy medyczne IEC 60601-1-4:2000 i EN 606011-4:2004 • Elektryczny sprzęt medyczny - Część 1: Ogólne wymagania dot. bezpieczeństwa - 2- norma uzupełniająca: Funkcjonalność IEC 60601-1-6:2006 i EN 60601-1-6:2007. • Ogólne wymagania, testy i wytyczne dot. systemów alarmowych w elektrycznym sprzęcie medycznym i elektrycznych systemach medycznych IEC 60601-1-8:2003 i EN 60601-1-8:2007. Normy szczegółowe • Respiratory płuc do zastosowań medycznych- Szczegółowe wymagania dla zachowania podstawowego bezpieczeństwa i wydajności, Część 2: Respiratory do użytku domowego dla pacjentów zależnych od respiratora EN ISO10651-2:2009. • Respiratory płuc do zastosowań medycznych- Szczegółowe wymagania dla zachowania podstawowego bezpieczeństwa i wydajności - Część 2: Respiratory do użytku domowego dla pacjentów zależnych od respiratora YY 0600.2-2007 (ISO 10651-2:2004, MOD). • Elektryczny sprzęt medyczny - Część 2: Szczegółowe wymagania dot. bezpieczeństwa respiratorów płuc - respiratory stosowane w intensywnej terapii GB 9706.28-2006 (IEC / EN 60601-2-12:2001, MOD). • Sprzęt do znieczuleń i wspomagający oddychanie - złącza stożkowe - Część 1: Stożki i gniazda EN ISO 5306-1:2004. Normy dot. transportu drogą powietrzną • Warunki środowiskowe i procedury testowe dla sprzętu lotniczego - RTCA/DO-160:2007. Instrukcja obsługi dla lekarza B-17 Specyfikacje Ta strona została celowo pozostawiona pusta B-18 Instrukcja obsługi dla lekarza C Teoria działania C.1 Budowa System dostarczający gaz respiratora Respirator Puritan Bennett™ 560 składa się z generatora przepływu powietrza i trójdrożnego zaworu sterującego zaworem wydechowym obwodu pacjenta. Generator przepływu to niskoinercyjna mikroturbina napędzana bezszczotkowym silnikiem zasilanym prądem stałym, a zawór trójdrożny to proporcjonalny zawór solenoidowy. Oba siłowniki są sterowane mikroprocesorami i działają według określonych algorytmów sterujących. Mikroprocesorowy obwód sterowania odbiera dane z różnych czujników przepływu i ciśnienia sterowanych przez siłowniki w sprzężeniu zwrotnym, które stanowią elementy respiratora. System zarządzania zasilaniem elektrycznym dokonuje konwersji energii koniecznej do działania i przełączania pomiędzy dostępnymi źródłami zasilania i regulowanym ładunkiem wewnętrznego akumulatora. Wentylator chłodzący pomaga utrzymać właściwą temperaturę wewnętrznego środowiska respiratora podczas jego eksploatacji. Serwokontrola umożliwia wentylatorowi utrzymanie właściwej temperatury najbardziej wrażliwych na przegrzanie elementów respiratora. C.2 Działanie Działanie urządzenie oparte jest na samoadaptującym się układzie napędowym z zamkniętą pętlą. Prędkość generatora przepływu (turbiny) jest serwokontrolowana zgodnie z sygnałem o ciśnieniu pacjenta lub sygnałem o przepływie wdechowym. Algorytmy sterujące prędkością turbiny są oparte na równaniu, które zmienia się w zależności od trybów wentylacji, ustawień i faz cykli oddechowych. Dlatego też, ustawienie czasu narastania ciśnienia lub wzorca przepływu wpływa na poziom przyspieszenia turbiny na początku fazy wdechowej. Przejście z fazy wdechowej do fazy wydechowej kontrolowane jest algorytmem deceleracji lub hamowania , proporcjonalnym do różnicy ciśnienia pomiędzy dwiema fazami. Aby uzyskać odchylenie przepływu, solenoidowy zawór wydechowy (zawór trójdrożny) podczas fazy wdechowej jest całkowicie zamknięty i proporcjonalnie kontrolowany podczas fazy wydechowej. Aby utrzymać ustawione przez operatora PEEP, prędkość turbiny dostosowuje się do wartości progowej ciśnienia wydechowego podczas całej fazy wydechowej. Ostatecznie pomiar przepływu umożliwia wykrycie wysiłku wdechowego pacjenta i uruchamia fazy wdechowe. W niektórych trybach wentylacji pomiar przepływu można również wykorzystać do określenia zakończenia fazy wdechowej. Pomiar przepływu jest automatycznie korygowany jako funkcja ciśnienia atmosferycznego, mierzonego wewnątrz respiratora za pomocą funkcji kompensacji wysokości nad poziomem morza1. Przepływ i objętość określone są dla warunków BTPS (ang. Body Temperature, Pressure Saturated). W związku z tym konieczne jest przeprowadzanie okresowych kontroli kalibracji czujników przez techników autoryzowanych przez firmę Covidien (patrz Instrukcja serwisowa Respirator Puritan Bennett 560). 1. Funkcja kompensacji wysokości nad poziomem morza jest domyślnie włączona (ustawiona na “TAK” na Ekranie konfiguracji) i powinna pozostać w takim ustawieniu. Instrukcja obsługi dla lekarza C-1 Teoria działania Jeśli funkcja kompensacji wysokości nad poziomem morza jest aktywna, algorytm korygujący stosowany jest do przepływu wdechowego i wydechowego dla obliczenia objętości i do punktu ustawienia przepływu w objętości oddechu. Zakres pomiaru czujnika ograniczony jest oprogramowaniem do wartości od 600 do 1100 hpa. Zadaniem wentylatora chłodzącego jest utrzymanie wewnętrznej temperatury respiratora w określonych limitach oraz zapewnienie prawidłowej pracy i trwałości urządzenia. Ostatecznie, sygnały różnych pomiarów używane do kontroli i wykrywania są chronione i specjalnie filtrowane, aby ograniczyć ryzyko zakłóceń pracy urządzenia i wystąpienia problemów. Patrz: Rysunek C-1 przedstawia system dostarczania gazu przez respirator. Respirator 560 Zawór bezpieczeństwa ciśnienia Filtr wlotu powietrza Prox Proksymalny Pressure przetwornik transducer ciśnienia Insp Przetwornik Pressure transducer ciśnienia wdychanego Exp Przetwornik Pressure ciśnienia transducer wydechowego Solenoidowy Exp zawór Valve wydechowy Solenoid Turbina Pr Czujniki przepływu wdechu Filtr wydechowy Blok E xwydechowy p B lo c k Kabel portu komputera Czujniki Exp Flow przepływu Sensor wydechowego Kabel USB (Tylko międzynar.) Przewód SpO2 (Tylko międzynar.) Płytka brzęczyka Płyta jednostki centralnej (CPU) O2 Solenoidowy Przewód wezwania pielęgniarki e ow ód ch ew de rz yw y p wy od aln io m ien sy śn ok ci w ze Pr InBlok s p wdech B lo c k Płytka drukowana T u rbsterująca in e C o nturbiną tro l P C B Pokazano bez nawilżacza, nebulizatora i dodatkowych skraplaczy Filtr wdechowy Rurka sterowania zaworem wydechowym e ow ch y od e yd w Trójnik ew Prz Skraplacz Płytka drukowana złącza akumulatora Zasilanie D Ekran is p lay KKlawiatura e y b o a rd Zawór wydechowy Akumulator wewnętrzny Rysunek C-1. System dostarczania gazów C-2 Instrukcja obsługi dla lekarza D Tryby i typy oddechu D.1 Tryby wentylacji Rozdział ten podaje ogólny opis różnych trybów wentylacji i typów oddechu dostępnych w Respirator Puritan Bennett™ 560. Uwaga: Domyślnym ustawieniem trybu wentylacji jest PACV; więcej informacji podano poniżej. D.1.1 Tryby wspomagane/kontrolowane (AC) Kiedy ustawiony jest tryb wspomagany/kontrolowany, oddechy inicjowane przez urządzenie są dostarczane przy objętości lub ciśnieniu, czasie wdechu i częstości oddechów ustawionych przez lekarza. Jeżeli pomiędzy oddechami inicjowanymi przez urządzenie, pacjent wyzwoli spontaniczny oddech, respirator dostarczy oddech w oparciu o ustawienia objętości lub ciśnienia oraz czas wdechu. Bez względu na to czy inicjowane przez pacjenta czy przez respirator, wszystkie oddechy są dostarczane przy tej samej ustawionej wcześniej objętości lub ciśnieniu i czasie wdechu. Nazwy trybów wspomaganych/kontrolowanych: • ACV, jeśli oddechy dostarczane są w oparciu o ustawienie objętości • PACV, jeśli oddechy dostarczane są w oparciu o ustawienie ciśnienia D.1.2 Tryby SIMV Kiedy ustawiony jest tryb SIMV (Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona), oddechy inicjowane przez urządzenie są dostarczane przy objętości lub ciśnieniu, czasie wdechu i częstości oddechów ustawionych przez lekarza. Te wymuszone oddechy są zsynchronizowane z wysiłkiem pacjenta. Jeżeli pomiędzy oddechami inicjowanymi przez urządzenie, pacjent wyzwoli spontaniczny oddech, respirator dostarczy spontaniczny oddech, wspomagany ciśnieniem. Spontaniczne oddechy CPAP nie są dostępne w trybach SIMV. Nazwy trybów SIMV: • SIMV, jeśli oddechy wymuszone dostarczane są w oparciu o ustawienie objętości • P SIMV, jeśli oddechy wymuszone dostarczane są w oparciu o ustawienie ciśnienia D.1.3 Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) W trybie CPAP, respirator utrzymuje stały poziom ciśnienia w drogach oddechowych pacjenta. D.1.4 Tryb PSV (wentylacja wspomagana ciśnieniem) Tryb PSV utrzymuje stały poziom ciśnienia w drogach oddechowych pacjenta podczas wydechu. Ponadto, respirator stosuje ustawione przez lekarza ciśnienie (wspomaganie ciśnieniem) do każdego z oddechów pacjenta. Daje to takie same korzyści jak CPAP, a ponadto pomaga pacjentowi w przemieszczeniu gazu do płuc. Instrukcja obsługi dla lekarza D-1 Tryby i typy oddechu D.2 Typy oddechu Typy oddechu dostępne w respiratora to: • Oddechy kontrolowane objętością w trybie wspomaganym/kontrolowanym (w ACV lub SIMV) • Oddechy kontrolowane ciśnieniem w trybie wspomaganym/kontrolowanym (w PACV lub P SIMV) • Oddechy wspomagane ciśnieniem w trybie SIMV (SIMV i P SIMV) lub PSV • CPAP D.2.1 Oddechy