Program Sąsiedztwa Interreg IIIA/TACIS CBC Polska-Białoruś-Ukraina Instrukcja wypełniania wniosku i składania do Wspólnego Sekretariatu Technicznego Wspólny Sekretariat Techniczny WWPWP Warszawa 2005 1 Wstęp PRZED ROZPOCZĘCIEM WYPEŁNIANIA WNIOSKU NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z CAŁĄ INSTRUKCJĄ WYPEŁNIANIA WNIOSKU JAK I DOKUMENTEM PROGRAMOWYM, UZUPEŁNIENIEM PROGRAMU ORAZ PODRĘCZNIKIEM WDRAŻANIA INTERREG III W POLSCE. W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK NIEJASNOŚCI BĄDŹ WĄTPLIWOŚCI DOTYCZĄCYCH WYPEŁNIANIA WNIOSKU NALEŻY KONTAKTOWAĆ SIĘ Z WŁAŚCIWYM REGIONALNYM PUNKTEM KONTAKTOWYM LUB WSPÓLNYM SEKRETARIATEM TECHNICZNYM . W celu prawidłowego wypełnienia wniosku niezbędna jest znajomość zarówno Dokumentu Programu Sąsiedztwa Polska–Białoruś–Ukraina INTERREG IIIA/TACIS CBC zawierającego wykaz priorytetów i działań uzgodnionych z Komisją Europejską i stanowiących przedmiot interwencji funduszy unijnych, jak i Uzupełnienia Programu, w którym w sposób szczegółowy opisana jest metoda wdrażania poszczególnych priorytetów i działań. Projekt zgłaszany do dofinansowania ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR) i programu TACIS w ramach Programu Sąsiedztwa INTERREG IIIA/ TACIS CBC Polska–Białoruś–Ukraina musi być zgodny z jednym z priorytetów i działań programu, opisanych szczegółowo w Uzupełnieniu, a także w Dziale I Podręcznika Beneficjenta. Wniosek o przyznanie dofinansowania powinien być przygotowany bardzo starannie. Wszystkie punkty powinny być wypełnione (jeśli nie zaznaczono inaczej), zaś informacje w nich podane – rzetelne, konkretne i wyczerpujące. Do wniosku powinny być dołączone załączniki, które uzupełnią i uszczegółowią podane w nim informacje. Załączniki powinny być dołączone w oryginale lub w formie kopii poświadczonych za zgodność z oryginałem i parafowane przez osoby upoważnione do składania wniosku. Przygotowywany wniosek musi być zgodny m.in. z poniższymi Rozporządzeniami Wspólnot Europejskich: 1. Rozporządzeniem Rady (WE) nr 1260/1999 z dnia 21.06.1999 ustanawiającym ogólne przepisy w sprawie Funduszy Strukturalnych, 2. Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1159/2000 z dnia 30.05.2000 w sprawie działań informacyjnych i promocyjnych realizowanych przez państwa członkowskie odnośnie pomocy z Funduszy Strukturalnych, 3. Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 448/2004 z dnia 10.03.2004 nowelizującym Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1685/2000 z dnia 28.07.2000 w sprawie szczegółowych zasad wdrożenia 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 w zakresie uznawania wydatków na działania współfinansowane z Funduszy Strukturalnych. 4. Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 438/2001 z dnia 02.03.2001 ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania Rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 i dotyczące zarządzania i systemów kontroli pomocy udzielonej w ramach Funduszy Strukturalnych. Wniosek o dofinansowanie projektów wyłącznie z EFRR wypełnia się w języku polskim. Wniosek o dofinansowanie projektów z EFRR/TACIS CBC wypełnia się w języku polskim. Wniosek o dofinansowanie projektów z TACIS CBC Wnioskodawca/Partner Wiodący z Białorusi/Ukrainy wypełnia w języku rosyjskim. Wnioskodawca/Partner Wiodący z Polski wypełnia w języku polskim. 2 Objaśnienia do wszystkich punktów formularza wniosku 2 Dział A Tytuł projektu Dział A dotyczący tytułu projektu wypełnia wnioskodawca, z kolei numer wniosku oraz datę jego wpłynięcia zostaje wpisany przez Wspólny Sekretariat Techniczny. Tytuł projektu powinien stanowić krótką (najwyżej 10 słów) jednoznaczną nazwę, tak aby w sposób jasny identyfikował projekt. Nie powinien powielać tytułów innych projektów realizowanych przez wnioskodawcę lub przez inne podmioty ani być tożsamy z nazwą działania lub priorytetu Programu. Projekty powinny wynikać z celów poszczególnych działań opisanych w Uzupełnieniu Programu Sąsiedztwa INTERREG IIIA/ TACIS CBC Polska–Białoruś–Ukraina. Nazwa projektu powinna zawierać przedmiot, lokalizację i etap bądź fazę zadania (jeżeli realizowany projekt jest częścią większej inwestycji). Przykłady tytułów projektów: Poprawa dostępności obszaru pogranicza poprzez modernizację drogi lokalnej nr xxx na odcinku yyy – zzz,, Rozbudowa transgranicznego systemu ochrony przeciwpowodziowej w xxx, Utworzenie transgranicznego szlaku rowerowego pomiędzy xxx a yyy, Wspólne centrum promocji małej i średniej przedsiębiorczości, Współpraca uniwersytetów w xxx oraz yyy w zakresie zzz. 2. 2 Dział B Dane projektu 2 Dział B wniosku. (z wyjątkiem B 4.) zawierający dane o projekcie wypełnia wnioskodawca. B 1. Wnioskodawca/Partner Wiodący W tej rubryce należy wpisać oficjalną i pełną nazwę wnioskodawcy. Na potrzeby Programu Sąsiedztwa zostały wprowadzone następujące pojęcia: Partner Wiodący (ang. Overall Lead Partner)- jest tożsamy z Wnioskodawcą. Jest to instytucja odpowiedzialna za przeprowadzenie całego projektu, koordynację działań między partnerami oraz osiąganie konkretnych produktów i rezultatów projektu. Główny Partner Finansowy (ang. Financial Lead Partner) – jest to ta instytucja, która podpisuje umowę o dofinansowanie projektu z EFRR lub TACIS CBC i odpowiada za rozliczenie dofinansowania jednego z dwóch funduszy. W praktyce Główny Partner Finansowy może być jednocześnie Partnerem Wiodącym. Uwaga: jako że polscy partnerzy mogą korzystać z obu funduszy, mogą zatem być Głównym Partnerem Finansowym zarówno dla projektów współfinansowanych z EFRR, jak też TACIS CBC, natomiast instytucje z Białorusi i Ukrainy – jedynie dla projektów współfinansowanych z TACIS CBC. Partnerzy (inni) – to te instytucje i organizacje, które uczestniczą w projekcie, realizują zadania i sprawozdają się przed Głównym Parterem Wiodącym oraz otrzymują za jego pośrednictwem dofinansowania. Przykłady: 1) Projekt odbywa się po stronie polskiej i jest finansowany wyłącznie z EFRR. W projekcie uczestniczą trzy instytucje: A, B, C. Instytucja A składa wniosek rozlicza go, jest zatem jednocześnie Partnerem Wiodącym i Głównym Partnerem Finansowym. Identyczna sytuacja będzie miała miejsce, jeżeli projekt odbywa się po stronie białoruskiej i ukraińskiej i jest finansowany wyłącznie z TACIS CBC. 2) Projekt odbywa się po obu stronach granicy. Uczestniczą w nim instytucje A i B z Polski (wnioskują o środki z EFRR) oraz Instytucje X i Y z Białorusi/Ukrainy, które starają się o dofinansowanie z TACIS CBC. Wniosek składa instytucja A. Jest ona Partnerem Wiodącym i jednocześnie Głównym Partnerem Finansowym po wewnętrznej granicy Unii (rozlicza dofinansowanie z EFRR). Jedna z instytucji z zagranicy jest także Głównym Parterem Finansowym (rozlicza dofinansowanie z TACIS CBC). 3) Projekt odbywa się po obu stronach granicy. Uczestniczy w nim instytucja A z Polski oraz Instytucja X z Białorusi/Ukrainy, ale nie występuje ona o dofinansowanie, cedując wszystkie kwestie finansowe na Instytucję A. Wówczas polski partner będzie Partnerem Wiodącym oraz Głównym Partnerem Finansowym dla części współfinansowanej z EFRR (podpisuje umowę o dofinansowanie z Instytucją Pośredniczącą) oraz Głównym Partnerem Wiodącym dla części projektu współfinansowanej z TACIS CBC (podpisuje umowę o dofinansowanie z Instytucją Kontraktującą). Wówczas będzie on odpowiedzialny za przekazywanie środków TACIS CBC dla partnera z Białorusi/Ukrainy bądź będzie bezpośrednio 3 finansował projekt (realizował płatności), zgodnie z ustaleniami umowy między partnerami i umowy grantowej. B 2. Priorytet W tej rubryce wnioskodawca powinien wpisać numer priorytetu, do którego przypisał swój projekt (zaś w rubryce obok pełną nazwę priorytetu), zgodnie z nazwami, stosowanymi w Programie i Uzupełnieniu. B. 3 Działanie W tej części wniosku składający go powinien określić działanie, w ramach określonego wyżej priorytetu oraz zamieść jego nazwę, zgodnie z nomenklaturą, stosowaną w Programie i Uzupełnieniu. B. 4 Kategoria interwencji Ten rozdział w dziale B wniosku wypełnia oddelegowany pracownik Sekretariatu Technicznego. Na podstawie tytułu oraz opisu wniosku wpisuje on właściwy jeden numer kategorii interwencji wraz z jego opisem, zgodnie z częścią 3 Aneksu IV do rozporządzenia Komisji Europejskiej (EC) Nr 438/2001 z dnia 2.03 2001 r. w sprawie szczegółowych zasad wprowadzenia rozporządzenia Rady Unii (EC) nr 1260/1999 odnośnie zarządzania i systemu kontroli wsparcia udzielanego z funduszy strukturalnych. B. 5 Harmonogram realizacji projektu W tym rozdziale działu B wnioskodawca jest zobowiązany określić termin rozpoczęcia i zakończenia projektu. Jako termin rozpoczęcia projektu należy przyjąć datę podpisania umowy z Instytucją Pośredniczącą (Urzędem Wojewódzkim) w przypadku projektu lub jego części realizowanej na stronie polskiej lub z Instytucją Kontraktującą (Przedstawicielstwem Komisji Europejskiej na Ukrainę, Mołdawię i Białoruś, z siedzibą w Kijowie) dla projektów lub ich części, realizowanych po zewnętrznej strony granicy Unii Europejskiej. Warto pamiętać, aby przy określeniu terminu rozpoczęcia projektu brać pod uwagę termin oceny projektu przez Wspólny Sekretariat Techniczny a następnie wybór wniosków przez Komitet Sterujący, a także termin podpisania umowy wojewody z beneficjentem o wdrożenie projektu (maksymalnie 20 dni po posiedzeniu Komitetu). Terminy planowanych posiedzeń Komitetów będą podawane na początku każdego roku kalendarzowego. W przypadku projektów, finansowanych z EFRR dopuszczalne jest rozpoczęcie realizacji projektu przed złożeniem wniosku o dofinansowanie i zarejestrowaniem go przez Wspólny Sekretariat Techniczny. Jeżeli projekt zostanie zatwierdzony przez Komitet Sterujący, wówczas koszty realizacji projektu poniesione do momentu decyzji Komitetu będą uznane za kwalifikowalne. Taka sytuacja nie jest dopuszczalna w przypadku projektów, współfinansowanych z TACIS CBC. 4 Koszty przygotowania projektu EFRR nie mogą przekraczać 5 % ogólnych kosztów kwalifikowanych projektu. Instytucje, ubiegające się o dofinansowanie projektu ze środków TACIS CBC powinny również pamiętać o tym, iż Instytucja Kontraktująca ma na podpisanie umowy z beneficjentem 3 miesiące od dnia podjęcia decyzji przez Komitet Sterujący. Za termin zakończenia projektu uznaje się złożenie ostatniego wniosku o płatność w przypadku wniosków, współfinansowanych ze środków EFRR. W przypadku projektów współfinansowanych z TACIS CBC za koniec projektu uważa się realizację ostatniej płatności z tego funduszu. Daty należy podawać w formacie cyfr (rzymskich) oznaczających miesiąc (I, II...) i dwóch (arabskich) oznaczających rok (05, 06, 07). B. 6 Krótki opis projektu Należy sporządzić krótki opis projektu (max 700 znaków) zawierający podstawowe informacje o projekcie. Należy zawrzeć w nim problem, do którego odnosi się projekt, działania i cele oraz rezultaty projektu. Ten rozdział wniosku powinien zawierać streszczenie logiki interwencji, zapisanej w matrycy logicznej projektu (patrz w tej sprawie rozdział II.2.2.2 Podręcznika wnioskodawcy) oraz Działu C punkt 3 wniosku (por. rozdział 2.3 instrukcji). Pożądane jest, by w tym miejscu znalazły się informacje o logicznych powiązaniach celów danego działania Programu Sąsiedztwa z rezultatami projektu (zgodnie z komentarzem w Dziale II rozdziale 3.3 Podręcznika wnioskodawcy). B. 7 Budżet projektu Dane dotyczące montażu finansowego projektu powinny obejmować źródła finansowania, kwotę środków w EUR oraz w walucie narodowej, a także udział procentowy poszczególnych kategorii w całości budżetu. Należy przedstawić podział budżetu na środki EFRR, TACIS CBC, udział własny, inne współfinansowanie krajowe i koszty niekwalifikowalne do współfinansowania oraz całkowity budżet projektu. Wszystkie wspomniane wyżej elementy zostały rozbite na dwie zasadnicze grupy: finansowanie po wewnętrznej stronie granicy UE (dotyczy partnerów polskich) oraz po zewnętrznej stronie granicy (dotyczyć może wszystkich stron programu- instytucji i organizacji z Polski, Białorusi i Ukrainy). Pod pojęciem środków EFRR należy rozumieć koszty projektu, które zostaną zwrócone w wysokości do 75 % kosztów kwalifikowalnych projektu (patrz Załącznik 1 do podręcznika wnioskodawcy) w wyniku refundacji po przedstawieniu wniosków o płatności, po zakończeniu poszczególnych działań lub etapów działań (patrz Procedury wdrażania projektu). 