objętościowe w trybie wspomaganym/kontrolowanym W ACV każdy dostarczony oddech będzie miał wybraną objętość (Vt), dostarczoną w wybranym czasie wdechu (obliczonym na podstawie stosunku RR i I:E (I/T)). Wdech jest wyzwalany przez przepływ generowany przez pacjenta (w przypadku oddechów wspomaganych) lub przez respirator. W przypadku oddechów kontrolowanych, RR jest parametrem kontrolującym. Zarówno w przypadku oddechów kontrolowanych jak i wspomaganych, wdech jest ograniczony objętością i jest cyklicznie powtarzany na podstawie Czas wdechu. Krzywa przepływu może mieć kształt opadający (D), kwadratowy (SQ) lub sinusoidalny (S), zgodnie z ustawieniem wzorca przepływu: Początek wdechu Koniec wdechu Ciśnienie w drogach oddechowych Początek wdechu Koniec wdechu Drogi oddechowe Ciśnienie Przepływ Przepływ Objętość Objętość Czas Czas Tryb A/C gwarantuje maksymalny odstęp pomiędzy oddechami, zgodnie z ustawieniem częstości oddechów. Na poniższej krzywej, respirator dostarcza kontrolowany (inicjowany przez urządzenie) oddech i oblicza czas jaki musi upłynąć przed dostarczeniem kolejnego kontrolowanego oddechu. Respirator dostarcza drugi kontrolowany oddech na zakończenie obliczonego przez urządzenie czasu oddechu (dla ułatwienia będziemy używali terminu okres w znaczeniu “obliczony przez urządzenie D-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Typy oddechu czas oddechu“). Po drugim kontrolowanym oddechu, ale przed upłynięciem kolejnego okresu, wysiłek pacjenta wyzwala wspomagany (lub inicjowany przez pacjenta) oddech. Powoduje to ponowne rozpoczęcie okresu. Na zakończenie okresu, respirator dostarcza kolejny kontrolowany oddech. Okres Okres Oddech inicjowany przez pacjenta Oddech inicjowany przez urządzenie Okres Ciśnienie w drogach oddecho wych Oddech inicjowany Oddech inicjowany przez urządzenie przez urządzenie Czas D.2.2 Oddechy kontrolowane ciśnieniem w trybie wspomaganym/kontrolowanym W trybie wspomaganym/kontrolowanym (PACV), każdy dostarczony oddech będzie utrzymywał wybrane ciśnienie (P control) w wybranym czasie wdechu (obliczonym na podstawie stosunku RR i I:E (I/T)). Wdech jest wyzwalany przez przepływ generowany przez pacjenta (w przypadku oddechów wspomaganych) lub przez respirator (w przypadku oddechów kontrolowanych; RR jest parametrem kontrolującym). Zarówno w przypadku oddechów kontrolowanych jak i wspomaganych, ciśnienie wdechowe jest ograniczone ustawieniem ciśnienia (P Control) i jest cyklicznie powtarzane na podstawie czasu. Kształt krzywej ciśnienia zależy od ustawienia narastania ciśnienia. Początek wdechu Początek wdechu Koniec wdechu Ciśnienie w drogach oddechow ych Ciśnienie w drogach oddechowych Przepływ Przepływ Czas Koniec wdechu Czas Tryb PACV gwarantuje maksymalny odstęp pomiędzy oddechami, zgodnie z ustawieniem częstości oddechów. Na następnej krzywej (przedstawioenj na następnej stronie), respirator dostarcza kontrolowany (inicjowany przez urządzenie) oddech i oblicza czas jaki musi upłynąć przed dostarczeniem kolejnego kontrolowanego oddechu. Respirator dostarcza drugi kontrolowany oddech na zakończenie obliczonego przez urządzenie czasu oddechu (dla ułatwienia będziemy używali terminu okres w znaczeniu “obliczony przez urządzenie czas oddechu“). Po drugim kontrolowanym oddechu, ale przed upłynięciem kolejnego okresu, wysiłek pacjenta wyzwala wspomagany (lub inicjowany przez pacjenta) oddech. Powoduje to ponowne rozpoczęcie okresu. Na zakończenie okresu, respirator dostarcza kolejny kontrolowany oddech. Instrukcja obsługi dla lekarza D-3 Tryby i typy oddechu Okres Okres Oddech inicjowany przez pacjenta Oddech inicjowany przez urządzenie Okres Ciśnienie w drogach oddechowych Oddech inicjowany przez urządzenie Oddech inicjowany przez urządzenie Czas D.2.3 Oddechy objętościowe w trybie SIMV W SIMV wymuszone oddechy objętościowe dostarczają wybraną objętość (Vt) w wybranym Czas wdechu. Wdech jest wyzwalany przez przepływ generowany przez pacjenta (w przypadku oddechów wspomaganych) lub przez respirator (w przypadku oddechów kontrolowanych; RR jest parametrem kontrolującym). Zarówno w przypadku oddechów kontrolowanych jak i wspomaganych, wdech jest ograniczony objętością i jest cyklicznie powtarzany na podstawie objętości i czasu. Przepływ cykli objętości ma kształt kwadratowy. Patrz poniższe krzywe. Ciśnienie w drogach oddechowych Początek wdechu Koniec wdechu Przepływ Objętość Czas D-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Typy oddechu Tryb SIMV pozwala również na dostarczenie oddechów wspomaganych ciśnieniem (patrz opis oddechów wspomaganych ciśnieniem). Tryb SIMV to połączenie wymuszonych oddechów objętościowych i oddechów wspomaganych ciśnieniem. Zmienność tych oddechów jest określona ustawieniem częstości oddechów (RR) lub okresem. Ponadto, awaryjna częstość oddechów umożliwi respiratorowi wentylację w przypadku bezdechu pacjenta. Awaryjna częstość oddechów jest równa maksymalnej wartości pomiędzy 8 a częstością oddechów (RR). "Kontrolowane" cykle następujące po zdarzeniu bezdechu będą cyklami objętościowymi. Cykle te kończą się w chwili gdy wykryte zostanie nowe wyzwolenie oddechu. Kiedy pacjent wyzwoli wysiłek oddechowy, cykle objętości i ciśnienia następują kolejno po sobie, zgodnie z ustawieniem częstości oddechów (RR). Wszystkie cykle są synchronizowane na wyzwoleniach wdechu. Okres zawsze zawiera cykl objętościowy plus tyle cykli ciśnieniowych ile zostało wyzwolonych przez pacjenta; poza okresem, następne wyzwolenie wdechu zainicjuje nowy cykl objętościowy, itd. Patrz krzywe na kolejnej stronie. Ciśnienie w drogach oddechowych Przepływ Instrukcja obsługi dla lekarza D-5 Tryby i typy oddechu D.2.4 Oddechy wspomagane ciśnieniem w trybach SIMV i PSV W trybach P SIMV (lub zsynchronizowanym) i PSV, wspomagane oddechy utrzymują wybrane ciśnienie (P Support). Wdech jest wyzwalany przez przepływ generowany przez pacjenta. Wdech zakończy się kiedy przepływ wdechowy spadnie do ustawienia czułości wydechowej (Wyzw E). W P SIMV, dostarczone zostaną dodatkowe wymuszone oddechy ciśnieniowe, w zależności od wybranej częstości oddechów (RR). Kształt krzywej ciśnienia zależy od ustawienia narastania ciśnienia. Patrz przedstawione poniżej krzywe. Koniec wdechu Ciśnienie w drogach oddechowych Koniec wdechu Ciśnienie w drogach oddechowych Czas Przepływ Przepływ 25% 50% Czas D-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Tryby wentylacji i bezdech D.2.5 CPAP W trybie Ciągłego dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych (CPAP), respirator utrzymuje ciśnienie na wybranym poziomie PEEP w ciągu całego cyklu oddechowego. Wdech jest wyzwalany przez przepływ generowany przez pacjenta. Wdech ograniczony jest ciśnieniem i jest powtarzany cyklicznie przez pacjenta, kiedy przepływ wdechowy spadnie do wartości progowej czułości wydechowej (Wyzw E = 25%). Patrz przedstawione poniżej krzywe. Ciśnienie w drogach oddechowych Początek wdechu Koniec wdechu Przepływ D.3 Tryby wentylacji i bezdech W trybie SIMV z ustawieniami czasu bezdechu (TA APNEA), respirator uruchomi alarm APNEA BEZDECH, jeśli w czasie bezdechu nie pojawi się żaden wysiłek pacjenta. W czasie alarmu APNEA BEZDECH respirator dostarcza oddechy z częstością oddechów (awaryjna częstość oddechów), która wynosi maksymalnie osiem (8) i zgodnie z ustawieniem RR. Jeżeli pacjent zainicjuje spontaniczny oddech, respirator zakończy oddechy kontrolowane i powróci do poprzednich parametrów eksploatacji. W trybie PSV, awaryjna częstość oddechów jest aktywowana, tak więc respirator automatycznie rozpocznie dostarczanie oddechów zgodnie z ustawieniem częstości oddechów (awaryjna częstość oddechów), jeśli w czasie ustawienia czasu bezdechu nie nastąpi wysiłek pacjenta. Ciśnienie podczas oddechów awaryjnych jest równe ustawieniu wspomagania ciśnieniem (P Support) sprzed rozpoczęcia stanu bezdechu. Jeżeli pacjent zainicjuje spontaniczny oddech podczas awaryjnej częstości oddechów, respirator powróci do poprzednich parametrów eksploatacji. W CPAP, awaryjna częstość oddechów nie jest ustawiona, ale operator nadal musi ustawić czas bezdechu (TA APNEA). W takim przypadku respirator uruchomi sygnał alarmu APNEA BEZDECH, jeśli w czasie bezdechu pacjent nie wyzwoli żadnego oddechu; nie zostaną jednak wygenerowane oddechy awaryjne. Instrukcja obsługi dla lekarza D-7 Tryby i typy oddechu Ta strona została celowo pozostawiona pusta D-8 Instrukcja obsługi dla lekarza E Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia W poniższych sytuacjach należy przeprowadzić weryfikację pracy urządzenia i kontrole bezpieczeństwa wymienione w poniższej Tabela E-1, aby upewnić się, że respirator działa prawidłowo: • Przed zastosowaniem respiratora u pacjenta • Co miesiąc, w okresie gdy respirator jest używany • Po konserwacji lub wprowadzeniu zmian w ustawieniach respiratora Jeśli respirator nie przejdzie dowolnej z poniższych kontroli bezpieczeństwa lub użytkownik nie może przeprowadzić takiej kontroli, należy zapoznać się z część 5.8, “Rozwiązywanie problemów,” na stronie 5-17 lub skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien (patrz część 10.5, “Pomoc serwisowa,” na stronie 10-9). OSTRZEŻENIE Przed przeprowadzeniem takich testów należy zapewnić pacjentowi inne źródło wentylacji. Aby zmniejszyć ryzyko infekcji, przed i po obsłudze respiratora lub jego akcesoriów, należy dokładnie umyć ręce. Tabela E-1. Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia 1 Sprawdź prawidłowy wygląd i czystość respiratora. 2 Sprawdź czy wszystkie etykiety i oznaczenia respiratora są wyraźne i czytelne. 3 Potwierdź, że filtr wlotu jest czysty i prawidłowo zainstalowany. 4 Upewnij się, że na sieciowym przewodzie zasilającym nie widać oznak uszkodzenia, takich jak zapętlenia, złamania lub uszkodzenia izolacji. 5 Podłącz sieciowy przewód zasilający. Upewnij się, że na przednim panelu migają wszystkie wskaźniki zasilania, z wyjątkiem wskaźnika zasilania prądem zmiennym (sieciowego), który powinien być zapalony. 6 Przestaw wyłącznik I/O w położenie I, aby aktywować test respiratora. Sprawdź czy migają dwa wskaźniki alarmu i wskaźnik trybu gotowości (znajdujący się obok przycisku WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . Sprawdź również, czy słychać sygnał dźwiękowy dwóch brzęczyków alarmowych. 7 Przeprowadź Test funkcjonowania alarmów (patrz Załącznik F, “Testy alarmów”). Sprawdź Pozytywny 8 Sprawdź czy głośność alarmu jest dostosowana do środowiska pacjenta. Instrukcje dotyczące zmiany ustawienia głośności alarmu znajdują się w część 7.3, “Parametry menu Preferencji,” na stronie 7-9. Pozytywny 9 Sprawdź czy przestrzegany jest harmonogram rutynowej konserwacji respiratora. Patrz: rozdział 10, “Rutynowa konserwacja”. Pozytywny 10 Upewnij się, że obwód oddechowy pacjenta jest prawidłowo podłączony do respiratora, razem ze wszystkimi niezbędnymi elementami i nie widać na nim żadnych uszkodzeń lub przecieków. Jeśli konieczne jest monitorowanie objętości wydechowej, należy do tego użyć obwodu dwuramiennego. Instrukcja obsługi dla lekarza Pozytywny Pozytywny Pozytywny Pozytywny Pozytywny Pozytywny Pozytywny E-1 Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia Ta strona została celowo pozostawiona pusta E-2 Instrukcja obsługi dla lekarza F Testy alarmów Przed podłączeniem respiratora do pacjenta należy przeprowadzić następujące testy, aby sprawdzić czy alarmy respiratora działają prawidłowo. OSTRZEŻENIE Kiedy pacjent podłączony jest do respiratora nie wolno przeprowadzać testów alarmów. Przed przeprowadzeniem takich testów należy zapewnić pacjentowi inne źródło wentylacji. Jeśli respirator nie przejdzie testu alarmu lub użytkownik nie może przeprowadzić takich testów, należy zapoznać się z rozdziałem Rozwiązywanie problemów (patrz rozdział 5, “Alarmy i rozwiązywanie problemów”) w niniejszej Instrukcji lub skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien (patrz część 10.5, “Pomoc serwisowa,” na stronie 10-9). Ustawienie alarmu Min PIP należy dostosować do pacjenta, ale powinien być on również ustawiony wystarczająco wysoko, aby pozwolić na prawidłowe uruchomienie alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA. Należy przeprowadzić Test niskiego ciśnienia (patrz część F.1, “Test niskiego ciśnienia,” na stronie F-1), aby sprawdzić czy alarm Min PIP jest właściwie ustawiony. Uwaga: Podczas większości testów konieczne jest podłączenie zatwierdzonego obwodu pacjenta do respiratora. Przed przeprowadzeniem testów należy sprawdzić czy obwód pacjenta jest prawidłowo podłączony. F.1 Test niskiego ciśnienia OSTRZEŻENIE Ustawienie alarmu Min PIP należy dostosować do pacjenta, ale powinien być on również ustawiony wystarczająco wysoko, aby pozwolić na prawidłowe uruchomienie alarmu ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA. Należy przeprowadzić następujący test, aby sprawdzić czy alarm Niskie PIP jest właściwie ustawiony. 1. Przed rozpoczęciem należy ustawić parametry wentylacji i alarmu określone przez lekarza pacjenta i określić konfigurację jedno lub dwuramiennego obwodu. 2. Aby rozpocząć wentylację, wciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . 3. Koniec obwodu oddechowego pacjenta pozostaw otwarty i kontynuuj wentylację. 4. Zaczekaj (Czas bezdechu + 2 sekundy; Czas bezdechu nie zawsze wynosi 5 sekund), a następnie sprawdź czy: • zaświecił się wskaźnik Wysokiego priorytetu (czerwony) • wyświetlany jest alarm "ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA" • włącza się alarm dźwiękowy 5. Naciśnij jeden raz klawisz KONTROLA ALARMU , aby wyciszyć alarm. 6. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. przez trzy (3) sekundy, a następnie go zwolnij. Naciśnij ponownie klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby potwierdzić zatrzymanie. Respirator przełączy się na tryb gotowości i anuluje alarmy. Instrukcja obsługi dla lekarza F-1 Testy alarmów F.2 Test bezdechu Bezdech ma zastosowanie jedynie w trybach PSV, CPAP i SIMV. 1. Podłącz końcówkę pacjenta obwodu pacjenta do płuca testowego. 2. Należy sprawdzić czy przewód ciśnieniowy obwodu pacjenta jest prawidłowo podłączony do odpowiednich złączy, zarówno na respiratorze jak i na proksymalnym porcie ciśnienia, (patrz część 6.4, “Obwód pacjenta,” na stronie 6-7). 3. Aby rozpocząć wentylację, wciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . Respirator dostarczy oddech wymuszony. Przed dostarczeniem drugiego wymuszonego oddechu, należy sprawdzić, czy: • zaświecił się wskaźnik Średniego priorytetu (żółty) • wyświetlił się alarm "APNEA BEZDECH" • włączył się alarm dźwiękowy 4. Naciśnij klawisz KONTROLA ALARMU dwa razy, aby zresetować alarm. 5. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. przez trzy (3) sekundy, a następnie go zwolnij. Naciśnij ponownie klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby potwierdzić zatrzymanie. • Wentylacja zatrzymuje się. F.3 Test awarii zasilania Uwaga: Jeśli respirator zasilany jest z zewnętrznego źródła zasilania lub akumulatora wewnętrznego, przed rozpoczęciem testu należy podłączyć respirator do źródła zasilania prądem zmiennym. 1. Odłączyć respirator od źródła zasilania AC. Sprawdź czy: • • • • zaświecił się wskaźnik Średniego priorytetu (żółty) włączył się alarm "BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO" włączył się alarm dźwiękowy wskaźnik ZASILANIE PRĄDEM STAŁYM zaświeci się jeśli podłączone będzie źródło prądu stałego; w innym przypadku zaświeci się wskaźnik WEWNĘTRZNA BATERIA 2. Naciśnij klawisz KONTROLA ALARMU dwa razy, aby zresetować alarm. 3. Ponownie podłącz respirator do źródła zasilania prądem zmiennym. F.4 Test okluzji Uwaga: Testy okluzji można przeprowadzać tylko w trybach ciśnienia. 1. Używając jednoramiennego obwodu, należy wykonać następujące czynności: 2. Sprawdzić czy przewód ciśnieniowy obwodu pacjenta jest prawidłowo podłączony do odpowiednich złączy, zarówno na respiratorze jak i na proksymalnym porcie ciśnienia, (patrz część 6.4, “Obwód pacjenta,” na stronie 6-7). 3. Zablokować port wydechowy na zaworze wydechowym obwodu pacjenta. Patrz: Rysunek F-1 na stronie F-3. F-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Test wysokiego ciśnienia Rysunek F-1. Blokowanie końcówki pacjenta obwodu jednoramiennego 4. Aby rozpocząć wentylację, wciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. . 5. Zaczekaj aż respirator dostarczy trzy (3) kolejne oddechy. Na początku czwartego oddechu, sprawdź czy: • zaświecił się wskaźnik Wysokiego priorytetu (czerwony) • aktywuje się alarm "Okluzja" • włączył się alarm dźwiękowy 6. Naciśnij klawisz KONTROLA ALARMU , aby wyciszyć alarm. 7. Odblokuj port wydechowy. • Alarm zostanie anulowany. 8. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. przez trzy (3) sekundy, a następnie go zwolnij. Naciśnij ponownie klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby potwierdzić zatrzymanie. • Wentylacja zatrzymuje się. F.5 Test wysokiego ciśnienia 1. Ustaw respirator na tryb ACV i nastaw następujace wartości parametrów: • • • • • • • • Vt: 250 ml PEEP: WYŁ Wzorzec przepływu: D Częstość oddech.: 30 oddechów na minutę I:E 1/4 lub I/T: 20% Czuł. wdech.: 3 Alarm wysokiego ciśnienia: 12 mbar Limit niskiego ciśnienia musi wynosić 4 lub mniej. 2. Podłącz końcówkę pacjenta obwodu pacjenta do płuca testowego Maquet™*. 3. Sprawdzić czy przewód ciśnieniowy obwodu pacjenta jest prawidłowo podłączony do odpowiednich złączy, zarówno na respiratorze jak i na proksymalnym porcie ciśnienia, (patrz część 6.4, “Obwód pacjenta,” na stronie 6-7). 4. Aby rozpocząć wentylację, wciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. Instrukcja obsługi dla lekarza . F-3 Testy alarmów 5. Zaczekaj aż respirator dostarczy trzy (3) kolejne oddechy. Na początku czwartego oddechu, sprawdź czy: • zaświecił się wskaźnik Wysokiego priorytetu (czerwony). • aktywuje się ALARM WYSOKIEGO CIŚNIENIA. • włączył się alarm dźwiękowy. 6. Naciśnij jeden raz klawisz KONTROLA ALARMU , aby wyciszyć alarm. 7. Ustaw wartość parametru Wysokie ciśnienie na 40 mbar. • Alarm zostanie anulowany. 8. Naciśnij i przytrzymaj klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. przez trzy (3) sekundy, a następnie go zwolnij. Naciśnij ponownie klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby potwierdzić zatrzymanie. • Wentylacja zatrzymuje się. F.6 Test akumulatora Respirator ma możliwość sprawdzenia mocy akumulatora (patrz rozdział 8, “Akumulator wewnętrzny”). Aby określić z jakiego źródła zasilany jest respirator, należy sprawdzić wskaźnik zasilania, znajdujący się na górnym panelu. Zapalony będzie wskaźnik, wskazujący dostępne obecnie źródło zasilania. 1. Należy odłączyć sieciowy przewód zasilający i przewód zasilający prądem stałym (jeśli jest podłączony) od respiratora. • uruchomi się alarm BRAK NAPIĘCIA 2. Naciśnij dwa razy klawisz KONTROLA ALARMU , aby wstrzymać alarm. Sprawdź czy: • świeci się wskaźnik WEWNĘTRZNA BATERIA znajdujący się na górze po lewej stronie wyświetlacza • na górze ekranu wyświetlony jest symbol BATERIA (razem z poziomem naładowania) 3. Podłącz kabel zasilania sieciowego. Sprawdź czy: • świeci się wskaźnik ZASILANIE SIECIOWE znajdujący się na górze po lewej stronie wyświetlacza • wskaźnik na górze po lewej stronie wyświetlacza miga, co wskazuje, że akumulator ładuje się (nastąpi to jeśli respirator zasilany był z akumulatora tak długo, że wyładował się na tyle, aby włączyło się jego ładowanie) • symbol BATERIA znajdujący się na górze po lewej stronie wyświetlacza nie jest już wyświetlany na górze ekranu F.7 Test przypadkowego zatrzymania Aby sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie alarmu dźwiękowego o bardzo wysokim priorytecie, należy przeprowadzić następujące czynności: 1. Naciśnij klawisz WENTYLACJA WŁ./WYŁ. , aby rozpocząć wentylację. 2. Przełącz wyłącznik I/O na położenie O (wył.), aby wyłączyć respirator w czasie wentylacji. Sprawdź czy: • Włącza się ciągły sygnał alarmu dźwiękowego • Respirator wyłącza się. Nie powinny świecić się żadne wskaźniki alarmów ani wyświetlić się żadne komunikaty o alarmie. 3. Naciśnij jeden raz klawisz KONTROLA ALARMU F-4 , aby wyciszyć alarm dźwiękowy. Instrukcja obsługi dla lekarza G Rozpakowanie i przygotowanie Respirator Puritan Bennett™ 560 dostarczany jest wraz z następującymi elementami: (1) Wydrukowaną Instrukcją obsługi (w języku zamówionym przez klienta) (1) Instrukcją obsługi lekarza na płycie CD (na żądanie możliwe jest dostarczenie wersji drukowanej) (1) Obwodem pacjenta i zaworem (1) Zestawem sześciu (6) piankowych/drobnocząsteczkowych filtrów wlotu powietrza (1) Torbą transportową (1) Złączem tlenu (1) Kablem sieciowym OSTRZEŻENIE Korzystając z Respirator Puritan Bennett 560, użytkownicy powinni mieć zawsze przygotowany dodatkowy obwód i zawór. Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia, podczas transportu Respirator Puritan Bennett 560 użytkownik musi używać podwójnej torby. Patrz Rysunek G-2. W celu rozpakowania i przygotowania respiratora należy wykonać poniższe czynności: 1. Z plastikowej torby wyjmij: • Plastikową torebkę z Instrukcją obsługi dla lekarza. • Respirator i jego elementy i/lub akcesoria. 2. Wyjmij obwód pacjenta, sieciowy przewód zasilający i zestaw drobnocząsteczkowych filtrów wlotu powietrza 3. Sprawdź respirator i zwróć uwagę czy: • na zewnętrznej obudowie respiratora i osłonie ochronnej wyłącznika I/O nie ma wgnieceń lub zarysowań, które mogłyby wskazywać na uszkodzenie. • etykiety i oznaczenia respiratora są wyraźne i czytelne. • na sieciowym przewodzie zasilającym nie ma oznak uszkodznia, takich jak zapętlenia, złamania lub nacięcia. OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy używać respiratora, jego elementów ani akcesoriów jeśli widoczne są na nich ślady uszkodzenia. Jeśli użytkownik zauważy dowolne uszkodenia, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu lub firmą Covidien. 4. Jeśli to konieczne, wyczyść respirator delikatnym roztworem z mydłem (patrz rozdział 9, “Czyszczenie”). 5. Upewnij się, że zainstalowany jest filtr wlotu powietrza. Instrukcja obsługi dla lekarza G-1 Rozpakowanie i przygotowanie Rysunek G-1. Respirator Puritan Bennett™ 560 Rysunek G-2. Podwójna torba G-2 Instrukcja obsługi dla lekarza H Części i akcesoria Tabela H-1 podaje listę akcesoriów dostępnych dla Respirator Puritan Bennett™ 560. W celu zamówienia części lub akcesoriów, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu lub przedstawicielem firmy Covidien. Uwaga: Respirator dostarczany jest wraz z następującymi elementami: książeczka z Instrukcją obsługi, płyta CD z Instrukcją dla lekarza (na żądanie możliwe jest dostarczenie wersji drukowanej); jeden obwód pacjenta z zaworem; zestaw sześciu (6) piankowych/drobnocząsteczkowych filtrów wlotu powietrza; torba transportowa; jedno złacze O2; oraz jeden sieciowy przewód zasilający. Tabela H-1. Lista materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów Opis Torba transportowa (szara) Złącze wlotu tlenu Wózek respiratora Podwójna torba (niebieska lub różowa) dostarczana razem z: Watowanymi paskami do plecaka, 2 pary Paskiem nośnym Paskiem do przenoszenia OSTRZEŻENIE Aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia, podczas transportu respiratora użytkownik musi używać podwójnej torby na respirator. Patrz Rysunek G-2 na stronie G-2. Przewód zasilania prądem zmiennym (sieciowy) Przewód zasilania prądem stałym (do podłączenia do zewnętrznego źródła zasilania prądem stałym, takiego jak 12 woltowe gniazdo samochodowe) Przewód wezwania pielęgniarki (5 metrów) Blok wydechowy, do zastosowania u jednego pacjenta (niebieski) Filtr złożony wlotu powietrza, (6 w zestawie) Uwaga: Jest to filtr "piankowy plus drobnocząsteczkowy" wymieniony wTabela 10-1, Materiały eksploatacyjne i częstotliwość wymiany, na stronie 10-7). Akumulator wewnętrzny Akumulator zewnętrzny Zestaw do pomiarów FIO2 Czujnik FIO2 2-drożne i 3-drożne zawory DAR™ Wdechowe filtry bakteryjne DAR™ Duży filtr elektrostatyczny (poprzednio Barrierbac) Mały filtr elektrostatyczny (poprzednio Barrierbac S) Instrukcja obsługi dla lekarza H-1 Części i akcesoria Tabela H-1. Lista materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów (ciąg dalszy) Opis Mały filtr elektrostatyczny z kątowym portem (poprzednio Barrierbac S zagięty) Duży filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci (poprzednio Hygrobac) Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci (poprzednio Hygrobac S) Mały filtr elektrostatyczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci i kątowym portem (poprzednio Hygrobac S zagięty) Mały filtr elektrostatyczny dla niemowląt i dzieci, z wymiennikiem ciepła/wilgoci (poprzednio Hygroboy) Duży filtr mechaniczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci (poprzednio Hygroster) Kompaktowy filtr mechaniczny dla dzieci i dorosłych, z wymiennikiem ciepła/wilgoci (poprzednio Hygroster Mini) Duży filtr mechaniczny (poprzednio Sterivent) Kompaktowy filtr mechaniczny (poprzednio Sterivent S) Mały filtr mechaniczny (poprzednio Sterivent Mini) Wymiennik ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych (poprzednio Hygrolife II) Tabela H-2 przedstawia listę materiałów eksploatacyjnych dostępnych dla respiratora. OSTRZEŻENIE Aby zapewnić prawidłową pracę respiratora, należy używać obwodu pacjenta zalecanego w niniejszej Instrukcji przez przez firmę Covidien; patrz rozdział 6, “Instalacja i montaż” i Załącznik H, “Części i akcesoria”. Całkowita określona długość przewodów obwodu pacjenta, mierzona od wylotu respiratora do jego wlotu wynosi 1,1 metra (3,6 stopy) do 2,0 metrów (6,6 stopy). Przewody muszą spełniać wszystkie właściwe normy i muszą posiadać 22 mm złącza również spełniające wszystkie właściwe normy. Sprawdź czy długość i wewnętrzna objętość obwodu pacjenta są odpowiednie dla objętości oddechowej: przewód karbowany o średnicy 22 mm dla pacjentów dorosłych, i przewód karbowany o średnicy 15 mm dla pacjentów pediatrycznych,przy objętości oddechowej mniejszej niż 200 ml. Tabela H-2. Lista obwodów Opis Numer katalogowy Dwuramienny obwód pacjenta DAR™ z zaworem wydechowym, 180 cm, PVC, DLA DOROSŁYCH 5094000 Dwuramienny obwód pacjenta DAR™ z zaworem wydechowym, 180 cm, PVC, PEDIATRYCZNY 5093900 Jednoramienny obwód pacjenta DAR™ z zaworem wydechowym, 180 cm, PVC, DLA DOROSŁYCH 5093600 Jednoramienny obwód pacjenta DAR™ z zaworem wydechowym, 180 cm, PVC, PEDIATRYCZNY 5093500 Jednoramienny obwód pacjenta DAR™ bez zaworu wydechowego, 180 cm, PVC, DLA DOROSŁYCH 5093300 Jednoramienny obwód pacjenta DAR™ bez zaworu wydechowego, 180 cm, PVC, PEDIATRYCZNY 5093100 Aby uzyskać więcej informacji dotyczących części i akcesoriów do Respirator Puritan Bennett™ 560, skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub wejdź na stronę www.puritanbennett.com. H-2 Instrukcja obsługi dla lekarza I Słownik ACV (wspomagany/kontrolowany objętością) Tryb respiratora, który zapewnia oddechy inicjowane przez urządzenie, dostarczane przy objętości, czasie wdechu i