5 Pod pojęciem środków TACIS CBC, należy rozumieć przyznane granty ze wspomnianego funduszu. Korzystać mogą z niego zarówno wnioskodawcy po stronie polskiej, jak i białoruskiej i ukraińskiej. W przypadku beneficjentów z Polski, dofinansowanie ze środków TACIS CBC może odbywać się wyłącznie w odniesieniu do działań, realizowanych na terenie Białorusi lub Ukrainy bądź w których wyłączną grupą docelową są osoby pochodzące z tych krajów. W przypadku projektów mikro, realizowanych w ramach działania 2.2 (do 50 000 euro) dofinansowanie dochodzi do 95 % kosztów całkowitych tych działań, w przypadku projektów od 50 000 euro do 300 000 euro – 85 %, zaś w przedsięwzięciach powyżej 300 000 euro – 75 % kosztów kwalifikowanych tych działań. W pole pt. udział własny partnerów należy wpisać kwotę – wysokość środków, które zostały zarezerwowane na realizację projektu w budżetach partnerów, np. środki w budżecie gminy, powiatu lub własny kapitał stowarzyszenia, fundacji i innej osoby prawnej, która ma prawo ubiegać się o środki zarezerwowane w Programie. Pole pt. udział własny partnerów po zewnętrznej stronie granicy – zarezerwowane jest dla wkładu własnego instytucji i organizacji z Białorusi i Ukrainy, natomiast udział własny partnerów po wewnętrznej stronie granicy dla instytucji z Polski. Pod pojęciem inne współfinansowanie krajowe należy rozumieć te wszystkie środki, które nie stanowią kosztów własnych i nie pochodzą z budżetu własnego beneficjenta. Są to te wszystkie środki, które beneficjenci (partnerzy) otrzymują ze środków krajowych od instytucji trzecich, w celu uzupełnienia wkładu własnego budżetu projektu. Podział innego współfinansowania krajowego na stronę zewnętrzną i wewnętrzną granicy stosuje się identycznie jak w przypadku określenia udziału własnego partnerów. W punkcie tym partnerzy określają tylko i wyłącznie, jak duże środki pochodzą z ich własnych zasobów, a jak duże musi pozyskać z zewnątrz, z innych działów budżetu bądź jednostek zaliczanych do sektora finansów publicznych. Uwaga: jeżeli instytucja polska realizuje projekt po stronie białoruskiej lub ukraińskiej, to wówczas jej wkład własny należy wpisać w pole „inne współfinansowanie krajowe po wewnętrznej stronie granicy”, zgodnie z krajem pochodzenie instytucji, która owe współfinansowanie uzyskała. Całkowite koszty kwalifikowane projektu to: dofinansowanie ze środków UE + wkład własny beneficjenta + inne współfinansowanie krajowe Całkowity budżet projektu to: koszty kwalifikowane + koszty niekwalifikowane 6 Uwaga odnośnie projektów, współfinansowanych ze środków EFRR: w przypadku, gdy wnioskodawcą jest upoważniony do tego kierownik jednostki, dla której organizatorem jest organ administracji publicznej, środki zarezerwowane przez ten organ na realizację projektu uznaje się za wkład własny Pod pojęciem kosztów niekwalifikowanych należy rozumieć koszty nie przewidziane do częściowej refundacji, w myśl rozporządzenia Komisji (WE) nr 448/2004 z dnia 10.03.2004 nowelizującego Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1685/2000 z dnia 28.07.2000 w sprawie szczegółowych zasad wdrożenia rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 w zakresie uznawania wydatków na działania współfinansowane z Funduszy Strukturalnych. Zgodnie z wytycznymi Ministerstwa Gospodarki i Pracy : Fakt, że dany typ projektu kwalifikuje się do wsparcia przez EFRR nie oznacza, że wszystkie wydatki, które zostaną poniesione podczas jego realizacji mogą zostać zakwalifikowane do refundacji. Dlatego od projektodawców wymaga się, by w ramach swojego projektu określili zarówno koszty kwalifikujące się do wsparcia, jak i koszty niekwalifikujące się. Wiążące potwierdzenie wysokości planowanych wydatków kwalifikowalnych, które zostaną zrefundowane Beneficjentowi, stanowi umowa realizacji projektu. Wydatek jest kwalifikowalny jeżeli: został poniesiony w ramach projektu realizowanego z udziałem Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego; jest niezbędny dla realizacji projektu; jest rzetelnie udokumentowany i możliwy do zweryfikowania; jest spójny z obowiązującymi przepisami. Dla funduszu TACIS CBC koszty niekwalifkowalne do objęcia współfinansowaniem zostały określone w załączniku 2 do wytycznych Neighbourhood Programmes 2004-2006 Implementing Guidelines for INTERREG/TACIS and INTERREG/Cards borders. B.8 Partnerzy projektu W tym punkcie należy wymienić Partnera Wiodącego/Wnioskodawcę, ewentualnych Głównych Partnerów Finansowych oraz innych partnerów projektu z podziałem na krajowych i zagranicznych. W tym punkcie wystarczające jest podanie nazwy instytucji partnerskiej, wraz z podaniem jej siedziby (miejscowości). W sprawie pojęć zastosowanych w tym punkcie patrz tabela przy punkcie B.1 7 2.3 Dział C Szczegółowy opis projektu Ten dział wniosku służy do przedstawienia szczegółowych informacji o projekcie. C 1. Tytuł projektu Patrz Dział A wniosku. C 2. Miejsce realizacji projektu W tym punkcie należy podać miejsce, w którym projekt odbywa się, to znaczy jego lokalizację (np. inwestycji) bądź w którym uzyskano produkt projektu –określenie miejscowości, w której/których ma odbyć się wydarzenie, będące przedmiotem wniosku. Każdy z wnioskodawców wybiera właściwą kolumnę z podziałem administracyjnym swojego kraju. W przypadku inwestycji liniowych (np. droga z miejscowości A do miejscowości B) należy podać obie nazwy przedzielając je myślnikiem. W przypadku, gdyby miejscowości te leżały w dwóch różnych gminach lub rejonach, obie nazwy jednostek administracyjnych należy podać w taki sam sposób. W przypadku, gdy wniosek przewiduje realizację przedsięwzięcia w wielu miejscach (np. konferencje i spotkania w miejscowościach X,Y, Z), należy podać je wszystkie oddzielając je przecinkiem, podobnie jak nazwy gmin, powiatów, rejonów, obwodów. Za wystarczające uznawać się będzie wpisanie najwyższego poziomu jednostek objętych projektem, tzn. powiatu (jeżeli projekt dotyczy kilku powiatów z terenu województwa, to wystarczy wpisać nazwy tych powiatów, nie ma zaś potrzeby wpisywania wszystkich gmin z terenu tych powiatów). Uwaga dla wnioskodawców z Polski: w przypadku realizacji projektu w miastach na prawach powiatu –jego nazwę należy wpisać w pole powiat zaś w odniesieniu do innych miast na –w pole gmina. W przypadku wnioskodawców z Białorusi i Ukrainy – nazwę miasta należy podać zgodnie z jego położeniem w danym rejonie. C.3 Opis i uzasadnienie projektu Opis i uzasadnienie projektu został podzielony na trzy zasadnicze pola, odpowiadające logice interwencji projektu, zgodnie z metodologią i opisem przedsięwzięcia w matrycy logicznej projektu. C 3.1. Cel(e) ogólny(e) projektu (z odniesieniem do priorytetu i działania programu) Cel ogólny projektu (zbieżny z jednym lub kilkoma „Celami cząstkowymi” opisanymi dla konkretnego działania w Uzupełnieniu Programu). Przy jego formułowaniu należy odpowiedzieć na pytania: Czemu projekt ma służyć? Jakich długoterminowych zmian można spodziewać się po osiągnięciu rezultatów projektu? Cel ogólny projektu powinien być czytelny, realistyczny, pozwalający na dobranie mierzalnych wskaźników i powinien 8 mieścić się w ramach Programu. Jeden projekt nie może mieć zbyt dużo celów ogólnych (zazwyczaj nie więcej niż dwa). Opis nie powinien przekraczać 500 znaków. C 3.2. Cel(e) bezpośredni(e) projektu (z odniesieniem do priorytetu i działania programu) Cel bezpośredni projektu definiowany jest poprzez problemy i wynikające z nich potrzeby grupy docelowej społeczeństwa, które realizacja projektu ma zaspokoić. Cel bezpośredni opisuje zamierzone rezultaty projektu dla beneficjentów bezpośrednich oraz precyzyjnie określa zmiany ich położenia dzięki realizacji projektu. Opis nie powinien przekraczać 500 znaków. C 3.3. Działania – ważne etapy projektu (w tym działania związane z informacją i promocją) Przewidziane działania, które doprowadzą do osiągnięcia założonych produktów, ze szczególnym uwzględnieniem działań promocyjnych i informacyjnych. W tym polu należy opisać je ogólnie, bez konieczności rozbijania na etapy. Dla ułatwienia wypełniania tego punktu wypełniający powinien określić „kamienie milowe” czyli ważne etapy projektu. Są one często tożsame z „cząstkowymi” produktami projektu. Sugeruje się zatem wykorzystanie z tym celu przygotowanego wcześniej harmonogramu. Należy zwrócić uwagę, by opis ten był spójny z punktem 7 w tym dziale wniosku oraz logicznie powiązany z produktami projektu, które są opisane w punkcie 5. Działania należy podzielić na te, które będą realizowane po stronie polskiej i na wdrażane po zewnętrznej granicy Unii. Przykłady kamieni milowych projektu: wybudowanie sali A w muzeum konserwacja zabytku X zakup sprzętu komputerowego i wyposażenia instytucji Z organizacja konferencji w miejscowości C Działania informacyjne i promocyjne dotyczące interwencji Funduszy Strukturalnych mają na celu podniesienie znaczenia oraz zwiększenie przejrzystości inicjatyw realizowanych przez Unię Europejską, a także mają one umożliwić wytworzenie spójnego obrazu tych działań we wszystkich państwach członkowskich. W punkcie tym należy zamieścić krótki opis sposobów promocji interwencji TACIS CBC oraz EFRR w ramach projektu, biorąc pod uwagę przepisy rozporządzenia Komisji (WE) z dnia 30 maja 2000 nr 1159/2000/WE w sprawie działań informacyjnych i promocyjnych realizowanych przez państwa członkowskie odnośnie pomocy z Funduszy Strukturalnych. 9 Projekty realizowane przy współfinansowaniu ze środków Unii Europejskiej powinny być oznaczane specjalnymi tablicami informacyjnymi, a po zakończeniu robót tablicami pamiątkowymi. Materiały opisujące działania (broszury, foldery, listy informacyjne) powinny być oznaczane w ściśle określony sposób. Podobnie przy organizowaniu spotkań informacyjnych związanych z projektami należy w odpowiedni sposób zaznaczyć udział wspólnotowy. C 4. Wpływ transgraniczny Przez wpływ transgraniczny projektu rozumie się znaczenie projektu dla obszaru pogranicza, w tym dla obszarów po drugiej stronie granicy (np. korzyści z realizacji projektu dla mieszkańców tych terenów), zdefiniowane w jego rezultatach i oddziaływaniach, a także grupach docelowych. Transgraniczny charakter może być stwierdzony na poziomie partnerstwa, gdy partner zagraniczny jest zaangażowany w przygotowanie i/lub realizację projektu i/lub uczestniczy we współfinansowaniu (częściej spotykane w przypadku projektów miękkich, rzadziej w przypadku projektów infrastrukturalnych) i/lub gdy projekt przyczynia się do tworzenia podstaw rozwoju współpracy transgranicznej. W tym punkcie należy ustosunkować się do tego, czy projekt: przyczynia się do znoszenia barier w kontaktach społeczności przygranicznych; stwarza podstawy do rozwijania współpracy transgranicznej poprzez ułatwienia infrastrukturalne (drogi) lub socjo-ekonomiczne (zwalczanie barier językowych, mentalnych, informowanie o sąsiadach); tworzy trwałe struktury współpracy (wspólna szkoła lub uczelnia, transgraniczna ochrona przeciwpożarowa, współpraca w zakresie promocji zatrudnienia); przynosi korzyści pośrednie mieszkańcom po drugiej stronie granicy (np. projekty ekologiczne, ochrona dziedzictwa kulturowego). C 5. Efekty projektu W tym punkcie projektu należy określić produkty, rezultaty i oddziaływanie projektu, ujmując wszystko każdorazowo w maksymalnie 700 znakach. Należy przy tym zachować logiczne powiązania i spójność ich opisu z opisem działań (przy określaniu produktów), celów bezpośrednich (przy definiowaniu rezultatów) oraz celów ogólnych (przy opisie oddziaływań). W określaniu produktów, rezultatów i oddziaływań oraz ich wskaźników sugerowane jest posłużenie się wcześniej przygotowaną matrycą logiczną. Produkty, rezultaty i oddziaływania należy w tej części podać osobno dla projektu bądź jego części, realizowanej po wewnętrznej stronie granicy UE (EFRR) oraz po zewnętrznej stronie granicy UE (TACIS CBC). Podobnie należy ująć wskaźniki . 10 Należy pamiętać o tym, iż wskaźniki zawarte w Uzupełnieniu Programu są wskaźnikami zarezerwowanymi dla mierzenia efektywności programu i nie należy ich stosować do określania wskaźników produktów, rezultatów i oddziaływań na poziomie projektu. Lista wskaźników produktów, rezultatów i oddziaływań, które sugeruje się do wykorzystania w budowie projektu i wypełnianiu wniosku, znajdują się w załączniku 2 do instrukcji. C 6. Grupa(y) docelowa(e), która(e) zostanie(ną) objęta(e) oddziaływaniem projektu Należy określić podmioty lub grupy podmiotów z obszaru pogranicza, powiązane wspólnym wykorzystaniem rezultatów projektu. W przypadku, w którym korzyści oddziaływania projektu będą się odnosiły do mieszkańców obu krajów, wzmocni to efekt transgraniczny projektu. Należy opisać zarówno kto będzie bezpośrednim beneficjentem projektu, jak i kto będzie objęty szerszym oddziaływaniem projektu. C 7. Etapy realizacji projektu i ich produkty Za etapy realizacji projektu należy uznać dające się wyodrębnić działania, które pod względem rzeczowym i finansowym stanowią całość, dającą się zmierzyć wskaźnikami produktu. Muszą być zgodne z harmonogramem projektu oraz z kamieniami milowymi. Ze względu na tryb sprawozdawczości projektów ze strony EFRR (patrz Procedury wdrażania projektów), etapy projektów nie powinny trwać dłużej niż jeden kwartał. Taki zabieg ułatwi prowadzenie monitorowania projektu, składanie sprawozdań kwartalnych i rocznych oraz końcowego z płatności i określenie w nich wskaźników produktu. Przy określaniu wyodrębnionych działań w ramach jednego etapu należy także podać cenę jego realizacji oraz partnera odpowiedzialnego za realizację tych działań. W przypadku różnych działań, prowadzonych przez różnych partnerów, lecz w jednym czasie należy zaznaczyć to przez rozbudowę tego punktu i rozbicie jednego etapu (np. etap nr 1 na etap 1a, 1b, 1c). Koszty tych działań powinny być podane w euro, a także w walucie kraju partnera realizującego dane działanie. W sprawie przeliczania wartości euro na waluty rodzime patrz komentarz w pkt E.1 C 8. Gotowość projektu do realizacji W zależności od rodzaju projektu (infrastrukturalny lub miękki) należy przedstawić czynności wykonane przed złożeniem wniosku lub planowane do wykonania, niezbędne do rozpoczęcia realizacji projektu, wpisując datę wykonania i ewentualne uwagi. 11 W przypadku dokumentów i decyzji administracyjnych, które pozostały jeszcze do uzyskania, należy odnotować ten fakt w kolumnie komentarze oraz podać przybliżoną datę uzyskania brakujących załączników. Podobnie należy postąpić z informacją na temat przetargów. Jeżeli dokumenty zostały już przygotowane lub uzyskane, wnioskodawca winien wpisać w pierwszej pustej kolumnie datę ich sporządzenia. W przypadku decyzji administracyjnych należy wpisać datę jej wydania, zaś w komentarzach datę jej ważności. C 9. Wpływ projektu na środowisko naturalne Realizowane w ramach Programu Sąsiedztwa INTERREG IIIA/TACIS CBC działania (po stronie wewnętrznej granicy UE) muszą być zgodne z przepisami wspólnotowymi i krajowymi regulującymi kwestie środowiskowe. Wymaga się także, by odpowiadały one przepisom dyrektywy z dnia 7 czerwca 1990 roku w sprawie wolnego dostępu do informacji na temat środowiska. W niniejszej rubryce należy umieścić wstępną deklarację odnośnie wpływu projektu na środowisko. Możliwa jest jedna z trzech sytuacji: Ochrona środowiska jest głównym tematem projektu Projekt jest przyjazny dla środowiska, Projekt ma neutralny wpływ na środowisko. Pole pierwsze w tym punkcie wypełnia się, gdy projekt jest realizowany z działania 1.2 programu, lub gdy przedsięwzięcie o charakterze „miękkim”, realizowane w ramach działania 2.1, których zasadniczym tematem jest np. edukacja w zakresie ochrony środowiska i edukacji ekologicznej. Dodatkowo, jeżeli tego wymaga ustawa z dn. 