częstości oddechów ustawionych przez lekarza. AI Indeks bezdechu-Indeks bezdechu to średnia liczba bezdechów na godzinę wentylacji. Jest on obliczony na podstawie Alarmu bezdechu. Alarm celowego zatrzymania went. Alarm celowego zatrzymania wentylacji – Wentylacja została wyłączona przez użytkownika / osobę nadzorującą i respirator jest w trybie gotowości. Awaryjna częstość odechów Częstość cykli kontrolowanych w trybach PSV lub SIMV podczas fazy bezdechu. Bezdech Brak oddechu lub schematu oddychania, który umożliwia zaspokojenie potrzeb oddechowych danej osoby. Blok wydechowy Część respiratora umożliwiająca podłączenie ramienia wydechowego obwodu pacjenta. Blok wydechowy przeznaczony jest wyłącznie do jednorazowego użytku, u jednego pacjenta. bpm (liczba oddechów na minutę) Skrót od “oddechów na minutę”, jednostka miary częstości oddechów (patrz poniżej). cmH2O Skrót od “centymetrów wody”, jednostka miary ciśnienia. CPAP (Ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) Ciągłe ciśnienie w drogach oddechowych utrzymywane w cyklu oddechu spontanicznego. Czas bezdechu Dopuszczalny czas pomiędzy oddechami, zanim uruchomi się alarm APNEA BEZDECH, kiedy nie zostanie wykryty wysiłek oddechowy pacjenta. Czas wdechu Pomiar czasu wdechu. Częstość oddechów (Awaryjna częstość odechów) Całkowita liczba oddechów, zarówno wywołanych przez urządzenia jak i spontanicznych, dostarczonych przez respirator w ciągu jednej minuty. Instrukcja obsługi dla lekarza I-1 Słownik Częstość oddechów (RR) Liczba cykli oddechowych (wdech + wydech) zakończonych w ciągu jednej minuty. Prawidłowa częstość oddechów osoby dorosłej podczas spoczynku wynosi od 12 – 20 oddechów na minutę (bpm). Czułość wdechu (Wyzw I) Poziom wysiłku wdechowego, jaki pacjent musi zapewnić w chwili rozpoczęcia oddechu wyzwalanego przez urządzenie. Poziomy czułości (od 1P do 5) odpowiadają różnicom w przepływie w porównaniu do odchylenia przepływu. Poziom 1P, najbardziej czuły (dla zastosowań pediatrycznych) i wymaga najmniejszego wysiłku do wyzwolenia oddechu. Poziom 5 wymaga największego wysiłku do wyzwolenia oddechu. Czułość wydechowa (Wyzw E) Poziom czułości wydechowej (Wyzw E) to wartość procentowa szczytowego przepływu, przy której zakończony będzie oddech wspomagany ciśnieniem. Czułość Ten regulowany parametr określa wysiłek wdechowy, jaki musi wykonać pacjent, zanim respirator dostarczy oddech wspomagany lub zarząda przepływu w przypadku oddechu spontanicznego. Respirator Puritan Bennett™ 560 jest wyzwalany przepływem, a zakresy czułości wynoszą od 1 do 5: im niższa cyfra, tym bardziej czuła jest czułość wyzwalania. Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) Ciśnienie w obwodzie pacjenta mierzone przy końcu wydechu. Dwuramienny obwód pacjenta Obwód pacjenta z rurą pomiędzy wylotem gazu respiratora a pacjentem, dla gazu wdychanego, oraz rurą pomiedzy pacjentem a blokiem wydechowym, dla gazu wydychanego. Dźwięk wyłączony Wstrzymuje dźwięk alarmu jednorazowo na 60 sekund i wyświetla “Wyciszenie alarmu.” symbol; często nazywany Faza wdechowa Faza cyklu oddechowego, podczas której pacjent wdycha powietrze. Faza wydechowa Faza cyklu oddechowego, podczas której pacjent wydycha powietrze. Frakcja wdychanego tlenu (FIO2) Ilość tlenu dostarczanego pacjentowi. Godziny pracy urządzenia Licznik całkowitego czasu wentylacji od chwili wyprodukowania lub zmiany płyty głównej. hPa Skrót od “hektopaskal”, jednostka miary ciśnienia atmosferycznego. I-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Kontrola ciśnieniem (P Control) Zwiększenie wentylacji pacjenta synchronizowane z wysiłkiem wdechowym, aż do osiągnięcia ustawionego wcześniej ciśnienia. Ciśnienie jest utrzymywane przez cały przepływ wdechowy pacjenta i jest przełączane na wartości typowe dla wydechu po upływie określonego czasu (kontrolowane przez wybrane ustawienie czasu wdechu). Stosowana w trybie wspomaganym/kontrolowanym. l/m Litry na minutę (jednostka wielkości przepływu). LED Dioda emitująca światło; używana jako wsakźniki świetlne na przednim panelu respiratora. Licznik pacjenta Licznik czasu wentylacji pacjenta. L litry (jednostka objętości). M Vol (Objętość minutowa) Przepływ dostarczany pacjentowi przy każdym oddechu jest mierzony przez czujnik przepływu wdechowego, a pomiar ten jest wykorzystywany do obliczenia objętości minutowej (Vt x RRtot) Max Przeciek Maksymalne ustawienie alarmu wartości progowej dużej nieszczelności. Alarm zostanie uruchomiony w chwili przekroczenia wyliczonej nieszczelności. Max RRtot (Całkowita częstość oddechów) Maksymalne ustawienie alarmu, które zapobiega hiperwentylacji lub automatycznemu wyzwoleniu respiratora. Alarm WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR zostanie wyzwolony jeśli całkowita częstość oddechów przekraczy ustawiony limit. Mbar Skrót od “milibar”, jednostka miary ciśnienia atmosferycznego. Minimalny czas wdechu Minimalny czas wdechu, jaki musi upłynąć zanim pacjent będzie mógł wyzwolić wydech. Minimalny czas wydechu Minimalny czas wydechu, jaki musi upłynąć zanim pacjent będzie mógł wyzwolić wdech. Narastanie Określa sposób w jaki zostanie osiągnięte docelowe ciśnienie, a pośrednio określa minimalny czas wdechu. Objętość oddechowa (Vt) Ilość gazu dostarczanego pacjentowi podczas oddechu. Objętość oddechu Wdech określonej objętości, dostarczonej podczas określonego czasu wdechu. Instrukcja obsługi dla lekarza I-3 Słownik Obwód pacjenta Przewody pomiędzy respiratorem a pacjentem. Odchylenie przepływu Przepływ turbiny przez obwód pacjenta podczas fazy wydechu, w celu uniknięcia ponownego wdychania. Oddech kontrolowany Wyzwolony oddech o określonej objętości lub ciśnieniu, kontrolowany i zakończony przez respirator. Oddech pacjenta Cykl oddechowy inicjowany przez pacjenta. Oddech wspomagany Oddech o określonej objętości lub ciśnieniu, wyzwolony przez pacjenta, a następnie kontrolowany i zakończony przez respirator. Osoba nadzorująca Osoba pomagająca pacjentowi w codziennych zadaniach. Może być to członek rodziny, pomoc mieszkająca razem z pacjentem lub personel pielęgniarski placówki opieki zdrowotnej. P Max (Maksymalne ciśnienie wdechowe) P Max umożliwia respiratorowi korygowanie ciśnienia wdechowego do maksymalnego limitu, aby osiągnąć Docelową VT. PACV (wspomagany/kontrolowany ciśnieniem) Tryb respiratora, który zapewnia oddechy inicjowane przez urządzenie, dostarczane przy ciśnieniu, czasie wdechu i częstości oddechów ustawionych przez lekarza. Pauza alarmu Alarmy dźwiękowe i wizualne zostają przerwane i pojawia się symbol . Symbol będzie wyświetlany do chwili rozwiązania przyczyny alarmu. Na przykład, kiedy respirator zasilany jest z akumulatora wewnętrznego, alarm o odłączeniu zasilania sieciowego może być wyłączony, a symbol wyłączonego alarmu będzie wyświetlany do chwili podłączenia urządzenia do zasilania sieciowego. Wyłączony alarm zostanie zarejestrowany na ekranie rejestru alarmów i może być reaktywowany. Pauza Funkcja wstrzymywania krzywych. PAW (Szczytowe ciśnienie w drogach oddechowych) Szczytowe ciśnienie w drogach oddechowych to średnie ciśnienie szczytowe podczas fazy wdechowej, mierzone w każdym cyklu i w ciągu ostatnich 24 godzin. Ponowne wdychanie Pacjent wdycha wydychany przez siebie gaz. Poziom naładowania akumulatora Wskazuje pozostałą pojemność akumulatora; znajduje się obok symbolu akumulatora. I-4 Instrukcja obsługi dla lekarza Przeciek Podczas wentylacji z dwuramiennym obwodem w konfiguracji z układem z kalibrowanym (ustalonym) przeciekiem, jest to średni nieoczekiwany przeciek podczas każdego cyklu i w ciągu ostatnich 24 godzin. W konfiguracji z obwodem jednoramiennym nie ma średniej nieszczelności. Przepływ Objętość gazu dostarczana przez respirator w porównaniu do czasu, wyrażona w litrach na minutę (l/m). PSI Funty na cal kwadratowy. PSV (Wentylacja wspomagana ciśnieniem) Wentylacja wspomagana ciśnieniem. Resetowanie alarmu Funkcja używana tylko w przypadku alarmu Wysokie ciśnienie, resetuje komunikat alarmu wizualnego. RRtot (Cał. częst. oddech.) Parametr mierzony przez respirator, równy całkowitej liczbie oddechów zmierzonych w ciągu minuty (bpm). Sensor tlenu FIO2 Czujnik mierzący ilość tlenu dostarczaną pacjentowi. SIMV (Synchroniczna przerywana wentylacja wymuszona) Tryb respiratora, w którym urządzenie zapewnia mechanizm synchronizowania oddechów dostarczanych przez respirator z wdechami pacjenta, wykrytymi przez respirator. Spont Cyc (Cykl spontaniczny) Jest to wartość procentowa cykli wentylacji zainicjowanych przez pacjenta w ciągu ostatnich 24 godzin. Spontaniczny Tryb wentylacji, w którym dostarczane są tylko oddechy wspomagane. Tryb spontaniczny nie zapewnia oddechów jeśli pacjent nie wykona wysiłku wdechowego większego od ustawień czułości; nie ma w nim awaryjnej częstości oddechów w przypadku bezdechu. Stosunek I/T Stosunek czasu wdechu do całkowitego czasu oddechu. Stosunek I:E Stosunek czasu wdechu do czasu wydechu. Szczytowe ciśnienie wdechowe (PIP) Najwyższe ciśnienie