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska (Dz. U. Nr 62 poz. 627 z późn. zm.), do wniosku o przyznanie dofinansowania na projekt należy dołączać „Raport z oceny wpływu na środowisko”. Wówczas w niniejszym punkcie należy zawrzeć najważniejsze konkluzje ww. dokumentu i zaznaczyć odpowiednie pole: projekt jest przyjazny dla środowiska bądź ma nań wpływ neutralny. C 10. Wpływ projektu na politykę wyrównywania szans Traktat o Unii Europejskiej stanowi, że Unia wspiera i uzupełnia działania państw członkowskich, w szczególności jeśli chodzi o „równouprawnienie mężczyzn i kobiet w zakresie ich szans na rynku pracy i traktowania w pracy”. W aspekcie społecznym pojęcie „równości szans” należy traktować w szerszej płaszczyźnie obejmującej oddziaływanie projektu na jednakową możliwość dostępu do rynku pracy przez niepełnosprawnych czy korzystanie przez nich z infrastruktury publicznej. Wpływ projektu na politykę horyzontalną wyrównywania szans może obrać jeden z trzech kierunków: Wyrównywanie szans jest głównym tematem projektu, Projekt ma pozytywny wpływ na wyrównywanie szans, 12 Projekt jest neutralny pod tym względem. Wybór odpowiedniego wariantu wymaga krótkiego uzasadnienia, w którym przede wszystkim trzeba zwrócić uwagę na grupy docelowe, możliwości zatrudnienia i oraz wzrost szans grup defaworyzowanych na rynku pracy. C 11. Wpływ projektu na politykę budowy społeczeństwa informacyjnego Zgodność Projektu z polityką społeczeństwa informacyjnego powinna być w miarę możliwości uwzględniona we wszystkich działaniach INTERREG. Polega ona na rozwoju nowoczesnych technologii informacyjnych i komunikacyjnych w życiu codziennym obywateli, przedsiębiorstw i administracji publicznej. Wpływ inwestycji na powyższe zagadnienie może mieć następujący charakter: Polityka budowy społeczeństwa informacyjnego jest głównym tematem projektu Projekt ma pozytywny wpływ na politykę budowy społeczeństwa informacyjnego Projekt ma neutralny wpływ na politykę budowy społeczeństwa informacyjnego. W pierwszym polu znajdą się przede wszystkim projekty, aplikujące o wsparcie z Priorytetu 1 Programu w szczególności te, w których głównym działaniem jest rozbudowa infrastruktury telekomunikacyjnej i nowych technologii, budowa platform internetowych itp. W przypadku, gdy w projekcie stosuje się technologie informatyczne do prowadzenia działań, bądź jego rezultatem może być rozbudowa infrastruktury telekomunikacyjnej – należy zaznaczyć, iż projekt ma pozytywny wpływ na budowę społeczeństwa informacyjnego. W przypadku inwestycji, które nie dotyczą tej polityki – projekty mają neutralny wpływ na społeczeństwo informacyjne. Opis wraz z uzasadnieniem powinien być zwięzły i krótki (max 500 znaków). C 12. Zgodność projektu z narodowymi/ regionalnymi strategiami rozwoju Należy stwierdzić czy projekt wpisuje się w regionalną lub narodową strategię rozwoju (np. analizując znaczenie ekonomiczne i społeczne projektu dla rozwoju regionalnego tj. wzrost konkurencyjności i atrakcyjności inwestycyjnej regionu, zachowanie dorobku kulturowego, wzrost zatrudnienia poprzez podnoszenie kwalifikacji). Jeżeli realizacja projektu jest zgodna ze strategią rozwoju gminy, programem rozwoju i modernizacji systemu transportu publicznego, planami rewitalizacji obszarów miejskich, obszarów poprzemysłowych itp. należy podać właściwe zapisy tych dokumentów (max. 700 znaków). Analizę zgodności należy podać w podziale na kraje uczestniczące w projekcie, przy czym wypełnia się pole właściwe dla kraju lub krajów, w którym projekt jest realizowany (w przypadku, gdy partnerzy polscy będą realizowali przedsięwzięcie np. na Ukrainie, są zobowiązani do zbadania zgodności swego projektu z tamtejszymi dokumentami strategicznymi). 13 Informacje na temat obowiązujących i wdrażanych dokumentów strategicznych można uzyskać w Regionalnych Punktach Kontaktowych, zorganizowanych przy urzędach marszałkowskich województwa podlaskiego, mazowieckiego, lubelskiego i podkarpackiego, a po stronie białoruskiej i ukraińskiej – z właściwymi Narodowymi Instytucjami Koordynującymi program TACIS – NCU. Sugeruje się, by wnioskodawca skontaktował się w wymienionymi wyżej, właściwymi instytucjami, celem uzyskania porady i sugestii odnośnie prawidłowego wypełnienia punktu C.12. C 13. Trwałość projektu W tym miejscu należy opisać (max. 700 znaków), w jaki sposób projekt lub jego produkty będą funkcjonowały po zakończeniu jego realizacji oraz w jaki sposób będzie finansowane jego utrzymanie, kto będzie dysponował jego produktami. Należy opisać możliwości kontynuacji projektu i przedłużenia czasu jego oddziaływania, włączając jego wkład w budowę instytucji oraz zwiększenie ich efektywności. Trwałość instytucjonalna – W tym polu wnioskodawca zobowiązany jest określić, czy w momencie zakończenia projektu będą funkcjonowały struktury pozwalające na kontynuację lub poszerzenie działalności, zapoczątkowanej w wyniku realizacji projektu. Trwałość finansowa – W jaki sposób będą finansowane działania po wykorzystaniu środków przyznanych w ramach dofinansowania? Jeśli celem projektu jest stworzenie trwałych struktur lub rozwiązań wymagających ciągłego finansowania po zakończeniu dofinansowania z EFRR i/lub TACIS CBC, należy przedstawić ewentualną strategię finansowania projektu po zakończeniu finansowania z EFRR i/lub TACIS CBC jeśli taka kontynuacja jest przewidziana. Oba opisy należy rozdzielić i określić trwałość finansową i instytucjonalną po jednej i po drugiej stronie granicy. Trwałość finansowa i instytucjonalna projektu, opisana w dziale C pkt 13 powinna wprost wynikać z analizy, zawartej w studium wykonalności projektu Jeżeli po zakończeniu realizacji projektu jego własność zostanie przekazana na rzecz innego podmiotu niż beneficjent należy przedstawić uzasadnienie podjętej decyzji. Informacja ta służy zapewnieniu zachowania zasad obowiązujących na podstawie art. 30 pkt.4 Rozporządzenia Rady Nr 1260/1999 z 21 czerwca 1999 r. ustanawiającym ogólne przepisy w sprawie Funduszy Strukturalnych zgodnie z którym: ”(...) państwa członkowskie winny zagwarantować, że operacja (projekt) zachowuje współfinansowanie z Funduszy Strukturalnych, tylko wówczas, gdy operacja ta, w okresie 5 lat od daty decyzji właściwych władz krajowych lub Instytucji Zarządzającej w sprawie wkładu Funduszy Strukturalnych, nie podlega znacznym modyfikacjom wpływającym na charakter lub warunki wdrażania projektu lub przyznające przedsiębiorstwu lub instytucji publicznej nadmierne korzyści oraz wynikającym albo ze zmiany charakteru własności danej infrastruktury albo zaprzestania lub zmiany lokalizacji działalności produkcyjnej (...)” 14 C 14. Efekt katalityczny Należy przedstawić efekt katalityczny zamierzonego projektu. Wsparcie ze środków EFRR i TACIS musi być katalizatorem przemian związanych z poprawą warunków rozwoju w obszarze przygranicznym. W tym miejscu należy zwrócić uwagę na te elementy projektu, które wspierają pozytywne zjawiska w rozwoju środowiska lokalnego, regionalnego i przygranicznego, a które w razie niezrealiowania projektu nie miałyby miejsca, lub mogłyby mieć miejsce później (max. 700 znaków). W punkcie tym należy zatem także opisać negatywne konsekwencje zarzucenia projektu. Efekt katalityczny można utożsamić z oddziaływaniem projektu. Przykład efektu katalitycznego: Budowa drogi spowoduje możliwość swobodnego dotarcia do terenów inwestycyjnych i zbudowania na nim nowych zakładów pracy. Brak tej drogi skutkuje „zamrożeniem” tych terenów i brakiem ich zagospodarowania zgodnie z interesem ekonomicznym lokalnej społeczności Efekt katalityczny może dotyczyć zarówno infrastruktury, jak i kwestii rozwoju zasobów ludzkich, współpracy, wymiany know-how oraz dobrych praktyk. C 15. Zaktualizowana wartość netto, ekonomiczna i finansowa wewnętrzna stopa zwrotu (tylko dla projektów inwestycyjnych) Dla projektów inwestycyjnych należy przedstawić zaktualizowaną wartość netto, wartość ekonomicznej i finansowej stopy zwrotu. Wewnętrzna stopa zwrotu jest rzeczywistą stopą dochodu uzyskiwaną z inwestycji w ciągu jej całego życia ekonomicznego. Dla projektów inwestycyjnych należy wyliczyć i podać finansową wewnętrzną stopę zwrotu FIRR.. FIRR należy wyliczyć dla przepływów pieniężnych związanych z projektem, a nie z przepływami finansowymi instytucji wnioskodawcy. Ponieważ w ramach programu wspierane są jedynie stosunkowo niewielkie projekty, których oddziaływanie społeczne jest często trudne do dokładnego określenia, nie wymaga się bezwzględnie ekonomicznej analizy projektu i wyliczenia związanej z tym ekonomicznej wewnętrznej stopy zwrotu EIRR (za wyjątkiem projektów dot. infrastruktury drogowej, gdzie zamiast analizy finansowej dokonuje się ekonomicznej analizy projektu). Jedynie w przypadku, gdy FIRR posiada wartość poniżej 0%, wówczas konieczne jest ekonomiczne uzasadnienie projektu, a więc wskazanie i wyliczenie korzyści społecznych generowanych dzięki realizacji projektu – wówczas należy wyliczyć i podać wartość EIRR. Szczegółowe informacje zawierają „Wytyczne do opracowania studium wykonalności w ramach Interreg”, dostępne na stronach internetowych http://www.interreg.gov.pl 15 Wartości NPV, EIRR oraz FIRR należy określić na podstawie wartości tych danych, które zostały określone w studium wykonalności projektu. C 16. Powiązanie projektu z innymi projektami w ramach programu lub/oraz z programami Phare Zintegrowana Granica Wschodnia a także Programami transgranicznymi, regionalnymi i narodowymi TACIS Jeśli występują logiczne i tematyczne powiązania projektu z innymi projektami finansowanymi ze środków wspólnotowych, to należy przedstawić krótki opis projektu, podać tytuł projektu oraz wartość i okres jego trwania; może zaistnieć sytuacja, w której projekt jest elementem szerszego przedsięwzięcia lub pozostaje w związku z realizacją innych projektów (max. 500 znaków). W punkcie tym należy opisać projekty, które poprzedzały składany do dofinansowania projekt (kontynuacja projektu lub działań). 2. 4 Dział D Partnerstwo D 1. Wnioskujący/ Partner Wiodący Niniejsza rubryka służy identyfikacji beneficjentów projektu. W przypadku Programu Sąsiedztwa Beneficjentami projektu są wszyscy partnerzy projektu. Do kategorii beneficjentów zaliczać się będzie tylko ta grupa podmiotów, która wyszczególniona została w punkcie „Rodzaje beneficjentów” działań Uzupełnienia Programu Sąsiedztwa INTERREG IIIA/TACIS CBC Polska-Białoruś-Ukraina. Wszyscy partnerzy projektu muszą być zakwalifikowani do tej grupy, bez względu na to, czy pełnią funkcję Partnera Wiodącego/Głównego Partera Finansowego czy też w inny sposób uczestniczą w realizacji projektu. Wnioski, w których choćby jeden z partnerów nie był zakwalifikowany do grupy beneficjentów programu – będą odrzucane. UWAGA: W przypadku, gdy wniosek dotyczy jednostki sektora finansów publicznych, dla których organizatorem jest organ administracji samorządowej - gminy, powiatu lub województwa, za wnioskodawcę uważa się ten organ, chyba, że regulamin nadany przez organizatora upoważnia kierownika tej jednostki do samodzielnego występowania w sprawie wniosku o dofinansowanie projektu z funduszy strukturalnych. Dotyczy to także tych beneficjentów projektu, którzy nie mają odrębnej osobowości prawnej – por. pkt B.7. Za realizację projektu, przetargi i zakupy usług, towarów lub prac budowlanych odpowiedzialni są poszczególni partnerzy w zakresie swoich działań. Z kolei partner wiodący zawiera kontrakty na realizację 16 projektu, ciążą na nim obowiązki związane z monitorowaniem i cyklicznym sporządzaniem raportów monitoringowych z przebiegu wdrażania projektu zgodnie z wytycznymi zawartymi w Programie, Uzupełnieniu Programu i Procedurach Wdrażania. W przypadku projektów finansowanych zarówno z EFRR, jak też TACIS CBC, umowę o dofinansowanie projektu podpisuje się osobno, zgodnie z systemem wdrażania EFRR po stronie polskiej oraz wytycznymi PRAG po stronie białoruskiej i ukraińskiej (patrz także podręcznik wdrażania projektu). Nazwa własna i dane teleadresowe wpisane we wniosku w ramach omawianego punktu muszą być zgodne ze stanem faktycznym i z danymi aktualnego dokumentu rejestrowego (jeżeli takowy jest wymagany). W punkcie tym Wnioskodawca odpowiada także na pytanie, czy jest Głównym Partnerem Finansowym dla projektu finansowanego ze środków EFRR bądź TACIS CBC. W przypadku projektów, realizowanych z jednego funduszu Wnioskodawca, będący jednocześnie Głównym Partnerem Wiodącym zaznacza pole TAK w linii, odpowiedniej dla funduszu oraz NIE w drugiej. W konsekwencji wypełnia właściwe pola w pkt D.1.1 lub D.1.2 Instytucje z Polski mogą być jednocześnie Głównym Partnerem Finansowym dla projektu, który jest finansowany z obu funduszy jednocześnie. Wtedy zaznaczyć należy w obu liniach TAK i wypełnić pola w pkt D.1.1 i D.1.2. Wówczas nie wypełnia się rubryki D.2 wniosku. D 1.1 Dane personalne osoby upoważnionej do podpisania umowy dofinansowania projektu ze środków EFRR – Inicjatywa INTERREG IIIA Tu należy wpisać dane osób, które są prawnie upoważnione do reprezentowania Głównego Partnera Finansowego lub zostały zgodnie z obowiązującym prawem upoważnione do złożenia podpisu na wniosku. Do aplikacji musi być załączone imienne upoważnienie do podpisania wniosku, chyba, że działanie w imieniu beneficjenta w tym zakresie wynika z przepisów prawa (ustaw, rozporządzeń, prawa miejscowego) lub załączonego statutu instytucji aplikującej. D 1.2. Dane personalne osoby upoważnionej do podpisania umowy dofinansowania projektu ze środków TACIS CBC Proszę wpisać dane osób, które są prawnie upoważnione do reprezentowania instytucji, realizującej kontrakt z funduszu TACIS CBC lub zostały zgodnie z obowiązującym prawem upoważnione do złożenia podpisu na wniosku. Do aplikacji musi być załączone imienne upoważnienie dla tej osoby do działania w imieniu instytucji – Głównego Partnera Finansowego. 17 D 1.3. Koordynator projektu Należy podać dane osoby przewidywanej do pełnienia roli koordynatora projektu po jego zatwierdzeniu i do kontaktów w sprawach dotyczących projektu. Do aplikacji musi być załączone imienne upoważnienie dla tej osoby do działania w imieniu instytucji wnioskującej. D. 2 Główny Partner Finansowy po drugiej stronie granicy Rubryki w części D.2 wypełnia się jedynie wówczas, gdy w projekcie jest dwóch Głównych Partnerów Finansowych, z czego jeden odpowiedzialny jest za dofinansowanie projektu ze środków EFRR. W przypadku, gdy Partnerem Wiodącym i Głównym Partnerem Finansowym dla EFRR jest instytucja polska, zaś Głównym Partnerem Finansowym dla TACIS CBC jest partner z Ukrainy/Białorusi wtedy: 1) w części D.1 Wnioskodawca/ Partner Wiodący zaznacza, iż jest jednocześnie Głównym Partnerem Finansowym dla części projektu z EFRR i wypełnia stosowne pola w części D.1.1 2) w części D.2 należy wpisać wszystkie dane partnera po drugiej stronie granicy, który będzie podpisywał umowę o dofinansowanie z funduszu TACIS CBC. Uwaga: We wniosku przewidziano także możliwość wypełnienia pól w sytuacji, kiedy Partner Wiodący /Główny Parter Finansowy znajduje się po zewnętrznej stronie granicy UE, zaś instytucja odpowiedzialna na współfinansowanie wniosku z EFRR – po stronie polskiej. D 3. Partnerzy polscy Należy wpisać wszelkie dane identyfikujące partnera ze strony polskiej, łącznie z numerem w Rejestrze Sądowym i Ewidencji Działalności Gospodarczej, numerem konta bankowego, numerem identyfikacji podatkowej, numerem REGON oraz należy przedłożyć dokument świadczący o tym, czy partner jest płatnikiem VAT. Należy przedstawić rolę polskiego partnera w procesie realizacji projektu. Poprzez zaangażowanie w realizację projektu należy rozumieć wniesienie wkładu finansowego, rzeczowego lub merytorycznego lub realizację wyodrębnionej części projektu (działań). Opis roli w projekcie musi być spójny z opisem w dziale C punkt 7 wniosku. W części tej wpisuje się tych wszystkich partnerów z Polski, którzy uczestniczą w projekcie, ale nie są Partnerem Wiodącym ani Głównym Partnerem Finansowym. D 2.1. Osoba reprezentująca partnera z Polski 18 Należy wpisać podstawowe dane osobowe reprezentanta instytucji partnerskiej w projekcie. Do aplikacji musi być załączone imienne upoważnienie dla tej osoby do działania w imieniu partnera. D 3. Partnerzy białoruscy/ukraińscy Należy wpisać wszelkie dane identyfikujące partnera ze strony białorusko/ukraińskiej, łącznie z numerem w rejestrach lub ewidencjach, potwierdzających działalność partnera, numerem konta bankowego, numerem identyfikacji podatkowej oraz należy przedstawić rolę partnera w procesie realizacji projektu. Poprzez zaangażowanie w realizację projektu należy rozumieć wniesienie wkładu finansowego, rzeczowego lub merytorycznego lub realizację wyodrębnionej części projektu. W części tej wpisuje się tych wszystkich partnerów z Białorusi i Ukrainy, którzy uczestniczą w projekcie, ale nie są Partnerem Wiodącym ani Głównym Partnerem Finansowym. D 3.1. Osoba reprezentująca partnera z Białorusi/Ukrainy Należy wpisać podstawowe dane osobowe reprezentanta instytucji partnerskiej w projekcie. Do aplikacji musi być załączone imienne upoważnienie dla tej osoby do działania w imieniu partnera D 4. Doświadczenie partnerów współpracy (partnerzy polscy) W tym punkcie należy przedstawić informacje na temat projektów zrealizowanych w ciągu ostatnich pięciu lat i finansowanych ze środków przedakcesyjnych Unii Europejskiej (Phare, SAPARD i TACIS) lub ze środków Funduszy Strukturalnych i Funduszu Spójności, w których brał udział wnioskodawca - Partner Wiodący. W przypadku udzielenia na pytania, zadane w punkcie 4 działu D, przynajmniej jednej odpowiedzi pozytywnej, należy zamieścić krótki opis projektu(ów) (nie przekraczając 500 znaków) wraz z określeniem nazwy projektu, czasu trwania oraz jego wartości w odpowiedniej linii, odpowiadającej źródłu finansowania projektu. Ostatnia linia w tabeli przeznaczona jest do wykazania doświadczenia w aplikowaniu o środki unijne tych partnerów, którzy nie są Parterem Wiodącym i/lub Głównym Parterem Finansowym. D 5. Doświadczenie partnerów współpracy (partnerzy białoruscy/ukraińscy) 19 Należy przedstawić doświadczenie wnioskodawców w realizacji projektów finansowanych ze środków zewnętrznych – informacje na temat projektów zrealizowanych w ostatnich pięciu latach i finansowanych ze środków TACIS, niezależnie od rodzaju programu. W przypadku udzielenia na zadane w punkcie D 5 pytania przynajmniej jednej odpowiedzi pozytywnej, partner wiodący ze strony ukraińskiej, białoruskiej wypełnia te pola analogicznie jak w punkcie 4. To pole powinien wypełnić również polski partner wiodący, jeżeli korzystał wcześniej ze środków TACIS. Ostatnia linia w tabeli przeznaczona jest do wykazania doświadczenia w aplikowaniu o środki unijne tych partnerów, którzy nie pełnią funkcji Partera Wiodącego w projekcie. Wypełniają ją zarówno partnerzy białoruscy, ukraińscy, jak polscy, jeżeli korzystali z tych środków. 2. 5 Dział E Budżet Projektu E 1. Udział partnerów w projekcie W tabeli należy przedstawić wkład każdego z partnerów projektu w rozbiciu na środki z EFRR i/lub środki TACIS, krajowe współfinansowanie publiczne. Do krajowego współfinansowania publicznego zalicza się: regionalne i lokalne współfinansowanie, środki z budżetu państwa/centralne (środki z krajowego regionalnego funduszu publicznego lub innych krajowych funduszy publicznych, przez które rozumie się np. fundusze celowe, budżety państwowych jednostek prawnych itp.) oraz inne środki krajowe. Należy wyliczyć również sumy odpowiednich wierszy i kolumn. Uwaga: podział zastosowany w tabeli w punkcie 1 w dziale E wniosku jest inny niż w punkcie 7 w dziale B. W omawianej tabeli należy robić źródła finansowania, ze względu na ich pochodzenie w ramach podziału administracyjnego. Np. gmina, będąca wnioskodawcą wykazuje w dziale B punkt 7 swoje środki jako wkład własny, natomiast w dziale E punkt 1 ma obowiązek umieścić je w kolumnie 5 (regionalne i lokalne współfinansowanie krajowe), jako że jej budżet odnosi się do poziomu lokalnego. W kolumnie 5 wpisuje się także wydatki jednostek sektora finansów publicznych, które nie mają statusu administracji samorządowej lub rządowej, lecz działają na określonym terenie. W tej kolumnie należy zatem wpisać np. zarezerwowane na realizację projektu środki uniwersytetu. W przypadku, gdy jednostka ta otrzyma dotację celową na realizację swego przedsięwzięcia z budżetu jednostki administracji szczebla centralnego (np. ministerstwa), należy kwotę owej dotacji umieścić w kolumnie 6 tabeli. Pod pojęciem inne środki krajowe (kolumna 7), należy rozumieć wszystkie źródła nie pochodzące z jednostek sektora finansów publicznych (np. wkład własny fundacji, stowarzyszeń, parafii i związków wyznaniowych). 20 Kwoty powinny być podane w euro. Wartości w złotych należy przeliczać zgodnie z kursem złotego do Euro, ustalanego przez Ministerstwo Finansów. Kurs ten będzie dostępny na stronie internetowej http://www.interreg.gov.pl. Wartości podane w hrywnach ukraińskich i rublach białoruskich należy przeliczyć na euro zgodnie z zasadami obowiązującymi dla funduszu TACIS CBC. Zasady te głoszą, iż podstawą do rozliczenia projektu jest oficjalny kurs danej waluty w stosunku do euro w miesiącu i roku, w którym nastąpiła płatność dla dostawcy usługi lub robót. Kurs ten ogłaszany jest na stronie http://europa.eu.int/comm/budget/inforeuro. W praktyce oznacza to, iż wnioskodawca powinien obliczyć na podstawie dotychczasowych danych przewidywany kurs waluty krajowej względem euro i uwzględnić te dane we wniosku. Należy również zamieścić dane dotyczące całkowitych kosztów kwalifikowalnych dla poszczególnych partnerów, kosztów niekwalifikowalnych, ale tylko dla projektów finansowanych z EFRR oraz należy podać ogólną sumę wydatków w ramach projektu. Wszystkie koszty należy przedstawić w rozbiciu na rodzaje opisane w pierwszym akapicie. Szczegółowe informacje na temat metodyki definiowania wydatków jako kwalifikujących się do zwrotu oraz ich podziału na kategorie znajdują się w opracowaniu Wytyczne kwalifikowalności w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (do pobrania na stronie www.funduszestrukturalne.gov.pl). (por. komentarz do punktu B.7). Partnerzy wnioskujący o dofinansowanie projektu lub wybranych działań z funduszu TACIS CBC wypełniają jedynie kolumny 4-8 w rzędach oznaczonych rzymską cyfrą I Całkowite koszty kwalifikowane (zaznaczone dodatkowo w tabeli podwójną linią ciągłą). E 2. Wydatki i plan finansowy projektu po wewnętrznej granicy UE. W tabeli w punkcie 2 należy wymienić wszystkie rodzaje wydatków, współfinansowanych z EFRR w podziale na kategorie: wydatki związane z wynagrodzeniem personelu, w tym koszty odnoszące się do osób pracujących przy realizacji projektu ze strony wnioskującego oraz koszty zewnętrznych ekspertów, tłumaczy; koszty podróży w podziale na podróże zagraniczne i krajowe; koszty elementów wyposażenia takich jak: meble, sprzęt komputerowy etc.; koszty spotkań i publikacji w skład których wchodzą koszty utrzymania i zakwaterowania, koszty związane z publikacjami i studiami oraz inne w tym koszty wynajmu sal na spotkania; koszty ogólne w tym koszty materiałów biurowych, rozmów telefonicznych, energii elektrycznej, ogrzewania, wynajmu pomieszczeń biurowych; koszty audytu; wydatki inwestycje w podziale na dostawy i usługi i inne, podatki nie podlegające współfinansowaniu, koszty przetargów i inne (np.: koszty przelewów bankowych). 21 Należy określić uzyskane przychody, całkowite koszty kwalifikowane projektu i niekwalifikowane oraz całkowite koszty projektu. W przypadku kosztów osobowych, wykazanych w punkcie 1 Place kosztem kwalifikowanym jest zarówno koszt wynagrodzenia netto, jak też podatek od osób fizycznych oraz obciążenia z tytułu ubezpieczeń zdrowotnych i społecznych. W związku z tym kwoty tam wpisywane powinny być podawane w wysokości brutto. W przypadku wydatków, wykazywanych w pkt 2-7, zastosowanie mają zwykłe reguły kwalifikowalności, zgodnie z opracowaniem Ministerstwa Gospodarki i Pracy pt Kwalifikowalność wydatków w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego – WYTYCZNE. E 3. Wydatki i plan finansowy projektu po zewnętrznej granicy UE. Tabela 3 jest przeznaczona dla zestawienia wydatków, współfinansowanych ze środków TACIS CBC. Jest ona zgodna z wytycznymi z Practical Guide to contract procedures financed from the General Budget of the European Communities in the context of external actions – PRAG. Wypełnia się analogicznie jak tabelę w dziale E pkt 2. E 4. Harmonogram finansowania W poszczególnych rubrykach należy podać planowane dofinansowanie w poszczególnych latach realizacji projektu z podziałem na środki EFRR, środki TACIS, własny wkład partnera oraz pozostałe źródła finansowania. W przypadku tej tabeli struktura źródeł środków finansowych jest analogiczna jak w tabeli w punkcie 7, w dziale B wniosku. Każda kwota powinna być podana w EUR. Tabelę należy zsumować w kolumnach oraz rzędach. Kwoty oraz sumy kwot, wykazane przez wnioskodawcę w tabelach w punktach B.7, C.7, E.1, E.2, E.3 i E.4 muszą być ze sobą spójne. E 5. Inne źródła finansowania Należy zamieścić informację zawierającą nazwę instytucji, programu oraz zakres i termin ubiegania się o dofinansowanie wnioskowanego projektu z innych publicznych lub niepublicznych źródeł finansowania. Należy pamiętać o tym, iż w budżecie projektu nie wolno łączyć ze sobą współfinansowania ze środków przedakcesyjnych i strukturalnych. Dopuszczalny jest natomiast montaż finansowy funduszy UE z unijnymi funduszami pożyczkowymi. E 6. Pomoc publiczna uzyskana przez wnioskodawcę 22 Artykuły 87 – 89 Traktatu Ustanawiającego Wspólnotę Europejską odnoszą się do pomocy przyznawanej przez Państwa. Z zastrzeżeniem innych postanowień przewidzianych w Traktacie, wszelka pomoc przyznawana przez Państwo Członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorcom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem w zakresie, w jakim wpływa na wymianę handlową między Państwami Członkowskimi. W celu skorzystania z możliwości odstąpienia od zasady zakazu a następnie uzyskania zezwolenia na udzielanie pomocy, Państwo zobowiązane jest do notyfikowania Komisji Europejskiej każdej udzielanej pomocy publicznej przed jej wdrożeniem. Wymogi notyfikacyjne nie obowiązują w przypadku pomocy, do której stosuje się zasada de minimis, określająca próg poniżej którego pomoc jest automatycznie uznawana za zgodną z zasadami wspólnego rynku i w związku z tym nie wymaga uprzedniego zezwolenia Komisji (dotacje w wysokości 100 000 Euro w ciągu trzech lat). Projekty zakwalifikowane do współfinansowania z funduszy strukturalnych muszą być zatem także zgodne z polskim ustawodawstwem dotyczącym pomocy publicznej oraz polityki konkurencji ustawą z dnia 30 kwietnia 2004 r. o postępowaniu w sprawach dotyczących pomocy publicznej (Dz.U. Nr 123 poz. 1291) i ustawą z dnia 2 lipca 2004 r. o swobodzie działalności gospodarczej (Dz. U. Nr 173, poz. 1807). , a także z Rozporządzeniem Rady Nr 659/1999 wprowadzającym szczegółowe przepisy zastosowania Artykułu 93 Traktatu. F. Postanowienia końcowe Wnioskodawca/ Partner Wiodący ubiegający się o dofinansowanie ze środków EFRR podpisuje oświadczenie w punkcie F.1, zaś ubiegający się o dofinansowanie ze środków TACIS CBC – oświadczenie w punkcie F.2 W przypadku projektów dwu-funduszowych, oświadczenie podpisuje zawsze Wnioskodawca/ Partner Wiodący, niezależnie od tego, czy jest Głównym Partnerem Finansowym, który będzie rozliczał dofinansowanie z drugiego źródła finansowego. 23 3 Załączniki Rubryka ta służy do weryfikacji zamieszczonych załączników niezbędnych do rozpatrzenia wniosku o finansowanie projektu ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i/lub TACIS, lub stanu gotowości tych załączników. 3.1 Studium wykonalności W założeniach studium wykonalności, ma być kompendium wiedzy na temat projektu oraz jego otoczenia, stanowiącym rozwinięcie i uzupełnienie standardowego wniosku o przyznanie dofinansowania ze środków unijnych. Przygotowanie studium wykonalności wymagane jest dla projektów infrastrukturalnych, których całkowite nakłady inwestycyjne są wyższe niż 1 milion €. W studium wykonalności Beneficjent powinien uzasadnić finansową i instytucjonalną wykonalność projektu. Studium wykonalności ma także za zadanie wskazać, które z różnych proponowanych rozwiązań problemu będzie najlepsze pod względem technicznym, ekonomicznym, jak też z punktu widzenia ekologicznego(np. należy wybrać i uzasadnić, czy z powodu nasilającego się ruchu i zwiększenia tzw. strumienia pojazdów należy drogę zmodernizować i poszerzyć, czy może lepiej będzie poprowadzić nową drogę w zupełnie innym miejscu). Należy także rozważyć koszty wpływu na środowisko projektowanej inwestycji. W przypadku projektów złożonych, zawierających w sobie różne rodzaje działań np. roboty budowlane i wyposażenie obiektów, dla całego projektu powinno być przygotowane jedno studium wykonalności uwzględniające korzyści (i ewentualnie straty) wynikające z wykonania robót budowlanych, a następnie wyposażenia (zakupów) wybudowanego obiektu. W przypadku realizacji jedynie jednego z kilku etapów projektu, pamiętając o zasadzie, że dofinansowanie może uzyskać projekt kompletny, dający po zakończeniu wymierne efekty, studium wykonalności powinno uzasadniać technicznie celowość dofinansowania projektu, obejmującego poszczególne etapy. Dla projektów infrastrukturalnych, których całkowite nakłady inwestycyjne są niższe niż 1 milion €, nie jest wymagane przygotowanie studium wykonalności. Konieczne jest natomiast przygotowanie analizy finansowej projektu. Dla projektów nie generujących przychodów analiza może być uproszczona, określając jedynie koszty realizacji i eksploatacji projektu, ze wskazaniem źródeł ich pokrycia. 