zmierzone w obwodzie pacjenta podczas fazy wdechowej. Średnie ciśnienie w drogach oddechowych Średnie ciśnienie każdego oddechu pacjenta. Instrukcja obsługi dla lekarza I-5 Słownik Tryb gotowości Tryb operacyjny respiratora, w którym jest on podłączony do zasilania (wyłącznik zasilania I/O ustawiony jest na I ), ale nie wentyluje pacjenta. Tryb wspomagany/kontrolowany (A/C) W trybie wspomaganym/kontrolowanym, respirator dostarcza wspomagany oddech o ustalonej objętości lub ciśnieniu, w sytuacji gdy wysiłek oddechowy pacjenta wytwarza spadek przepływu lub ciśnienia większy od ustawienia SENSITIVITY (CZUŁOŚĆ). W przypadku niewystąpienia wysiłku oddechowego pacjenta, respirator dostarczy oddech kontrolowany o ustalonej objętości lub ciśnieniu. (Nie dotyczy trybów PSV/CPAP). Uruchom Wznowienie wyznaczania przebiegu krzywej na ekranie respiratora. Wdechowa objętość oddechowa (VTI) Objętość dostarczana pacjentowi w każdej fazie wdechowej. Wentylacja średnio (Czas wentylacji) Dane o czasie trwania wentylacji oparte są na liczniku pacjenta i pokazują całkowity czas wentylacji w godzinach i minutach, w ciągu ostatnich 24 godzin. Westchnięcie Westchnięcie to zwiększona objętość gazu dostarczana pcjentowi wg. ustalonej częstości, tzn. co 50 oddechów. Wspomaganie ciśnieniem (P Support) Zwiększenie wentylacji pacjenta synchronizowane z wysiłkiem wdechowym, aż do osiągnięcia ustawionego wcześniej ciśnienia. Ciśnienie jest utrzymywane do chwili aż przepływ wdechowy zostanie zredukowany do wartości procentowej przepływu szczytowego, zależnej od ustawienia czułości wydechowej dla wdechu, kiedy respirator przechodzi do wydechu. Funkcja dostępna w trybach SIMV lub Spontanicznym. Wydechowa objętość oddechowa (VTE) Objętość wydechowa mierzona przez blok oddechowy dla wszystkich rodzajów oddechu. Monitorowana wartość dostępna tylko w przypadku dwuodnogowego obwodu pacjenta. Wydechowa objętość oddechowa (VTE) Objętość wydychana przez pacjenta w każdej fazie wydechowej. Wysiłek pacjenta Wysiłek wdechowy inicjowany przez pacjenta. Wzorzec przepływu (ustawienie krzywej przepływu) Jest to kształt dystrybucji przepływu podczas fazy wdechowej. Dostępne są trzy wzorce przepływu: Krzywa kwadratowa lub przepływ stały, przepływ opadający lub zmniejszający się i przepływ sinusoidalny. Zasilanie prądem stałym Prąd stały. I-6 Instrukcja obsługi dla lekarza Zasilanie sieciowe Prąd przemienny/prąd sieciowy. Zasilanie Zasilanie prądem zmiennym. Zatrzymaj Przerwanie wyznaczania przebiegu krzywej na ekranie respiratora. Instrukcja obsługi dla lekarza I-7 Słownik Ta strona została celowo pozostawiona pusta I-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Skorowidz A Akcesoria czyszczenie 9 - 2 Podwójna torba 6 - 20 Akumulator urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem 1 - 4, 6 - 2 Akumulator wewnętrzny ładowanie 8 - 4 ładowanie (Ostrzeżenie) 6 - 2, 8 - 5 częstotliwość testu 10 - 8 częstotliwość wymiany 10 - 8 konserwacja (nie wymagana) 10 - 8 przechowywanie 8 - 5 test 8 - 4, F - 4 Akumulator, wewnętrzny działanie 8 - 2 pojemność 8 - 1 pojemność rezerwowa, wyświetlana 8 - 2 symbol 8 - 2 wskaźnik, panel przedni (rysunek) 8 - 3 wyświetlanie pojemności rezerwowej, wentylacja w toku (rysunek) 8 - 3 wyświetlanie pojemności rezerwowej, wentylacja zatrzymana (rysunek) 8 - 3 Alarm Nieudana kalibracja 10 - 3 Alarmy głośność, ustawienie 7 - 12 Komunikat BRAK DANYCH 5 - 3 menu 2 - 8 Menu rejestru 5 - 3 Nieudana kalibracja 10 - 3 omówienie 5 - 8 ponowne aktywowanie 5 - 6 Poziom priorytetu 5 - 1 resetowanie 5 - 5, 5 - 6 Rozwiązywanie problemów 5 - 17 testy F - 1 ustawienie parametrów 7 - 21 wartości progowe, blokowanie w przypadku powiązania z parametrem wentylacji 7 - 22 wyciszanie 5 - 4 wyświetlanie 5 - 2 Alarmy dźwiękowe wyciszanie 5 - 4 Alarmy i rozwiązywanie problemów 5 - 1 Alarmy, użytkowe 5 - 1 Alarmy, wentylacja 5 - 1 Instrukcja obsługi dla lekarza Awarie techniczne 5 - 1 Awarie, techniczne 5 - 1 Awaryjna częstość i ustawianie częstości oddech. 3 - 28, 3 - 29 B Bezdech i awaryjna częstość oddech. 3 - 29, 3 - 30 i tryby wentylacji D - 7 Bezpieczeñstwo wbudowany system alarmowy 2 - 2 Blok wydechowy 6 - 14 częstotliwość wymiany 10 - 7 czyszczenie 9 - 2 Blokowanie klawiatury 7 - 27 Blokowanie wartości progowej alarmu 7 - 22 C Cyrkulacja powietrza (Ostrzeżenie) 1 - 3, 6 - 1 Czas wdechu 3 - 24, 3 - 29, 3 - 31 Części i akcesoria H - 1 Częstotliwość wymiany blok wydechowy 10 - 7 filtr wlotu powietrza 10 - 7 filtr wylotu powietrza (przeciwbakteryjny) 10 - 7 materiały eksploatacyjne 10 - 7 obwód pacjenta 10 - 7 Czujnik FIO2 kalibracja 10 - 4 Czujnik przepływu wydechowego kalibracja 10 - 1 Czyszczenie akcesoria 9 - 2 blok wydechowy 9 - 2 respirator 9 - 1 roztwory i produkty, zatwierdzone 9 - 2 D Docelowa objętość oddechowa 3 - 6, 3 - 15 Docelową VT 3-15 Docelową VT - DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA 3-6 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe 3 - 13 Dwutlenek węgla ryzyko wdychania i uduszenia 1 - 1, 7 - 30 Dźwięk przycisków ustawienie 7 - 12 Skorowidz-1 Skorowidz E K Ekran krzywe 4 - 6 przedstawiający wykresy 7 - 14 ustawienie kontrastu 7 - 11 ustawienie podświetlenia 7 - 11 Ekran KONFIGURACJA zmiana parametrów 7 - 4 zrzut ekranu 7 - 3 Ekran Menu powitalnego pomijanie 7 - 3 wyświetlanie 7 - 2 Ekran z wykresem słupkowym 4 - 6 Ekran, wykres słupkowy 4 - 6 Etykiety 1 - 15 Kalibracja czujnik przepływu wydechowego 10 - 1 Kalibracja czujnika FIO2 10 - 4 Kasowanie danych, urządzenie USB 7 - 27 Klasyfikacja urządzenia 2 - 3 Klawiatura 2 - 6 blokowanie 7 - 27 odblokowanie 7 - 28 Klucz blokujący włączanie 7 - 28 wyłączenie 7 - 28 Klucz blokujący i menu KONFIGURACJI 7 - 3 Kompatybilność elektromagnetyczna i komórkowe/przenośne urządzenia komunikacyjne. 6 - 2 Komunikat alarmowy ALERT TEMP OTOCZENIA 5 - 23 Komunikat alarmowy ALERT TEMP. BATERII 5 - 12, 5 - 24 Komunikat alarmowy ALERT TEMP. OTOCZENIA 5 - 12 Komunikat alarmowy APNEA BEZDECH 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD BATERII1 5 - 8, 5 - 18, 8 - 4 Komunikat alarmowy BŁĄD BATERII2 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD BRZĘCZYKA1 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD BRZĘCZYKA2 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD BRZĘCZYKA3 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD BRZĘCZYKA4 5 - 9, 5 - 18 Komunikat alarmowy BŁĄD CZUJ. CIŚ 1 5 - 15, 5 - 28 Komunikat alarmowy BŁĄD CZUJ. PROX.2 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy BŁĄD KLAWIATURY 5 - 13, 5 - 26 Komunikat alarmowy BŁĄD TRIGGERA E LUB PRZECIEK 5 - 11, 5 - 22 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA3 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA5 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA7 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA9 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA10 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA115 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA12 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD URZĄDZENIA13 5 - 11, 5 - 21 Komunikat alarmowy BŁĄD WENTYLATORA 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy BŁĄD WERSJI OPROGRAMOWANIA 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy BŁĄD ZASILANIA 5 - 15, 5 - 28 Komunikat alarmowy BATERIA ROZŁADOWANA 5 - 11, 5 - 21, 8 - 4 Komunikat alarmowy BRAK LINII PROKSYMALNEJ2 5 - 14, 5 - 27 Komunikat alarmowy BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO 5 - 8, 5 - 17 Komunikat alarmowy BRAK SENSORA TLENU FIO2 5 - 11, 5 - 22 Komunikat alarmowy BRAK ZASILANIA 5 - 15, 5 - 28 F Filtr przeciwbakteryjny 6 - 13 Filtr wlotu powietrza 6 - 12 częstotliwość wymiany 10 - 7 wymiana 10 - 6 Filtr wlotu powietrza, wymiana (rysunek) 10 - 6 Filtr wylotu powietrza (przeciwbakteryjny) częstotliwość wymiany 10 - 7 Filtry 6 - 12 przeciwbakteryjny 6 - 13 wlot powietrza 6 - 12 FIO2 3 - 8, 3 - 11, 3 - 17, 3 - 21, 3 - 27, 3 - 34 ustawienia tlenu i respiratora 3 - 34 Funkcja kompensacji wysokości nad poziomem morza C - 1 Funkcja uruchomienia Uruchomienie wyznaczania przebiegu krzywej 4-7 Funkcja zatrzymania Zatrzymanie wyznaczania przebiegu krzywej 4 - 7 G Głośność, alarmy 7 - 12 Godziny pacjenta zmiana ustawienia 7 - 7 Gorące powierzchnie respirator 7 - 31 Gwarancja Przedmowa - 1 I I:E (I/T) 3 - 14, 3 - 19 I/T (I:E) 3 - 14, 3 - 19 Informacje dotyczące pomocy serwisowej 10 - 9 Instalacja 6 - 1 umieszczenie respiratora 6 - 1 Instalacja i montaż 6 - 1 Skorowidz-2 Instrukcja obsługi dla lekarza Skorowidz Komunikat alarmowy BRAK ZAWORU WYDECHOWEGO PODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy CYKLE KONTROLOWANE 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy NIESZCZELNY ZAWÓR WYDECH 5 - 11, 5 - 22 Komunikat alarmowy NIEUDANA KALIBRACJA 5 - 9, 5 - 19, 10 - 3 Komunikat alarmowy NIEZNANA BATERIA 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy NISKA OBJĘTOŚĆ VTE 5 - 13, 5 - 27 Komunikat alarmowy NISKA OBJĘTOŚć VTI 5 - 14, 5 - 27 Komunikat alarmowy NISKI STAN BATERII 1 - 5, 5 - 13, 5 - 26, 8 - 4 Komunikat alarmowy NISKIE FIO2 5 - 13, 5 - 26 Komunikat alarmowy ODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEÑ CIŚNIENIE 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy ODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY WYBRANY TRYB CPAP 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy OKLUZJA UKŁ. PACJENTA 5 - 14, 5 - 28 Komunikat alarmowy PODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEÑ CIśNIENIE 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy PRZEGRZANA TURBINA 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy PRZEPŁYW WDECH 5 - 13, 5 - 26 Komunikat alarmowy ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA 5 - 15, 5 - 28 Komunikat alarmowy ROZŁADOWANA BAT. BRZęCZYKA 5 - 8, 5 - 18 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ ŁADOWANIE BATERII 5 - 9, 5 - 19 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ CIśN ZAWÓR WYDECH 5 - 9 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ CIśN ZAWORU WYDECH 5 - 19 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ LINIĘ PROKSYMALNĄ1 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ NASTAWY 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ OBJĘTOŚĆ 5 - 16, 5 - 29 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ SENSOR TLENU 5 - 9, 5 - 20 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ ZAWÓR WYDECHOWY 5 - 9, 5 - 19 Komunikat alarmowy SPRAWDŹ ZDALNY ALARM 5 - 10, 5 - 20 Komunikat alarmowy WYKALIBRUJ FIO2 5 - 9, 5 - 19 Komunikat alarmowy WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR 5 - 12, 5 - 25 Komunikat alarmowy WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE 5 - 13, 5 - 24 Komunikat alarmowy WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI 5 - 13, 5 - 25 Komunikat alarmowy WYSOKI PRZECIEK 5 - 12, 5 - 24 Komunikat alarmowy WYSOKIE CIŚNIENIE 5 - 12, 5 - 25 Komunikat alarmowy WYSOKIE FIO2 5 - 12, 5 - 22 Instrukcja obsługi dla lekarza Komunikat alarmowy ZASILANIE Z WEW. BATERII 5 - 10, 5 - 20, 6 - 7 Komunikat alarmowy ZATRZYMANIE MANUALNE 5 - 13, 5 - 26 Komunikat BRAK DANYCH, ekran Rejestr alarmów 5 - 3 Komunikaty alarmowe ALERT TEMP OTOCZENIA 5 - 23 ALERT TEMP. BATERII 5 - 12, 5 - 24 ALERT TEMP. OTOCZENIA 5 - 12 APNEA BEZDECH 5 - 8, 5 - 18 BŁĄD BATERII1 5 - 8, 5 - 18, 8 - 4 BŁĄD BATERII2 5 - 8, 5 - 18 BŁĄD BRZĘCZYKA1 5 - 8, 5 - 18 BŁĄD BRZĘCZYKA2 5 - 8, 5 - 18 BŁĄD BRZĘCZYKA3 5 - 8, 5 - 18 BŁĄD BRZĘCZYKA4 5 - 9, 5 - 18 BŁĄD CZUJ. CIŚ1 5 - 15, 5 - 28 BŁĄD CZUJ. PROX.2 5 - 16, 5 - 29 BŁĄD KLAWIATURY 5 - 13, 5 - 26 BŁĄD TRIGGERA E LUB PRZECIEK 5 - 11, 5 - 22 BŁĄD URZĄDZENIA 11 5 - 11 BŁĄD URZĄDZENIA3 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA5 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA7 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA9 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA10 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA11 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA12 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD URZĄDZENIA13 5 - 11, 5 - 21 BŁĄD WENTYLATORA 5 - 10, 5 - 20 BŁĄD WERSJI OPROGRAMOWANIA 5 - 16, 5 - 29 BŁĄD ZASILANIA 5 - 15, 5 - 28 BATERIA ROZŁADOWANA 5 - 11, 5 - 21, 8 - 4 BRAK LINII PROKSYMALNEJ2 5 - 14, 5 - 27 BRAK NAPIĘCIA SIECIOWEGO 5 - 8, 5 - 17 BRAK SENSORA TLENU FIO2 5 - 11, 5 - 22 BRAK ZASILANIA 5 - 15, 5 - 28 BRAK ZAWORU WYDECHOWEGO PODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY 5 - 16, 5 - 29 CYKLE KONTROLOWANE 5 - 10, 5 - 20 NIESZCZELNY ZAWÓR WYDECH 5 - 11, 5 - 22 NIEUDANA KALIBRACJA 5 - 9, 5 - 19, 10 - 3 NIEZNANA BATERIA 5 - 16, 5 - 29 NISKA OBJĘTOŚĆ VTE 5 - 13, 5 - 27 NISKA OBJĘTOŚĆ VTI 5 - 14, 5 - 27 NISKI STAN BATERII 1 - 5, 5 - 13, 5 - 26, 8 - 4 NISKIE FIO2 5 - 13, 5 - 26 ODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEÑ CIŚNIENIE 5 - 16, 5 - 29 ODŁĄCZ ZAWÓR WYDECHOWY WYBRANY TRYB CPAP 5 - 16, 5 - 29 OKLUZJA UKŁ. PACJENTA 5 - 14, 5 - 28 PODŁĄCZ ZAWÓR LUB ZMIEÑ CIŚNIENIE 5 - 10, 5 - 20 PRZEGRZANA TURBINA 5 - 16, 5 - 29 PRZEPŁYW WDECH 5 - 13, 5 - 26 ROZŁĄCZENIE UKŁ. PACJENTA 5 - 15, 5 - 28 Skorowidz-3 Skorowidz ROZŁADOWANA BAT. BRZĘCZYKA 5 - 8, 5 - 18 SPRAWDŹ ŁADOWANIE BATERII 5 - 9, 5 - 19 SPRAWDŹ CIŚN ZAWÓR WYDECH 5 - 9 SPRAWDŹ CIŚN ZAWORU WYDECH 5 - 19 SPRAWDŹ LINIĘ PROKSYMALNĄ1 5 - 10, 5 - 20 SPRAWDŹ NASTAWY 5 - 10, 5 - 20 SPRAWDŹ OBJĘTOŚĆ 5 - 16, 5 - 29 SPRAWDŹ SENSOR TLENU 5 - 9, 5 - 20 SPRAWDŹ ZAWÓR WYDECHOWY 5 - 9, 5 - 19 SPRAWDŹ ZDALNY ALARM 5 - 10, 5 - 20 WYKALIBRUJ FIO2 5 - 9, 5 - 19 WYSOKA CZĘSTOŚĆ RR 5 - 12, 5 - 25 WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTE 5 - 13, 5 - 24 WYSOKA OBJĘTOŚĆ VTI 5 - 13, 5 - 25 WYSOKI PRZECIEK 5 - 12, 5 - 24 WYSOKIE CIŚNIENIE 5 - 12, 5 - 25 WYSOKIE FIO2 5 - 12, 5 - 22 ZASILANIE Z WEW. BATERII 5 - 10, 5 - 20, 6 - 7 ZATRZYMANIE MANUALNE 5 - 13, 5 - 26 Konfiguracja ustawieñ Menu KONFIGURACJI 7 - 3 Konserwacja harmonogram, zalecany 10 - 7 konfiguracja 7 - 3 opcja tylko do wykorzystania przez personel serwisu 7 - 8 Kontrast (wyświetlacz), ustawienie 7 - 11 Krzywa 3 - 18 Krzywe ekran 4 - 6 menu 2 - 9, 4 - 7 L Lekarz obowiązki A - 1 Licznik pacjenta 7 - 2 licznika urządzenia 7 - 2 Lista kontrolna pacjenta/osoby nadzorującej A - 1 Lista kontrolna weryfikacji pracy urządzenia E - 1 Ł Ładowanie akumulatora wewnętrznego 8 - 4 M Materiały eksploatacyjne częstotliwość wymiany 10 - 7 Max Przeciek 3 - 7, 3 - 10, 3 - 16 Max RRtot 3 - 7, 3 - 10, 3 - 16, 3 - 26, 3 - 33 Menu alarmy 2 - 8 krzywe 2 - 9, 4 - 7 Preferencje, parametry 7 - 9 wentylacja 2 - 7 Menu krzywej monitorowane parametry (rysunek) 4 - 2 Skorowidz-4 Menu Preferencji wyświetlanie 7 - 9, 7 - 24 zmiana ustawieñ w 7 - 10 Menu rejestru alarmy 5 - 3 Menu rejestru alarmów anulowanie automatyczne 5 - 4 anulowanie manualne 5 - 4 Menu trybu CPAP Parametry alarmu 3 - 9 Menu trybu PACV Parametry alarmu 3 - 13 Menu trybu P SIMV Parametry alarmu 3 - 22 Menu trybu PSV Parametry alarmu 3 - 3 Menu trybu SIMV Parametry wentylacji 3 - 27 Menu trybu ACV parametry alarmu 3 - 18 Menu trybu SIMV Parametry alarmu 3 - 28 Parametry wentylacji 3 - 27 Monitorowane parametry Menu krzywej (rysunek) 4 - 2 specyfikacje B - 5 wyświetlane 4 - 4 Monitorowanie cyfrowe 4 - 1 Monitorowanie, cyfrowe 4 - 1 N Naprawy respiratora tylko wykwalifikowany personel (Ostrzeżenie) 10 - 1, 10 - 6, 10 - 8 Narastanie 3 - 4, 3 - 14, 3 - 26, 3 - 32 Nawilżacz 6 - 13 O Obwód oddechowy 6 - 7 Obwód pacjenta 6 - 7 częstotliwość wymiany 10 - 7 długość i objętość wewnętrzna 6 - 11 dwuramienny, podłączenie 6 - 9 instalacja 6 - 8 jednoramienny, podłączenie 6 - 8, 6 - 11 podłączanie do respiratora 6 - 7 wybór 6 - 8 Odblokowanie klawiatury 7 - 28 Operatorzy/Użytkownicy dla których przeznaczony jest respirator 2 - 2 Ostrzeżenia definicja 1 - 1 ogólna lista 1 - 1 pacjenci zależni od respiratora 3 - 9 Otwory, cyrkulacja powietrza 1 - 3, 6 - 1 Oznaczenia 1 - 11, 1 - 15 Instrukcja obsługi dla lekarza Skorowidz P P Control 3 - 22 P Support 3 - 3, 3 - 23, 3 - 28 Płyny nie należy dopuszczać do dostania się do respiratora (Ostrzeżenie) 1 - 3 Pacjenci dla których przeznaczony jest respirator 2 - 1 Pacjent podłączenia portu wylotowego (rysunek) 6 - 10 Panel przedni 2 - 4 Panel tylny 2 - 5 Parametry alarmy, ustawienie 7 - 21 wentylacja ustawienie 7 - 19 zmiana 7 - 19 Parametry alarmu Menu trybu ACV 3 - 18 Menu trybu CPAP 3 - 9 Menu trybu PACV 3 - 13 Menu trybu P SIMV 3 - 22 Menu trybu PSV 3 - 3 Menu trybu SIMV 3 - 28 Parametry wentylacji Menu trybu SIMV 3 - 27 monitorowanie cyfrowe 4 - 1 ustawianie 7 - 19 ustawienia w przypadku powiązania z innymi parametrami 7 - 20 ustawienie w przypadku powiązania z wartościami progowymi alarmu 7 - 20 zmiana 7 - 19 Parametry, eksploatacja Czułość wydechowa Trybu PSV (Wyzw E) Czułość wydechowa 3 - 4 Docelową VT - DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA 3 - 6 Max P (Maksymalne ciśnienie wdechowe) 3 - 15 Tryb ACV Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 19 I:E (I/T) 3 - 19 Kontrola wydechowej objętości oddechowej (VTE) 3 - 21 Krzywa - WZORZEC PRZEPŁYWU 3 - 18 RR 3 - 19 Szczytowe ciśnienie wdechowe (PIP) 3 - 20 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 21 VT - KONTROLOWANY OBJĘTOŚCIĄ 3 - 18 Westchn. RR 3 - 19 Westchn. VT 3 - 19 Wyzw I - CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU 3 - 19 Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) 3 - 8 Instrukcja obsługi dla lekarza Czułość wyzwalania wdechu (Wyzw I) 3 - 10, 3 - 11 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 9 Max Przeciek 3 - 10 Max RRtot 3 - 10 TA APNEA 3 - 10 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 11 Wdechowa objętość oddechowa (VTI) 3 - 10 Tryb PACV 3 - 11 Docelową VT - DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA) 3 - 15 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 13 I:E (I/T) 3 - 14 Max Przeciek 3 - 16 Max RRtot 3 - 16, 3 - 21, 3 - 34 Narastanie 3 - 14 RR 3 - 14 Szczytowe ciśnienie wdechowe - PIP 3 - 13 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 17 Wdechowa