24 Szczegółowe informacje dotyczące sposobu przygotowania studium zawierają „Wytyczne do opracowania studium wykonalności w ramach Interreg”, dostępne na stronach internetowych http://www.interreg.gov.pl. UWAGA: Ww. Wytyczne zawierają znacznie uproszczone wymogi przygotowywania studium wykonalności w porównaniu z Wytycznymi obowiązującymi np. dla projektów ZPORR. Dlatego też jeżeli wnioskodawca posiada już Studium wykonalności opracowane wcześniej, może je załączyć, uzupełniając je jedynie o analizę wpływu projektu na rozwijanie współpracy transgranicznej na pograniczu polsko-białoruskim lub/i polsko-ukraińskim. 3 .2 Ocena oddziaływania na środowisko jest sporządzana dla inwestycji, mogących znacząco oddziaływać na środowisko i zgodnie z brzmieniem art. 46 ustawy z dnia 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska (Dz. U. Nr 62 poz. 627 z późn. zm.) należy ją wykonać przed uzyskaniem stosownych pozwoleń na prowadzenie tej inwestycji (np. pozwolenia na budowę). Raport sporządza się w odniesieniu do inwestycji, mogących znacząco oddziaływać na środowisko. Zostały one wymienione w rozporządzeniu Rady Ministrów z dnia 24 września 2002 r. w sprawie określenia rodzajów przedsięwzięć mogących znacząco oddziaływać na środowisko oraz szczegółowych kryteriów związanych z kwalifikowaniem przedsięwzięć do sporządzania raportu o oddziaływaniu na środowisk (Dz.U. nr 179 poz. 1490). Dlatego też w trakcie przygotowywania projektu należy upewnić się, czy planowana inwestycja nie jest inwestycją mogącą znacząco oddziaływać na środowisko w rozumieniu wspomnianych przepisów prawa. W postępowaniu w sprawie oceny oddziaływania na środowisko określa się, analizuje oraz ocenia bezpośredni i pośredni wpływ danego przedsięwzięcia na środowisko oraz zdrowie i warunki życia ludzi, dobra materialne, zabytki, dostępność do złóż kopalin, a ponadto możliwości oraz sposoby zapobiegania i ograniczania negatywnego oddziaływania na środowisko i wymagany zakres monitoringu. W trakcie postępowania sporządza się wspomniany raport oddziaływania na środowisko. Raport oddziaływania na środowisko powinien zawierać: opis planowanego przedsięwzięcia, a w szczególności charakterystykę całego przedsięwzięcia i warunki wykorzystywania terenu w fazie realizacji i eksploatacji, główne cechy charakterystyczne procesów produkcyjnych, przewidywane wielkości emisji, wynikające z funkcjonowania planowanego, 25 opis elementów przyrodniczych środowiska, objętych zakresem przewidywanego oddziaływania planowanego przedsięwzięcia, opis analizowanych wariantów, w tym wariantu polegającego na niepodejmowaniu przedsięwzięcia, najkorzystniejszego dla środowiska, wraz z uzasadnieniem ich wyboru, określenie przewidywanego oddziaływania na środowisko analizowanych wariantów, w tym również w wypadku wystąpienia poważnej awarii przemysłowej, a także możliwego transgranicznego oddziaływania na środowisko, uzasadnienie wybranego przez wnioskodawcę wariantu, ze wskazaniem jego oddziaływania na środowisko, w szczególności na ludzi, zwierzęta, rośliny, powierzchnię ziemi, z uwzględnieniem ruchów masowych ziemi, wodę, powietrze, klimat, dobra materialne, zabytki, krajobraz oraz wzajemne oddziaływanie między tymi elementami, opis przewidywanych znaczących oddziaływań planowanego przedsięwzięcia na środowisko, obejmujący bezpośrednie, pośrednie, wtórne, skumulowane, krótko-, średnio- i długoterminowe, stałe i chwilowe oddziaływania przedsięwzięcia, wykorzystywania zasobów środowiska oraz opis metod prognozowania, zastosowanych przez wnioskodawcę, opis przewidywanych działań mających na celu zapobieganie, ograniczanie lub kompensację przyrodniczą negatywnych oddziaływań na środowisko. Jeżeli planowane przedsięwzięcie jest związane z użyciem instalacji raport musi zawierać: porównanie, proponowanej technologii z technologią spełniającą wymagania, o których mowa w art. 143 wspomnianej ustawy oraz wskazanie, czy dla planowanego przedsięwzięcia konieczne jest ustanowienie obszaru ograniczonego użytkowania oraz określenie granic takiego obszaru, określenie ograniczeń w zakresie przeznaczenia terenu, wymagań technicznych dotyczących obiektów budowlanych i sposobów korzystania z nich, przedstawienie zagadnień w formie graficznej, analizę możliwych konfliktów społecznych związanych z planowanym przedsięwzięciem, przedstawienie propozycji monitoringu oddziaływania planowanego przedsięwzięcia na etapie jego budowy i eksploatacji, wskazanie trudności wynikających z niedostatków techniki lub luk we współczesnej wiedzy, jakie napotkano, opracowując raport, streszczenie w języku niespecjalistycznym informacji zawartych w raporcie, nazwisko osoby lub osób sporządzających raport oraz źródła informacji stanowiące podstawę do sporządzenia raportu. 3.3.Wypis i wyrys z miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego lub decyzja o warunkach zabudowy i zagospodarowania terenu. 26 Załącznik ten obowiązuje przy inwestycjach, realizowanych z priorytetu 1 Aktualnie obowiązujące przepisy o planowaniu przestrzennym, to jest ustawa z dnia 27 marca 2003 r. o planowaniu i zagospodarowaniu przestrzennym (Dz. U. Nr 80, poz. 717) stanowią, iż warunki wszelkich inwestycji ustala się w drodze decyzji administracyjnej (pozwolenia na budowę), w oparciu bezpośrednio o miejscowy plan zagospodarowania przestrzennego. W sytuacji, kiedy nie ma planu, wydaje się decyzję o ustaleniu lokalizacji celu publicznego bądź decyzję o warunkach zabudowy (zwane w ustawie łącznie decyzjami o warunkach zabudowy i zagospodarowaniu terenu), które z kolei stanowią podstawę do wydania pozwolenia na budowę. W przypadku inwestycji celu publicznego wykraczającej poza obszar jednej gminy decyzję o ustaleniu lokalizacji inwestycji celu publicznego wydaje wójt, burmistrz albo prezydent miasta, na którego obszarze właściwości znajduje się największa część terenu, na którym ma być realizowana ta inwestycja, w porozumieniu z zainteresowanymi wójtami, burmistrzami albo prezydentami miast. Wnioskodawca w trakcie przygotowywania inwestycji powinien ustalić, czy na terenie planowanej inwestycji obowiązuje miejscowy plan zagospodarowania przestrzennego. Jeśli tak – załącza do wniosku wypis i wyrys dotyczący terenu inwestycji. W przypadku jego braku – powinien wystąpić do właściwego wójta, burmistrza lub prezydenta miasta o wydanie stosownej decyzji o warunkach zabudowy i zagospodarowania. Jej kopię załącza się do wniosku. 3.4. Pozwolenie na budowę lub zgłoszenie budowy Załącznik ten obowiązuje przy inwestycjach, realizowanych z priorytetu 1 Zgodnie z art. 28 ustawy z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane (Dz. U. z 2003 r., Nr 207, poz. 2016) roboty ziemne można rozpocząć jedynie na mocy prawomocnego pozwolenia na budowę. Kopię decyzji należy załączyć do wniosku. Jednocześnie ustawa określa w art. 29-31 prace budowlane, na które pozwolenie nie jest wymagane. Pozwolenia na budowę nie wymaga budowa między innymi : parterowych budynków gospodarczych o powierzchni zabudowy do 35 m2, przy rozpiętości konstrukcji nie większej niż 4,80 m, wolno stojących budynków gospodarczych, wiat i altan o powierzchni zabudowy do 10 m2, przy czym łączna liczba tych obiektów nie może przekraczać jeden na każde 500 m2 powierzchni działki, a powierzchnia działki nie może być mniejsza niż 500 m2; wiat przystankowych i peronowych; 27 wolno stojących kabin telefonicznych; boisk szkolnych oraz boisk, kortów tenisowych, bieżni służących do rekreacji; miejsc postojowych dla samochodów osobowych do 10 stanowisk włącznie; zatok parkingowych na drogach wojewódzkich, powiatowych i gminnych, tymczasowych obiektów budowlanych, niepołączonych trwale z gruntem i przewidzianych do rozbiórki lub przeniesienia w inne miejsce w terminie określonym w zgłoszeniu (zwolnienie to nie dotyczy obiektów, które mogą znacząco oddziaływać na środowisko w rozumieniu przepisów o ochronie środowiska), obiektów budowlanych piętrzących wodę i upustowych o wysokości piętrzenia poniżej 1 m poza rzekami żeglownymi oraz poza obszarem parków narodowych, rezerwatów przyrody i parków krajobrazowych oraz ich otulin, pomostów o długości całkowitej do 25 m i wysokości, liczonej od korony pomostu do dna akwenu, do 2,50 m, służących do cumowania niewielkich jednostek pływających, jak łodzie, kajaki, jachty, uprawiania wędkarstwa, rekreacji; opasek brzegowych oraz innych sztucznych, powierzchniowych lub liniowych umocnień brzegów rzek i potoków górskich oraz brzegu morskiego, brzegu morskich wód wewnętrznych, niestanowiących konstrukcji oporowych; pochylni przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych; przyłączy do budynków: elektroenergetycznych, wodociągowych, kanalizacyjnych, gazowych, cieplnych i telekomunikacyjnych; urządzeń pomiarowych, wraz z ogrodzeniami i drogami wewnętrznymi, państwowej służby hydrologiczno- meteorologicznej i państwowej służby hydrogeologicznej: posterunków wodowskazowych, meteorologicznych, opadowych oraz wód podziemnych, punktów: obserwacyjnych stanów wód podziemnych oraz monitoringu jakości wód podziemnych, piezometrów obserwacyjnych i obudowanych źródeł; obiektów małej architektury; ogrodzeń; obiektów przeznaczonych do czasowego użytkowania w trakcie realizacji robót budowlanych, położonych na terenie budowy, oraz ustawianie barakowozów używanych przy wykonywaniu robót budowlanych, badaniach geologicznych i pomiarach geodezyjnych; tymczasowych obiektów budowlanych stanowiących wyłącznie eksponaty wystawowe, niepełniących jakichkolwiek funkcji użytkowych, usytuowanych na terenach przeznaczonych na ten cel; znaków geodezyjnych, a także obiektów triangulacyjnych, poza obszarem parków narodowych i rezerwatów przyrody. Pozwolenia na budowę nie wymaga również: 28 wykonywanie robót budowlanych polegających na remoncie istniejących obiektów budowlanych, z wyjątkiem obiektów wpisanych do rejestru zabytków, jeżeli nie obejmuje on zmiany lub wymiany elementów konstrukcyjnych obiektu i instalacji gazowych albo zabezpieczenia przed wpływami eksploatacji górniczej lub powodzią; przebudowie i remoncie przyłączy do budynku: elektroenergetycznych, wodociągowych, kanalizacyjnych, gazowych, cieplnych i telekomunikacyjnych; dociepleniu ścian i dachów budynków: remoncie pomostów, remoncie obiektów regulacji rzek; wykonywaniu i remoncie urządzeń melioracji wodnych szczegółowych, wykonywaniu i remoncie ujęć wód śródlądowych powierzchniowych o wydajności poniżej 50 m3/h oraz obudowy ujęć wód podziemnych przebudowie i remoncie sieci telekomunikacyjnych, elektroenergetycznych, wodociągowych, kanalizacyjnych i cieplnych prowadzonych po dotychczasowych trasach; wykonywaniu podczyszczeniowych robót czerpalnych polegających na usunięciu spłyceń dna, powstałych w czasie użytkowania basenów i kanałów portowych oraz torów wodnych, w stosunku do głębokości technicznych (eksploatacyjnych) i nachyleń skarp podwodnych akwenu, objętych uprzednio uzyskanym pozwoleniem wodnoprawnym i pozwoleniem na wykonywanie robót czerpalnych; instalowaniu urządzeń na obiektach budowlanych. W tych przypadkach inwestor jest zobowiązany dokonać tak zwanego zgłoszenia budowy. Do zgłoszenia budowy, o której mowa należy ponadto dołączyć projekt zagospodarowania działki lub terenu wraz z opisem technicznym instalacji, wykonany przez projektanta posiadającego odpowiednie uprawnienia budowlane. Do wniosku należy załączyć pełny zestaw dokumentów zgłoszenia. Pozwolenie na budowę dla inwestycji realizowanych na terenie Białorusi i Ukrainy musi być zgodne z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju. 3.5 Mapy, szkice lokalizujące inwestycje. Załącznik ten obowiązuje przy inwestycjach, realizowanych z priorytetu 1. Wspomniane grafiki stanowią integralną część projektu zagospodarowania działki lub terenu, a wymagania względem ich treści zostały określone w § 8 ust. 3 rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 3 lipca 2003 r. w sprawie szczegółowego zakresu i formy projektu budowlanego (Dz. U. Nr 120, poz. 1133). Mapy i szkice lokalizujące inwestycje realizowane na terenie Białorusi i Ukrainy muszą być zgodne z wymaganiami przepisów prawa, obowiązującymi w danym kraju. 29 3.6 Potwierdzenie prawa do dysponowania gruntem lub obiektem. Załącznik ten obowiązuje przy inwestycjach, realizowanych z priorytetu 1. Załącznik ten powinien być sporządzony w formie oświadczenia o prawie dysponowania nieruchomością na cele budowlane. Wzór takiego oświadczenia jest uregulowany w drodze rozporządzania Ministerstwa Infrastruktury z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie wzorów: wniosków o pozwolenie na budowę, oświadczenia o posiadanym prawie do dysponowania nieruchomością na cele budowlane i decyzji o pozwoleniu na budowę (Dz. U. Nr 120, poz. 1126). Wzór taki jest dostępny w każdym urzędzie starostwa powiatowego i urzędzie miasta na prawach powiatu. Potwierdzenie prawa do dysponowania nieruchomością na potrzeby inwestycji realizowanych na terenie Białorusi i Ukrainy musi być zgodne z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju. 3. 7 Oświadczenie wnioskodawcy o zabezpieczeniu środków niezbędnych do realizacji projektu. Jest to oświadczenie o charakterze cywilnym, mające charakter dowodowy w procesie oceny i wyboru projektu, a następnie stanowiące przesłankę do podpisania umowy o wdrożeniu projektu do realizacji. Oświadczenie powinno zawierać dane dotyczące projektu, w szczególności jego nazwę i termin realizacji oraz dane partnera wiodącego oraz wysokość środków, zabezpieczonych przez niego. W przypadku jednostek administracji samorządowej, do oświadczenia można załączyć uchwałę właściwego organu gminy, powiatu lub województwa o przydzieleniu środków z budżetu danej jednostki środków na realizację projektu. Oświadczenie musi być podpisane przez osobę, która podpisuje się pod wnioskiem. Uwaga odnośnie projektów, współfinansowanych z EFRR: w sytuacji, kiedy wniosek dotyczy jednostki, dla której organizatorem jest organ administracji publicznej i podpisany jest przez kierownika tej jednostki, wnioskodawca ma obowiązek załączyć do swego oświadczenia uchwałę, bądź decyzję organu założycielskiego o zabezpieczeniu środków na projekt. 3. 8. Oświadczenia o współfinansowaniu projektu od instytucji partycypujących w kosztach przedsięwzięcia. 30 Wszystkie wymogi dotyczące tych oświadczeń są identyczne z opisanymi w punkcie 3.7. 3. 9. Upoważnienia dla koordynacji projektu i podpisywania umowy o dofinansowanie. W przypadku, gdy osoba podpisująca w imieniu instytucji wniosek nie jest koordynatorem projektu i nie jest, na mocy prawa, statutu organizacji bądź regulaminu instytucji, osobą upoważnioną do podpisania umowy o dofinansowanie, bezwzględnie należy załączyć upoważnienia dla takiej osoby. Wnioskodawca może upoważnić także osoby trzecie do podpisania umowy, nawet jeśli przepisy prawa i regulacje wewnętrzne zezwalają osobie podpisującej wniosek również na podpisanie umowy. Upoważnienia należy składać także odnośnie osoby koordynującej projekt (upoważnienie sporządza wówczas wnioskodawca) oraz osób reprezentujących poszczególnych partnerów. Te ostatnie pełnomocnictwa składa się wówczas, gdy przedstawiciel partnera w projekcie nie jest tożsamy z osobą reprezentującą tę instytucję na mocy prawa lub regulacji wewnętrznych (np. wójtem, starostą, prezesem zarządu fundacji etc.). II. 3. 10 Kopia zawartej umowy określającej rolę w realizacji projektu, wzajemne zobowiązania stron, odpowiedzialność wobec Instytucji Pośredniczących/Instytucji Kontraktującej. Do wniosku należy załączyć kopię umowy między partnerami projektu. Umowa taka ma charakter umowy cywilno-prawnej, w której powinno określić się: wszystkich partnerów projektu, cel zawarcia umowy, nazwę projektu, źródła jego finansowania, harmonogram działań oraz zobowiązania poszczególnych partnerów do ich prowadzenia i współfinansowania, zakres praw i obowiązków partnerów, sposób pomiaru wskaźników produktów i rezultatów projektu, zakres odpowiedzialności i kompetencje Partnera Wiodącego względem innych podmiotów, uczestniczących w projekcie. 3.11 Bilans za ostatnie trzy lata W organizacjach prowadzących księgowość bilans - należący do obowiązkowych sprawozdań finansowych jest to zestawienie ujmujące po lewej stronie majątek (aktywa), a po prawej stronie kapitał (pasywa) organizacji, czyli źródła finansowania majątku. Jedną z pozycji bilansu jest zysk, co umożliwia powiązanie bilansu z drugim obowiązkowym sprawozdaniem - rachunkiem zysków i strat . Załączony bilans w swej treści i formie musi być zgodny z ustawą z dnia 29 września 1994 r. o rachunkowości (Dz. U. Nr 121, poz. 591 z późn. zm.). Za ostatnie trzy lata uznaje się trzy pełne lata poprzedzające rok złożenia wniosku (w przypadku projektów złożonych w 2005 r. będą to bilanse za rok 2002, 2003 i 2004). Zestawienie bilansu za ostatnie 3 lata dla instytucji z Białorusi i Ukrainy realizujących projekt po zewnętrznej stronie granicy UE musi być zgodne z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju. 31 3. 12 Rachunek zysków i strat Rachunek ten to drugie - obok bilansu - podstawowe sprawozdanie finansowe. Rejestruje sposób tworzenia wyniku finansowego (zysku lub straty) przedsiębiorstwa w miarę upływu czasu i trwania jego działalności. W rachunku zysków i strat wykazuje się oddzielnie przychody i koszty, zyski oraz straty nadzwyczajne, a także obowiązkowe obciążenia wyniku finansowego (podatki). Sprawozdanie to pozwala na rozpoznanie sytuacji dochodowej beneficjenta, ułatwia analizę oraz prognozowanie wyniku finansowego. Dopuszcza się załączanie obu wariantów rachunku (porównawczego i kalkulacyjnego) w treści i formie zgodnych z ustawą z dnia 29 września 1994 r. o rachunkowości (Dz. U. Nr 121, poz. 591 z późn. zm.). Za ostatnie trzy lata uznaje się trzy pełne lata poprzedzające rok złożenia wniosku (w przypadku projektów złożonych w 2005 r. będą to rachunki za rok 2002, 2003 i 2004). Rachunek zysków i strat dla instytucji z Białorusi i Ukrainy realizujących projekt po zewnętrznej stronie granicy UE musi być zgodny z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju. 3 13. Oświadczenie Wnioskodawcy lub instytucji odpowiedzialnej za funkcjonowanie projektu po jego zakończeniu o zachowaniu celów projektu zgodnych z wnioskiem aplikacyjnym w ciągu 5 lat od daty zakończenia realizacji projektu. Oświadczenie to jest sporządzane zgodnie z wymogami określonymi w punkcie 3.7. 3.14 Wypisy z Krajowego Rejestru Sądowego i/lub ewidencji działalności gospodarczej. Załącznik ten musi być załączony przez wszystkie instytucje sektora pozarządowego, których założenie jest potwierdzone wpisem do KRS. W przypadku organizacji prowadzących działalność gospodarczą, wymagane jest złożenie obu dokumentów. Aktualny wypis z właściwego rejestru nie może być opatrzony datą starszą niż 3 miesiące (liczone od daty widniejącej na ostatniej stronie wniosku). Wypisy z rejestrów sądowych i ewidencji podmiotów gospodarczych, potwierdzające status instytucji z Białorusi i Ukrainy realizujących projekt po zewnętrznej stronie granicy UE muszą być zgodne z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju 3.15 Oświadczenie Wnioskującego o możliwości odzyskiwania VAT. Oświadczenie to jest sporządzane zgodnie z wymogami określonymi w punkcie 3.7. 3.16 Statut Do wniosku należy załączyć statut (w przypadku organizacji pozarządowej) w formie ujednoliconej, to jest uwzględniającej wszystkie ewentualne nowelizacje tekstu pierwotnego. W przypadku instytucji, dla których 32 organizatorem jest organ administracji publicznej należy załączyć regulamin organizacyjny, nadany przez organizatora. Status instytucji z Białorusi i Ukrainy realizujących projekt po zewnętrznej stronie granicy UE musi być zgodny z przepisami prawa, obowiązującymi w danym kraju. 3. 17 Inne niezbędne załączone dokumenty wymagane prawem polskim, białoruskim, ukraińskim lub kategorią projektu Do wniosku należy załączyć także te decyzje i dokumenty, które wiążą się z projektem, a które nie zostały uwzględnione w innych polach tego działu wniosku, np. pozwolenia wodnoprawne, pozwolenia na prowadzenie prac konserwatorskich przy zabytku, koncesje, umowy najmu, dzierżawy, porozumienia itp. 3. 18 Matryca logiczna Wnioskodawca może dołączyć do wniosku wypełnioną matrycę logiczną swojego projektu. W takim przypadku zaleca się stosowanie formy przedstawionej w podrozdziale II.2.2 podręcznika wnioskodawcy 3. 19 Opis projektu po angielsku/rosyjsku/polsku Wnioskodawcy ubiegający się o dofinansowanie z funduszu TACIS CBC całego projektu bądź przynajmniej części działań, zobowiązani są do przygotowania krótkiego opisu projektu w języku angielskim według formularza załączonego na samym końcu aplikacji. Dla projektów, finansowanych tylko z EFRR: Partner Wiodący/Wnioskodawca wypełnia jedynie załącznik 19 C Dla projektów, finansowanych tylko z TACIS CBC: Partner Wiodący/Wnioskodawca z Polski wypełnia załącznik 19 A i 19 C. Partner Wiodący/Wnioskodawca z Białorusi/Ukrainy wypełnia załącznik 19 A i 19 B Dla projektów, finansowanych z EFRR i TACIS CBC: Partner Wiodący/Wnioskodawca wypełnia załącznik 19 A i 19 C. 4 Procedura przyjmowania wniosków 4. 1 Nabór wniosków (za wyjątkiem mikro-projektów po stronie polskiej) 4. 1.1 Ogłoszenie naboru wniosków dofinansowywanych z EFRR Ogłoszenie naboru wniosków dofinansowywanych wyłącznie z EFRR odbywa się w sposób ciągły. 33 Ze względu na procedurę wyboru wniosków przez Komitet Sterujący, zachodzi jednak konieczność podziału całego okresu realizacji programu na półroczne rundy. Wnioski złożone w jednym okresie będą poddawane wyborowi przez wspomniany Komitet, który będzie obradował tuż po zakończeniu rundy aplikacyjnej. Aplikacje złożone po dacie końcowej rundy będą automatycznie podlegały ocenie na kolejnym Wspólnym Komitecie Sterującym. Warunki naboru wniosków są przedstawiane na stronach internetowych Wspólnego Sekretariatu Technicznego w Warszawie, Regionalnych Punktów Kontaktowych. Ogłoszenie naboru wniosków może być uzupełnione ogłoszeniami w prasie lokalnej i regionalnej. W takich przypadkach Wspólny Sekretariat Techniczny pokrywa koszty publikacji prasowych w ramach wydatków z budżetu Pomocy Technicznej (Priorytetu 3 Działania 2 programu), w formie zakupu w poszczególnych agencjach wydawniczych ogłoszenia, o wielkości stosownej do zawarcia niezbędnych informacji. Ogłoszenie naboru wniosków zawiera w szczególności: 1) określenie priorytetów i działań programu, z których wnioski są przyjmowane 2) adres Wspólnego Sekretariatu Technicznego, 3) wskazanie adresu internetowego oraz adresy pocztowe instytucji, w których można uzyskać wgląd w program operacyjny, jego uzupełnienie, pobrać wnioski oraz instrukcje i podręczniki. 4) Datę dzienną i godzinę zakończenia półrocznych rund aplikacyjnych. 4 2 Ogłoszenie naboru wniosków dofinansowywanych z TACIS CBC bądź łącznie z EFRR i TACIS CBC. Ogłoszenie naboru wniosków – wezwania do składania wniosków (ang. call for proposal) jest zamieszczane na stronach internetowych Wspólnego Sekretariatu Technicznego, stronie Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej, witrynach Punktów Informacyjnych na terenie Białorusi i Ukrainy oraz w gazetach, ukazujących się w regionach, objętych programem. Wspólny Sekretariat Techniczny pokrywa koszty publikacji prasowych w ramach wydatków z budżetu Pomocy Technicznej (Priorytetu 3 Działania 2 programu) ze środków TACIS CBC, w formie zakupu w poszczególnych agencjach wydawniczych ogłoszenia, o wielkości stosownej do zawarcia niezbędnych informacji Ogłoszenie naboru wniosków zawiera w szczególności: 1) szczegółowy termin otwarcia i zamknięcia naboru wniosków, z datą dzienną oraz godziną otwarcia i zamknięcia okresu naboru, 2) określenie priorytetów i działań programu, z których wnioski będą przyjmowane w danym okresie naboru wniosków , z podaniem numeru priorytetu, numeru działania oraz ich nazwami, 3) adres Wspólnego Sekretariatu Technicznego, 34 4) wskazanie adresu internetowego oraz adresy pocztowe instytucji, w których można uzyskać wgląd w program operacyjny, jego uzupełnienie, pobrać wnioski oraz instrukcje i podręczniki. 4. 3 Przyjmowanie wniosków przez Wspólny Sekretariat Techniczny 1. Wniosek musi być wysłany w zaklejonej kopercie listem poleconym, przesyłką kurierską lub przez posłańca (dostarczyciel otrzyma dowód wpłynięcia przesyłki opatrzony podpisem i datą). Wypełniony formularz wniosku wraz z wymaganymi załącznikami należy składać w formie papierowej w trzech egzemplarzach (oryginał oraz dwie kopie). Dodatkowo wymagana jest wersja wniosku (bez załączników) w wersji elektronicznej (na dyskietce lub płycie CD). Oryginał wniosku powinien być podpisany przez wnioskodawcę lub upoważnioną osobę reprezentującą wnioskodawcę. Każda strona oryginału wniosku powinna zostać parafowana przez wnioskodawcę lub upoważnioną osobę reprezentującą wnioskodawcę. Wnioskodawca powinien ściśle stosować się do formatu wniosku aplikacyjnego, załączonej do niego instrukcji oraz przestrzegać kolejności stron. Obowiązuje wypełnienie wniosku pismem maszynowym, bądź w komputerze. Wnioski wypełnione odręcznie nie będą rozpatrywane. 1. Załączniki muszą być ponumerowane, stosownie do punktów zawartych w wykazie załączników przy wniosku. W przypadku opracowań i pliku dokumentów wymagane jest staranne ponumerowanie wszystkich stron. Jeśli załączone dokumenty są foto lub kserokopiami, bezwzględnie wymaga się ich poświadczenia za zgodność z oryginałem. 2. Każdy wnioskodawca dostarczający wniosek osobiście lub za pośrednictwem kuriera otrzymuje potwierdzenie wpłynięcia jego wniosku do Wspólnego Sekretariatu Technicznego na pierwszej stronie kopii wniosku. 4. Wnioski o dofinansowanie projektu z TACIS CBC bądź jednocześnie z EFRR i TACIS CBC, złożone po terminie określonym w wezwaniu do złożenia wniosku nie będą przyjmowane. O terminie przyjęcia decyduje data złożenia dokumentów przez wnioskodawcę lub kuriera, albo- w przypadku wysłania listem poleconymdata stempla pocztowego. Wspólny Sekretariat Techniczny nie ponosi odpowiedzialności za przesyłki, powierzone kurierom, które nie dotarły do niego w terminie, określonym w wezwaniu do złożenia wniosku. 4.4. Rejestracja wniosków 4.4.1. Po przyjęciu wniosku, w tym samym dniu, Wspólny Sekretariat Techniczny nadaje numer projektowi (dział A wniosku). Sekretariat zobowiązany jest powiadomić drogą e-mailową wnioskodawcę (bądź koordynatora projektu) o dacie otrzymania przesyłki i o numerze nadanym aplikacji. Na pierwszej stronie formularza pracownik wydelegowany do prowadzenia spraw, związanych z wnioskiem, nadaje w dziale B pkt 4 wniosku odpowiedni numer kategorii interwencji oraz zamieszcza odpowiedni opis, przypisany temu numerowi, zgodnie z częścią 3 Aneksu IV do rozporządzenia Komisji Europejskiej (EC) Nr 438/2001 z dnia 2 35 marca 2001 r. w sprawie szczegółowych zasad wprowadzenia rozporządzenia Rady Unii (EC) nr 1260/1999 odnośnie zarządzania i systemu kontroli wsparcia udzielanego z funduszy strukturalnych . 4.4.2. Wspólny Sekretariat Techniczny prowadzi bazę danych, w której wpisuje się informacje dotyczące między innymi: numeru projektu nazwy wnioskodawcy województwa i powiatu (PL) bądź obwodu i rejonu (BY, UA) w którym jest zarejestrowany wnioskodawca tytułu projektu nazwy priorytetu i działania, w ramach którego złożono aplikację wnioskowanej kwoty dofinansowania osoby wyznaczonej we Wspólnym Sekretariacie Technicznym do prowadzenia spraw, związanych z projektem. 