objętość oddechowa (VTI) 3 - 16 Wydechowa objętość oddechowa (VTE) 3 - 16 Wyzw I - CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU 3 - 15 Tryb P SIMV 3 - 21 Czas wdechu 3 - 24, 3 - 25 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 24 Kontrola ciśnieniem (P Control) 3 - 22 Max RRtot 3 - 27 Narastanie 3 - 26 P Support - WSPOMAGANIE CIŚNIENIEM 3 - 23 RR 3 - 24 TA APNEA 3 - 25 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 27 Wdechowa objętość oddechowa (VTI) 3 - 26 Wydechowa objętość oddechowa (VTE) 3 - 27 Wyzw E - CZUŁOŚĆ WYDECHOWA 3 - 26 Wyzw I - CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU 3 - 24 Tryb PSV (wentylacja wspomagana ciśnieniem) 3-1 Czułość wyzwalania wdechu (I Sens) 3 - 4 Czułość wyzwalania wdechu (Wyzw I) 3 - 4 Docelową VT - DOCELOWA OBJĘTOŚĆ ODDECHOWA 3 - 6 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 3 P Max (Maksymalne ciśnienie wdechowe) 3 - 6 P Support - WSPOMAGANIE CIŚNIENIEM 3 - 3 Max Przeciek 3 - 7 Max RRtot 3 - 8 Min/Max czas wdechu 3 - 6 Skorowidz-5 Skorowidz Narastanie 3 - 4 RRa Apnea 3 - 5 TA APNEA 3 - 6 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 8 Wdechowa objętość oddechowa (VTI) 3 - 7 Wspomaganie ciśnieniem (P Support) 3 - 3 Wydechowa objętość oddechowa (VTE) 3 - 7 Tryb SIMV 3 - 27, 3-31 Czas wdechu 3 - 31 Dodatnie ciśnienie końcowowydechowe (PEEP) 3 - 30 Narastanie 3 - 32 P Support - WSPOMAGANIE CIŚNIENIEM 3 - 30 RR 3 - 30 Szczytowe ciśnienie wdechowe (PIP) 3 - 33 TA APNEA 3 - 32 Ułamkowa zawartość wdychanego tlenu (FIO2) 3 - 34 VT - KONTROLOWANY OBJĘTOŚCIĄ 3 - 29 Wdechowa objętość oddechowa (VTI) 3 - 33 Wydechowa objętość oddechowa (VTE) 3 - 34 Wyzw E - CZUŁOŚĆ WYDECHOWA 3 - 32 Wyzw I - CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU 3 - 31 Partości parametru niedostępne (ekran) 4 - 4 PEEP 3 - 3, 3 - 9, 3 - 13, 3 - 19, 3 - 24, 3 - 30 Pierścieñ, łącznik tlenowy (Przestroga) 1 - 10 PIP 3 - 20 Podłączanie do dostarczania tlenu 6 - 16 dostarczania tlenu (rysunek) 6 - 17 tlen 6 - 16 Zasilanie prądem stałym 6 - 5 zasilanie sieciowe 6 - 2 Podwójna torba (akcesoria) 6 - 20 Podwójna torba (rysunek) 6 - 20, G - 2 Pojemność akumulatora 8 - 1 Ponowne aktywowanie alarmów 5 - 6 Powiązane parametry wentylacji ustawianie 7 - 20 Poziomy alarmów 5 - 1 Problemy 5 - 30 Promieniowanie elektromagnetyczne i używanie akcesoriów 6 - 2 przłącznik I/O (rysunek) 7 - 2 Przechowywanie akumulatora wewnętrznego 8 - 5 Przeciwwskazania do stosowania respiratora 2 - 2 Przewód wezwania pielęgniarki 6 - 21 Przewód zasilania sieciowego odłączenie 6 - 5 zamocowanie do respiratora 6 - 3 Przeznaczenie 2 - 1 Przyłącze, złącze tlenu 1 - 10, 6 - 17 Przycisk WENTYLACJA WŁ./WYŁ. 7 - 2 Skorowidz-6 Przyciski WENTYLACJA WŁ./WYŁ. 7 - 2 R Resetowanie alarmów 5 - 5 Respirator awaria 2 - 10 budowa C - 1 części i akcesoria H - 1 czyszczenie 9 - 1 działanie (opis) C - 1 filtry 6 - 12 możliwość gorących powierzchni 7 - 31 montowanie na wózku inwalidzkim 6 - 19 połączenia, właściwe (ostrzeżenie) 1 - 3, 6 - 1, 6 - 7 podłączenia portu wylotowego pacjenta (rysunek) 6 - 10 podłączenie przewodu wezwania pielęgniarki 6 - 21 rozpakowanie i przygotowanie G - 1 specyfikacje B - 1 symbole i oznaczenia 1 - 11 torba transportowa (rysunek) G - 2 włączanie 7 - 1 wyłączanie 7 - 31 zasady działania C - 1 Respirator i przedostanie się cieczy (Ostrzeżenie) 1 - 3 RESTART 5 - 11 Rozpakowanie i przygotowanie respiratora G - 1 Rozpoczynanie wentylacji 7 - 28 Rozwiązywanie problemów alarmy 5 - 17 inne problemy 5 - 30 RRa Apnea 3 - 5 RR 3 - 14, 3 - 19, 3 - 23, 3 - 29 RRtot (Cał. częst. oddech.) 3 - 21 S Samo-test po włączeniu zasilania (POST) 7 - 2 Specyfikacje elektryczne B - 2 fizyczne B - 1 monitorowane parametry B - 5 oświadczenie producenta B - 12 środowiskowe B - 10 pneumatyczne B - 11 respirator B - 1 wskaźnik i alarmy B - 4 wydajność B - 4 zakres, rozdzielczość i dokładność B - 6 zgodność z normami i klasyfikacja IEC B - 16 Specyfikacje dot. norm, zgodności i klasyfikacji IEC B - 16 Specyfikacje dotyczące elementów pneumatycznych B - 11 Specyfikacje elektryczne B - 2 Instrukcja obsługi dla lekarza Skorowidz Specyfikacje fizyczne B - 1 Specyfikacje środowiskowe B - 10 Specyfikacje wg. oświadczenia producenta B - 12 Specyfikacje wskaźników i alarmów B - 4 Specyfikacje wydajnościowe B - 4 Specyfikacje zakresu, rozdzielczości i dokładności B - 6 Sprawdzenie rurki (rysunek) 10 - 1 Sygnał dźwiękowy 8 - 5, 10 - 3 System dostarczania gazów (wykres) C - 2 System wezwania pielęgniarki podłączenie przewodu do respiratora 6 - 21 Szczytowy przepływ wdechowy 3 - 5, 3 - 25 środki ostrożności dotyczące użycia zakłócenia elektromagnetyczne 1 - 11 środki ostrożności dotyczące użycia, ostrzeżenia instalacja zasilanie elektryczne 1 - 4 konserwacja 1 - 11 ogólne 1 - 1 tlen 1 - 11 ustawienia 1 - 11 środki ostrożności dotyczące użycia, przestrogi instalacja środowisko 1 - 11 konserwacja 1 - 11 ogólne 1 - 11 środowisko odpowiednie do stosowania respiratora 2 - 1 stosowanie wyłącznie klasy medycznej (Ostrzeżenie) 1 - 10, 6 - 16 złącze na tylnym panelu (rysunek) 6 - 17 Torba transportowa (rysunek) G - 2 Transfer ciągły, urządzenie USB 7 - 24 Transfer tendencji, urządzenie USB 7 - 25 Transport drogą powietrzną Normy dot. transportu drogą powietrzną B - 17 transport drogą powietrzną (ostrzeżenie) 8 - 1 użycie w samolotach pasażerskich 2 - 1 zasady dotyczące bagażu podręcznego 8 - 1 Transport, nagłe wypadki respirator nie jest do tego przeznaczony 2 - 2 Tryb ACV 3 - 17 Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) 3 - 8 Tryb CPAP (ciągłe dodatnie ciśnienie w drogach 3 - 10 Tryb P SIMV 3 - 21 Tryb PACV 3 - 11 Tryb PSV (wentylacja wspomagana ciśnieniem) 3 - 1 Tryb SIMV 3 - 27 Tryby wentylacja ustawianie 7 - 15 Tryby wentylacji 2 - 2, D - 1 i bezdech D - 7 ustawianie 7 - 15 zmiana podczas wentylacji 7 - 16 zmiana w trybie gotowości 7 - 16 Typy oddechu D - 2 T U Ś Ta Apnea 3 - 5, 3 - 10, 3 - 24, 3 - 30 Test akumulator wewnętrzny 8 - 4, F - 4 Test alarmu bezdechu F - 2 Test awarii zasilania F - 2 Test ciągłego ciśnienia F - 2 Test niskiego ciśnienia F - 1 Test przypadkowego zatrzymania F - 4 Test wysokiego ciśnienia F - 3 Testy alarmów awaria zasilania F - 2 ciągłe ciśnienie F - 2 niskie ciśnienie F - 1 wysokie ciśnienie F - 3 Testy alarmu Test bezdechu F - 2 Test przypadkowego zatrzymania F - 4 Tlen wzbogacanie 2 - 3 odłączanie dostarczania tlenu od respiratora 6 - 18 podłączenie dostarczania 6 - 16 przyłącze złącza 1 - 10, 6 - 17 specjalny łącznik 1 - 10, 6 - 16, 6 - 17 Instrukcja obsługi dla lekarza Umieszczenie respiratora (instalacja) 6 - 1 Urządzenie USB Charakterystyka 7 - 24 kaswanie danych 7 - 27 Menu USB 7 - 24 Obsługiwane formaty 7 - 24 Parametry menu USB 7 - 23 Specyfikacje 7 - 24 Transfer ciągły 7 - 24 Transfer tendencji 7 - 25 Urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem, akumulator 1 - 4, 6 - 2 Ustawienie parametrów wentylacji 7 - 19 Ustawienie wartości progowej wyzwalania zmiana (Przestroga) 3 - 4 Uszczelka, łącznik tlenowy (Przestroga) 6 - 17 Uwagi definicja 1 - 1 V VT 3 - 18, 3 - 29 VTE (wydech. objętość oddech.) 3 - 32 Skorowidz-7 Skorowidz W Z Włączanie respiratora 7 - 1 Wartości progowe alarmu i powiązane parametry wentylacji 7 - 20 Wentylacja menu 2 - 7 rozpoczynanie 7 - 28 zakoñczenie 7 - 30 Wentylator chłodzący C - 1 Westchn. RR 3 - 19 Westchn. VT 3 - 19 Wózek inwalidzki montowanie respiratora na 6 - 19 Wskaźnik RESP. W STANIE GOTOWOŚCI 7 - 2 wskaźnik RESP. W STANIE GOTOWOŚCI 7 - 2 Wskaźnik WEWNĘTRZNA BATERIA 8 - 5 Wskaźniki WEWNĘTRZNA BATERIA 8 - 2, 8 - 5 Zasilanie sieciowe 8 - 5 Wyłączanie respiratora 7 - 31 Wygaszanie ekranu, wyświetlacz ustawienie 7 - 11 Wykres słupkowy ciśnienia 4 - 1 Wykres słupkowy, ciśnienie 4 - 1 Wykresy ekran 7 - 14 Wymagania FAA 2 - 1 Wymiana filtr wlotu powietrza 10 - 6 Wyświetl parametr wykresów 7 - 14 Wyświetlane parametry monitorowane 4 - 4 Wyświetlanie alarmów 5 - 2 Wyznaczanie przebiegu krzywej 4 - 7 uruchomienie 4 - 7 Zatrzymanie 4 - 7 Wyzw E - CZUŁOŚĆ WYDECHOWA 3 - 10, 3 - 25, 3 - 31 Wyzw I 3-4, 3 - 10, 3 - 11, 3 - 14, 3 - 19, 3 - 24 Wyzw I - CZUŁOŚĆ WYZWALANIA WDECHU 3 - 31 Wyzwalanie wdechu 4 - 4 Zagrożenie pożarem (ostrzeżenie) 6 - 2 Zakoñczenie wentylacji 7 - 30 Zasady działania C - 1 Zasilanie prądem stałym podłączanie do 6 - 5 przewód odłączenie od respiratora 6 - 6 podłączanie do respiratora 6 - 6 Zasilanie sieciowe wskaźnik 8 - 5 zasilanie sieciowe podłączanie do 6 - 2 zbliżenie portu wdechowego (rysunek) 6 - 10 Zmiana trybów wentylacji 7 - 16 Źródła zapłonu (ostrzeżenie) 6 - 2 Skorowidz-8 Instrukcja obsługi dla lekarza Part No. 10072339 Rev. B 03/2012 COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and/or internationally registered trademarks of Covidien AG. ™* Trademark of its respective owner. Other brands are trademarks of a Covidien company. ©2012 Covidien. Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA. Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park,Tullamore. www.covidien.com [T] 1-800-635-5267