36 Załącznik 1 Koszty kwalifikowalne w projektach, współfinansowanych z EFRR (dla wewnętrznej strony granicy UE) – podstawy prawne Podstawy prawne zagadnienia kwalifikowalności projektów i wydatków w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego stanowią następujące wspólnotowe akty prawne: Rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. wprowadzające ogólne przepisy dotyczące Funduszy Strukturalnych; Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1783/1999 z 12 lipca 1999 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego; Rozporządzenie Komisji (WE) nr 448/2004 z dnia 10 marca 2004 r. zmieniające Rozporządzenie (WE) nr 1685/2000 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania Rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 w zakresie kwalifikowalności wydatków ponoszonych na operacje współfinansowane z Funduszy Strukturalnych i unieważniające Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1145/2003 z dnia 27 czerwca 2003 r. Pełne teksty rozporządzeń dostępne są na stronie internetowej Ministerstwa Gospodarki i Pracy :http://www.funduszestrukturalne.gov.pl/ oraz na stronie Urzędu Komitetu Integracji Europejskiej: http://www.ukie.gov.pl Wszystkie rozporządzenia dostępne są w angielskiej wersji językowej na oficjalnej stronie Unii Europejskiej pod adresem: http://europa.eu.int/eur-lex/ Szczegółowe informacje dotyczące kwalifikowalności kosztów refundowanych ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego zawiera opracowanie Ministerstwa Gospodarki i Pracy pt Kwalifikowalność wydatków w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego – WYTYCZNE dostępne na stronie http:www.kwalifikowalnosc.gov.pl 37 Załącznik 2 Lista sugerowanych wskaźników produktów, rezultatów i oddziaływania dla projektów z poszczególnych działań Numer działania 1.1 Typ wskaźnika Produkt Nazwa wskaźnika Długość dróg z towarzyszącą kanalizacją teletechniczną Długość wybudowanej drogi Długość zmodernizowanej drogi Liczba wybudowanych skrzyżowań Liczba zmodernizowanych skrzyżowań Liczba wybudowanych obiektów mostowych/wiaduktów/estakad/tuneli Liczba zmodernizowanych obiektów mostowych/wiaduktów/estakad/tuneli Liczba wybudowanych przejazdów kolejowych Liczba zmodernizowanych przejazdów kolejowych Długość wybudowanych utwardzonych poboczy Długość zmodernizowanych utwardzonych poboczy Liczba wybudowanych miejsc postojowych Liczba zmodernizowanych miejsc postojowych Liczba wybudowanych zatok autobusowych Liczba zmodernizowanych zatok autobusowych Długość wybudowanych chodników Długość zmodernizowanych chodników Długość wybudowanych ścieżek rowerowych Długość zmodernizowanych ścieżek rowerowych Długość wybudowanych ciągów pieszo-rowerowych Długość zmodernizowanych ciągów pieszo-rowerowych Długość wybudowanych ekranów akustycznych Długość zmodernizowanych ekranów akustycznych Długość wybudowanych osłon przeciwolśnieniowych Długość zmodernizowanych osłon przeciwolśnieniowych Liczba wybudowanych punktów oświetleniowych Liczba zmodernizowanych punktów oświetleniowych Liczba zmodernizowanych przejść dla pieszych Liczba wybudowanych przejść dla pieszych Liczba wybudowanych urządzeń bezpieczeństwa ruchu Liczba zmodernizowanych urządzeń bezpieczeństwa ruchu Długość wybudowanych linii tramwajowych Długość zmodernizowanych linii tramwajowych Długość wybudowanych linii autobusowych Długość zmodernizowanych linii autobusowych Długość wybudowanych linii trolejbusowych Długość zmodernizowanych linii trolejbusowych Liczba nowego taboru komunikacji zbiorowej Pojemność nowego taboru komunikacji zbiorowej Liczba projektów optymalizacji komunikacji zbiorowej Liczba wybudowanych zajezdni Liczba zmodernizowanych zajezdni Liczba wybudowanych innych obiektów infrastruktury drogowej Jedn. miary km km km szt szt szt szt szt szt km km szt szt szt szt km km km km km km km km km km szt szt szt szt szt szt km km km km km km szt miejsca szt szt szt szt 38 Liczba zmodernizowanych innych obiektów infrastruktury drogowej szt Liczba wybudowanych przystanków komunikacji zbiorowej szt Liczba zmodernizowanych przystanków komunikacji zbiorowej szt Liczba wybudowanych zintegrowanych przystanków komunikacji szt zbiorowej Liczba wybudowanych miejsc postojowych P&R szt Liczba wybudowanych miejsc postojowych B&R szt Liczba zakupionych i zamontowanych urządzeń dystrybucji i identyfikacji szt biletów Liczba zakupionych i zamontowanych systemów obszarowego sterowania szt i nadzoru ruchu Liczba wybudowanych urządzeń sterowania ruchem drogowym szt Liczba zmodernizowanych urządzeń sterowania ruchem drogowym szt Liczba wybudowanych systemów sygnalizacji ulicznej szt Liczba zakupionych systemów informowania podróżnych szt Liczba zakupionych i zamontowanych elementów informowania szt podróżnych (tablice etc.) Liczba nowych punktów informacji podróżnych szt Liczba zakupionych systemów monitoringu bezpieczeństwa szt Długość zmodernizowanych kanałów żeglugowych km Długość wybudowanych kanałów żeglugowych km liczba wybudowanych śluz/ transportowych urządzeń hydrotechnicznych szt. liczba zmodernizowanych śluz/ transportowych urządzeń szt hydrotechnicznych Rezultat Liczba osób korzystających dziennie z punktu informacji pasażera osoby Natężenie ruchu na drodze pojazdy/h Średni czas przejazdu między dwoma punktami sieci minuty Liczba mieszkańców obsługiwanych przez transport zbiorowy osoby Liczba osób korzystających dziennie z punktu informacji pasażera osoby Nośność wybudowanego obiektu (drogi/mostu) kN/oś Nośność zmodernizowanego obiektu (drogi/mostu) kN/oś Liczba wypadków drogowych szt Liczba rannych i zabitych osoby Liczba osób korzystających z obiektów infrastruktury drogowej osoby Liczba miejscowości, połączonych w wyniku nowej infrastruktury szt. Oddziaływanie Nakłady na bieżące utrzymanie (naprawy nawierzchni) drogi tys. PLN Liczba pasażerów korzystających z transportu publicznego osoby Udział transportu publicznego w przewozach miejskich i podmiejskich % Straty spowodowane wypadkami drogowymi tys. PLN Liczba pojazdów korzystających z drogi (w okresie 1 roku) szt Natężenie ruchu na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (w pojazdy/h okresie 1 roku) Liczba wypadków drogowych (w okresie 1 roku) szt Stężenie zanieczyszczenia tlenkami azotu w powietrzu (po roku od t/rok zakończenia inwestycji) Stężenie zanieczyszczenia tlenkiem węgla w powietrzu (po roku od t/rok zakończenia inwestycji Stężenie zanieczyszczenia dwutlenku siarki w powietrzu (po roku od t/rok zakończenia inwestycji) Zanieczyszczenie na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po % roku) Natężenie hałasu na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po roku) % 39 Cena gruntów inwestycyjnych na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po 2 latach) Liczba nowych miejsc pracy (po 2 latach) Liczba nowych przedsiębiorstw (w okresie 2 lat ) wartość nowych inwestycji na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta Liczba turystów na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po roku) tys. PLN/ha szt. szt. tys. PLN/ha osoby 40 1.2 Produkt Długość wybudowanej sieci wodociągowej Długość zmodernizowanej sieci wodociągowej Długość sieci wodociągowych z towarzyszącą kanalizacją teletechniczną Długość wybudowanej sieci kanalizacji sanitarnej Długość zmodernizowanej sieci kanalizacji sanitarnej Długość wybudowanej sieci kanalizacji deszczowej Długość zmodernizowanej sieci kanalizacji deszczowej Liczba wybudowanych przyłączy (przykanalików) kanalizacji deszczowej Liczba zmodernizowanych przyłączy (przykanalików) kanalizacji deszczowej Długość wybudowanych przyłączy (przykanalików) kanalizacji deszczowej Długość zmodernizowanych przyłączy (przykanalików) kanalizacji deszczowej Liczba wybudowanych zbiorników retencyjnych/ w tym małej retencji Pojemność wybudowanych zbiorników retencyjnych/w tym małej retencji Liczba zmodernizowanych zbiorników retencyjnych/ w tym małej retencji Pojemność zmodernizowanych zbiorników retencyjnych/ w tym małej retencji Długość wybudowanej sieci kanalizacji deszczowej Długość zmodernizowanej sieci kanalizacji deszczowej Długość wybudowanych obiektów infrastruktury ochrony środowiska Długość zmodernizowanych obiektów infrastruktury ochrony środowiska Liczba wybudowanych obiektów infrastruktury z uwagi na ochronę środowiska Liczba zmodernizowanych obiektów infrastruktury z uwagi na ochronę środowiska Liczba zmodernizowanych oczyszczalni ścieków Liczba wybudowanych stacji uzdatniania wody Liczba zmodernizowanych stacji uzdatniania wody Liczba wybudowanych zbiorników umożliwiających pozyskiwanie wody pitnej Liczba wybudowanych składowisk odpadów Powierzchnia wybudowanych składowisk odpadów Objętość wybudowanych składowisk odpadów Liczba zmodernizowanych składowisk odpadów Powierzchnia zmodernizowanych składowisk odpadów Objętość zmodernizowanych składowisk odpadów Liczba zrekultywowanych składowisk odpadów komunalnych Powierzchnia zrekultywowanych składowisk odpadów komunalnych Liczba zrekultywowanych składowisk odpadów niebezpiecznych Powierzchnia zrekultywowanych składowisk odpadów niebezpiecznych Objętość zrekultywowanych składowisk odpadów niebezpiecznych Liczba wybudowanych spalarni odpadów niebezpiecznych Liczba zmodernizowanych spalarni odpadów niebezpiecznych Liczba zlikwidowanych składowisk odpadów Powierzchnia zlikwidowanych składowisk odpadów Objętość zlikwidowanych składowisk odpadów Liczba projektów organizacji i wdrażania systemów selektywnej zbiórki odpadów i recyklingu Liczba wybudowanych innych obiektów z zakresu gospodarki odpadami Liczba zmodernizowamych innych obiektów z zakresu gospodarki odpadami Powierzchnia wybudowanych innych obiektów z zakresu gospodarki odpadami km km km km km km km szt szt km km szt dam3 szt dam3 km km km km szt szt szt szt szt szt szt ha m3 szt ha m3 szt ha szt ha m3 szt szt szt ha m3 szt szt szt m2 41 Powierzchnia zmodernizowanych innych obiektów z zakresu gospodarki odpadami Liczba zakupionych pojemników do selektywnej zbiórki odpadów Długość zmodernizowanej sieci ciepłowniczej Liczba zmodernizowanych miejskich systemów ciepłowniczych Długość sieci ciepłowniczych z towarzyszącą kanalizacją teletechniczną Liczba zamontowanych instalacji ograniczających emisję zanieczyszczeń pyłowych i gazowych Długość wybudowanych elementów zapobiegających powodziom Długość zmodernizowanych elementów zapobiegających powodziom Liczba wybudowanych elementów zapobiegających powodziom Liczba zmodernizowanych elementów zapobiegających powodziom Liczba wybudowanych elektrowni wykorzystujących odnawialne źródła energii Liczba zmodernizowanych elektrowni wykorzystujących odnawialne źródła energii Całkowita moc elektrowni obiektów wykorzystujących odnawialne żródła energii Liczba wybudowanych obiektów infrastruktury służącej do produkcji/przesyłu energii odnawialnej Liczba zmodernizowanych obiektów infrastruktury służącej do produkcji/przesyłu energii odnawialnej Liczba wdrożonych systemów monitorowania stanu środowiska Liczba systemów monitoringu/informacji w zakresie wsparcia zarządzania ochroną środowiska Powierzchnia zagospodarowanych na cele turystyczne powierzchni chronionych (w tym rezerwatów/użytków ekologicznych itp.) Powierzchnia obszarów chronionych objętych systemami monotorowania liczba szkoleń, związanych z kwestiami ochrony środowiska,. gospodarowaniem jego zasobami, odpadami i monitorowaniem stanu środowiska naturalnego liczba kampanii promocyjnych i informacyjnych, związanych z kwestiami ochrony środowiska,. gospodarowaniem jego zasobami, odpadami i monitorowaniem stanu środowiska naturalnego Rezultat Straty ciepła na przesyłach Liczba gospodarstw domowych/budynków podłączonych do sieci wodociągowej Długość sieci wodociągowej na terenie gminy/powiatu Liczba osób korzystających z wodociągów Stosunek ilości budynków podłączonych do wodociągu do wszystkich budynków w mieście / gminie Powierzchnia terenów inwestycyjnych z dostępem do sieci wodociągowej Liczba gospodarstw domowych/budynków podłączonych do sieci kanalizacji sanitarnej Długość sieci kanalizacji sanitarnej na terenie gminy/powiatu Przepustowość sieci kanalizacyjnej Liczba osób korzystających z kanalizacji Liczba gospodarstw domowych/budynków podłączonych do sieci kanalizacji sanitarnej Stosunek ilości budynków podłączonych do kanalizacji do wszystkich budynków w mieście/gminie Powierzchnia terenów inwestycyjnych z dostępem do sieci kanalizacji sanitarnej m2 szt km szt km szt km km szt szt szt szt KW szt szt szt szt ha ha szt szt PJ szt km osoby % ha szt km m3/doba osoby szt % ha 42 Liczba gospodarstw domowych/budynków obsługiwanych przez stację szt uzdatniania wody Powierzchnia terenów inwestycyjnych objęta działaniem stacji uzdatniania ha wody Poziom wskaźników fizykochemicznych uzdatnionej wody mg/dm3 Liczba gospodarstw domowych/budynków obsługiwanych przez szt oczyszczalnię ścieków Powierzchnia terenów inwestycyjnych objęta działaniem oczyszczalni ha ścieków Wykorzystywana moc przerobowa zmodernizowanej oczyszczalni ścieków m3/doba Przepustowość zmodernizowanej oczyszczalni ścieków m3/doba Ilość oczyszczonych ścieków m3/doba Poziom wskaźników fizykochemicznych oczyszczanych ścieków Liczba gospodarstw domowych obsługiwanych przez składowisko odpadów Powierzchnia terenów inwestycyjnych objęta działaniem składowiska śmieci Liczba gospodarstw domowych objętych programem selektywnej zbiórki odpadów Ilości odpadów poddawanych segregacji Ilości odpadów poddawanych recyklingowi Ilość odpadów poddawanych składowaniu w kompostowni Liczba gospodarstw domowych obsługiwanych przez zakład utylizacji/spalarnię odpadów Przepustowość wybudowanego składowiska odpadów m3/dm3 szt Mg/doba Przepustowość zmodernizowanego składowiska odpadów Mg/doba Przepustowość sortowni odpadów komunalnych Mg/doba Przepustowość kompostowni Mg/doba Przepustowość zakładów utylizacji odpadów Mg/doba Przepustowość spalarni odpadów niebezpiecznych Mg/doba Długość wybrzeża morskiego z poprawioną ochroną przed przerwaniem Długość wybrzeża plażowego udostępnionego/zachowanego dla celów rekreacyjnych Powierzchnia terenu zabezpieczona przed powodzią Liczba miejscowości zabezpieczonych przed powodzią Ograniczenie prędkości filtracji wałów przeciwpowodziowych Liczba osób korzystających z sieci wodociągowej Liczba pojemników stosowanych do selektywnej zbiórki odpadów Liczba mieszkańców objętych selektywną zbiórką odpadów Długość sieci kanalizacji deszczowej na terenie gminy/powiatu Powierzchnia terenów inwestycyjnych z dostępem do sieci kanalizacji deszczowej Liczba osób korzystających z sieci kanalizacyjnej Ilość przetworzonych odpadów Stosunek nowouzbrojonych terenów do wszystkich terenów inwestycyjnych w mieście/gminie Powierzchnia zagospodarowanych terenów zielonych Powierzchnia terenu objęta systemem zarządzania ochroną środowiska ha szt t/rok t/rok t/rok szt km km ha szt % osoby szt osoby km ha osoby t/rok % ha ha 43 liczba uczestników szkoleń, związanych z kwestiami ochrony środowiska,. gospodarowaniem jego zasobami, odpadami i monitorowaniem stanu środowiska naturalnego liczba odbiorców kampanii promocyjnych i informacyjnych, związanych z kwestiami ochrony środowiska,. gospodarowaniem jego zasobami, odpadami i monitorowaniem stanu środowiska naturalnego Oddziaływanie Liczba osób pozytywnie oceniających rezultaty w zakresie poprawy ochrony przeciwpowodziowej Ilość ścieków odprowadzonych i oczyszczonych (w okresie 1 roku) Ilość energii pochodzącej ze źródeł odnawialnych Ilość odpadów odbieranych na składowiskach odpadów Ilość odpadów poddawanych segregacji (w okresie 1 roku) Ilość odpadów poddawanych recyklingowi (w okresie 1 roku) Ilość odpadów poddawanych składowaniu w kompostowni (w okresie 1 roku) Liczba zlikwidowanych nielegalnych wysypisk śmieci (w okresie 2 lat) Poziom wskaźników fizykochemicznych ścieków w punkcie pomiarowym (po roku) Klasa czystości wód (rzek i jezior) (w okresie 1 roku) Liczba nowych miejsc pracy (w okresie 2 lat) Liczba nowych przedsiębiorstw na terenach inwestycyjnych ( w okresie 2 lat) Cena gruntów inwestycyjnych na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po 2 latach) wartość nowych inwestycji na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta Liczba turystów na obszarze zdefiniowanym przez beneficjenta (po roku) Stężenie zanieczyszczenia tlenkiem węgla w powietrzu po zmniejszeniu tzw. "niskiej emisji" Stężenie tlenków azotu w powietrzu po zmniejszeniu tzw. "niskiej emisji" osoby osoby osoby m3/doba kW t/rok t/rok t/rok t/rok szt mg/dm3 klasa szt szt tys. PLN/ha tys. PLN/ha osoby t/rok t/rok 44 1.3 Produkt Liczba wybudowanych obiektów sportowych Liczba zmodernizowanych obiektów sportowych Powierzchnia wybudowanych obiektów sportowych Powierzchnia zmodernizowanych obiektów sportowych Powierzchnia wybudowanych bibliotek Powierzchnia zmodernizowanych bibliotek Liczba zmodernizowanych bibliotek Liczba wybudowanych bibliotek Powierzchnia wybudowanych innych obiektów infrastruktury społecznoedukacyjnej Powierzchnia zmodernizowanych innych obiektów infrastruktury społeczno-edukacyjnej Liczba wybudowanych innych obiektów infrastruktury społecznoedukacyjnej Liczba zmodernizowanych innych obiektów infrastruktury społecznoedukacyjnej Liczba stanowisk komputerowych w obiektach kultury i turystyki/ instytucjach wsparcia biznesu Liczba systemów komputerowych w obiektach kultury i turystyki/ instytucjach wsparcia biznesu Liczba sprzętu specjalistycznego w obiektach kultury i turystyki/ instytucjach wsparcia biznesu Liczba mebli w obiektach kultury i turystyki/ instytucjach wsparcia biznesu Liczba obiektów wyposażonych w sieci szybkiego przesyłu danych (szerokopasmowe) w obiektach kultury i turystyki/ instytucjach wsparcia biznesu Kubatura obiektów zabytkowych poddanych procesom: konserwacji, renowacji, modernizacji, adaptacji Liczba zainstalowanych systemów zabezpieczeń przed pożarem i kradzieżą w obiektach zabytkowych Powierzchnia zrewitalizowanych zespołów obiektów zabytkowych Powierzchnia nowych obiektów infrastruktury kulturalnej Powierzchnia zmodernizowanych obiektów infrastruktury kulturalnej Liczba obiektów zabytkowych zaadaptowanych na cele kulturalne i turystyczne liczba instalacji mechanicznych służących dostępowi osób niepełnosprawnych do obiektów kultury i turystyki liczba podjazdów służących dostępowi osób niepełnosprawnych do obiektów kultury i turystyki Powierzchnia nowych obiektów infrastruktury turystycznej Powierzchnia zmodernizowanych obiektów infrastruktury turystycznej Liczba miejsc parkingowych powstałych przy obiektach adoptowanych na cele kultaralne lub turystyczne Liczba nowych punktów informacji turystycznej i kulturalnej Liczba zmodernizowanych punktów informacji turystycznej i kulturalnej Liczba nowych stron internetowych poświęconych tematyce kulturalnej i turystycznej Objętość zarchiwizowanych plików poświęconych turystyce i kulturze Liczba nowych obiektów infrastruktury rekreacyjnej/sportowej/aktywnego wypoczynku Liczba zmodernizowanych obiektów infrastruktury rekreacyjnej/sportowej/aktywnego wypoczynku Powierzchnia terenów zagospodarowanych na cele turystyczne i kulturalne szt szt m2 m2 m2 m2 szt szt m2 m2 szt szt szt szt szt szt szt m3 szt ha m2 m2 szt. szt szt m2 m2 szt szt szt szt Mb szt szt ha 45 Liczba nowych markowych produktów turystycznych i kulturowych Liczba nowych miejsc noclegowych liczba założonych punktów informacji biznesowej liczba zmodernizowanych punktów informacji biznesowej Liczba węzłów sieci szkieletowej dla instytucji wsparcia biznesu Liczba nowopowstałych centrów zarządzania siecią w otoczenia wspierania biznesu Liczba zmodernizowanych centrów zarządzania siecią Liczba węzłów dostępowych umożliwiających dostęp do sieci szerokopasmowej dla przedsiębiorców Liczba punktów dostępu do Internetu dla przedsiębiorstw uzyskanych dzięki węzłom dostępowym Liczba punktów dostępowych w sieci LAN dla instytucji wsparcia biznesu i przedsiębiorstw Liczba punktów dostępowych połączonych siecią WAN Liczba wdrożonych systemów bezpieczeństwa sieci LAN i WAN dla instytucji wsparcia biznesu i przedsiębiorstw Rezultat Liczba uczestników imprez/wydarzeń kulturalnych w obiektach zabytkowych i infrastruktury kulturalnej Liczba zorganizowanych imprez/wydarzeń kulturalnych w obiektach zabytkowych/kulturowych Liczba zorganizowanych imprez/wydarzeń kulturalnych w obiektach infrastruktury kulturalnej Liczba nowych ofert programowych w zakresie kultury i turystyki Liczba turystów korzystających z nowej infrastruktury noclegowej Liczba turystów korzystających ze zmodernizowanej infrastruktury noclegowej Liczba osób uczestniczących w zorganizowanych formach turystyki Liczba osób korzystająca z nowej infrastruktury sportowej/rekreacyjnej/aktywnego wypoczynku Liczba nowych miejsc pracy powstała w wyniku realizacji projektów turystycznych i kulturalnych Liczba wypromowanych markowych produktów turystycznych i kulturowych Liczba obiektów zabezpieczonych przed zagrożeniami Liczba osób odwiedzających miesięcznie nowe domeny o tematyce kulturalnej i turystycznej liczba przedsiębiorstw korzystających z nowych technologii informatycznych liczba osób niepełnosprawnych korzystających z instytucji kultury i turystyki Oddziaływanie Liczba uczestników imprez i wydarzeń kulturalnych (po 2 latach) Liczba korzystających z nowych ofert programowych w zakresie kultury i turystyki Liczba turystów krajowych i zagranicznych (po 2 latach) Liczba pożarów i włamań do obiektów zabytkowych Liczba imprez i wydarzeń kulturalnych (po 2 latach) Liczba stałych miejsc pracy w obszarze kultury i turystyki (po 2 latach) Dochody z turystyki i kultury Liczba nowych przedsiębiorstw w obszarze kultury, turystyki, sportu i rekreacji Liczba nowych przesiębiorstw (po 2 latach) LIczba nowych kontraktów gospodarczych z zagranicy szt szt szt osoby osoby szt osoby osoby osoby szt szt osoby szt szt szt osobodzień osobodzień osoby osoby szt szt szt osoby szt osoby osoby osoby osoby szt szt szt tys. PLN szt szt szt 46 2.1 i 2.2 Produkt Liczba edycji kursów szkoleniowych liczba wystaw liczba konkursów liczba wydarzeń artystycznych liczba przedstawień teatralnych/ koncertów Liczba godzin szkoleniowych w tym moduł praktyczny w tym moduł teoretyczny w tym moduł ogólny liczba wizyt władz lokalnych w siedzibach władz regionów po drugiej stronie granicy liczba wizyt instytucji społecznych, edukacyjnych i kulturalnych, dla których organizatorem są władze lokalne w analogicznych instytucjach po drugiej stronie granicy liczba paneli tematycznych liczba konferencji/ paneli poświęconych wyrównywaniu szans kobiet na rynku pracy liczba konferencji/ paneli poświęconych rehabilitacji fizycznej i społecznej osób niepełnosprawnych liczba konferencji/ paneli poświęconych mniejszościom etnicznym i religijnym liczba publikacji/ stron internetowych/ materiałów analitycznych poświęconych wyrównywaniu szans kobiet na rynku pracy liczba publikacji/ stron internetowych/ materiałów analitycznych poświęconych rehabilitacji fizycznej i społecznej osób niepełnosprawnych liczba publikacji/ stron internetowych/ materiałów analitycznych poświęconych mniejszościom etnicznym i religijnym liczba innych wydarzeń/ inicjatyw poświęconych poprawie statusu kobiet liczba innych wydarzeń/ inicjatyw poświęconych osobom niepełnosprawnym liczba innych wydarzeń/ inicjatyw poświęconych mniejszościom etnicznym i religijnym wspólne projekty badawcze instytucji naukowych / uniwersytetów liczba sesji wymiany studentów liczba konferencji/ pokazów wymiany nowoczesnych technologii, liczba konferencji/ szkoleń/ paneli w zakresie ochrony zdrowia, służb socjalnych, współpracy służb ratowniczych liczba konferencji/paneli/szkoleń w zakresie gospodarowania lasami i ochrony przyrody liczba podpisanych i wdrożonych porozumień w zakresie wymiany studentów liczba podpisanych i wdrożonych porozumień w zakresie wymiany nowoczesnych technologii, liczba podpisanych i wdrożonych porozumień w zakresie ochrony zdrowia, służb socjalnych, współpracy służb ratowniczych liczba podpisanych i wdrożonych porozumień w zakresie gospodarowania lasami i ochrony przyrody liczba podpisanych i wdrożonych porozumień o współpracy w zakresie systemów monitorowania zagrożeń środowiskowych, zarządzania kryzysowego inne szkolenia szkolenia językowe Rezultaty Liczba godzin usług doradczych udzielonych beneficjentom projektu w tym Kobiety/ osoby niepełnosprawne szt. szt szt szt szt godz. godz. godz. godz. szt/ szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt szt liczba h liczba h godz. godz. 47 w tym członkowie mniejszości etnicznych i religijnych liczba artystów występujących na wystawach liczba artystów/uczestników konkursów liczba uczestników wydarzeń artystycznych liczba grup artystycznych - uczestników przedstawień teatralnych/ koncertów liczba zwiedzających wystawy/ w tym pokonkurswowe liczba odbiorców wydarzeń artystycznych liczba widzów - przedstawień teatralnych i koncertów Liczba osób korzystających z usług doradczych w tym Kobiety/osoby niepełnosprawne w tym członkowie mniejszości etnicznych i religijnych Liczba godzin realizowanej praktycznej nauki zawodu dla uczniów w tym Kobiety/osoby niepełnosprawne Liczba godzin realizowanych praktyk zawodowych dla studentów w tym Kobiety/osoby niepełnosprawne Liczba uczniów korzystających z praktycznej nauki zawodu w tym Kobiety w tym młodzież pochodząca z obszarów wiejskich Liczba studentów korzystających z praktyk zawodowych w tym Kobiety/osoby niepełnosprawne w tym młodzież pochodząca z obszarów wiejskich Liczba realizowanych godzin analiz/prac badawczych/seminariów/doradztwa itp. w ramach projektu Liczba osób, które ukończyły szkolenia liczba uczestników wydarzeń/ inicjatyw poświęconych poprawie statusu kobiet liczba instytucji uczestniczących w wydarzeniach/ inicjatywach poświęconych poprawie statusu kobiet liczba uczestników wydarzeń/ inicjatyw poświęconych osobom niepełnosprawnym liczba instytucji uczestniczących w wydarzeniach/ inicjatywach poświęconych osobom niepełnosprawnym liczba uczestników innych wydarzeń/ inicjatyw poświęconych mniejszościom etnicznym i religijnym liczba instytucji uczestniczących w wydarzeniach/ inicjatywach poświęconych mniejszościom etnicznym i religijnym liczba instytucji uczestniczących we wspólne projekty badawcze instytucji naukowych / uniwersytetów liczba osób uczestniczących w grantach naukowych liczba publikacji - publikacji wyników uzyskanych w trakcie wspólnych projektów badawczych liczba innowacyjnych/rozwiązań uzyskanych w wyniku wspólnych projektów badawczych liczba studentów uczestniczących w wymianach liczba uczestników konferencji/ pokazów wymiany nowoczesnych technologii, liczba instytucji-uczestników konferencji/ szkoleń/ paneli w zakresie ochrony zdrowia, służb socjalnych, współpracy służb ratowniczych liczba uczestników konferencji/ szkoleń/ paneli w zakresie ochrony zdrowia, służb socjalnych, współpracy służb ratowniczych liczba instytucji - uczestników konferencji/paneli/szkoleń w zakresie gospodarowania lasami i ochrony przyrody godz. osoby osoby osoby szt osoby osoby osoby osoby osoby osoby godz. godz. godz. godz. osoby osoby osoby osoby osoby osoby godz. osoby osoby szt osoby szt osoby szt szt osoby szt/ egz. wydrukowane szt osoby osoby szt osoby szt 48 liczba czestników konferencji/paneli/szkoleń w zakresie gospodarowania lasami i ochrony przyrody liczba podmiotów porozumień w zakresie wymiany nowoczesnych technologii, liczba podmiotów porozumień w zakresie ochrony zdrowia, służb socjalnych, współpracy służb ratowniczych liczba podmiotów porozumień w zakresie gospodarowania lasami i ochrony przyrody liczba podmiotów porozumień o współpracy w zakresie systemów monitorowania zagrożeń środowiskowych, zarządzania kryzysowego uczestnicy innych szkoleń uczestnicy szkoleń językowych Liczba utworzonych baz danych Liczba publikacji/konferencji/seminariów /analiz/ekspertyz Oddziaływani Udział osób, które kontynuują kształcenie po zakończeniu udziału w e projekcie instytucje kulturalne, które kontynuują współpracę z partnerami zagranicznymi instytucje naukowe, które kontynuują współpracę z partnerami zagranicznymi inne instytucje, które kontynuują współpracę z partnerami zagranicznymi Udział osób, które znalazły nowe zatrudnienie 6 mies. po zakończeniu uczestnictwa w projekcie [Udział osób dorosłych, które znalazły nowe zatrudnienie 6 mies. po zakończeniu uczestnictwa w projekcie w ogólnej liczbie osób dorosłych uczestniczących w projekcie] w tym Kobiety/osoby niepełnoprawne w tym członkowie mniejszości etniczych i religijnych Udział studentów/pracujących osób doroslych, którzy zmienili swój status Udział instytucji, które wykorzystały wyniki badań/analiz/ekspertyz (po 6 miesiącach) osoby szt szt szt szt osoby osoby szt. szt. % szt szt szt % % % % % 49