Moja firma w Dolnej Saksonii

advertisement
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu
Dolnej Saksonii
Wydawca:
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu
Dolnej Saksonii
Friedrichswall 1
30159 Hannover
Redakcja:
Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii w Polsce
Patrycja Kosta
www.niedersachsen.pl
Kancelaria Herfurth & Partner, Hanower
Thomas Gabriel, adwokat
Kornelia Katarzyna Winnicka, adwokat
www.herfurth.de
Hanower, Styczeń 2006
Moja firma
w Dolnej Saksonii
Szanowny Czytelniku!
Chcąc zachęcić polskich przedsiębiorców
do rozpoczęcia działalności gospodarczej
i inwestowania w Dolnej Saksonii
Dolnosaksońskie Ministerstwo Gospodarki,
Pracy i Transportu oddaje w Państwa ręce
pierwszą na rynku polskim publikację
pokazującą możliwości otwierające się
przed polskimi firmami i objaśniającą
formalności związane z założeniem firmy
w tym kraju związkowym. Przy wsparciu
Ministerstwa kancelaria prawna Herfurth
& Partner wspólnie z Przedstawicielstwem
Dolnej Saksonii w Polsce opracowała
praktyczny przewodnik zawierający przydatne
dla przedsiębiorców informacje i wskazówki
oraz omówienie instytucji, które wspierają
inicjatywy gospodarcze w Dolnej Saksonii.
Mając na względzie rozszerzenie Unii
Europejskiej w publikacji zostało objaśnione
w zarysie: zakładanie firm przez obcokrajowców, prowadzenie działalności
gospodarczej ze szczególnym uwzględnieniem
przepisów i procedur dotyczących
swobodnego przepływu towarów
i pracowników, formy prawne obowiązujące
firmy działające na terenie Niemiec, prawa
i obowiązki przedsiębiorców oraz uwarunkowania rynkowe w Dolnej Saksonii. Informacje
te mogą być pomocne nie tylko osobom
zakładającym nowe firmy, ale również polskim
firmom już działającym na rynku niemieckim.
Mamy nadzieję, że niniejsza publikacja zachęci
polskich przedsiębiorców, którzy zastanawiają
się nad lokalizacją firmy w Niemczech,
do zainwestowania w Dolnej Saksonii.
Za taką lokalizacją przemawia wiele
argumentów. Jesteśmy dumni ze znanych
na całym świecie dolnosaksońskich
przedsiębiorstw jak: Volkswagen, TUI,
Continental, Salzgitter. W naszym kraju
związkowym mieszczą się również znane
instytucje kredytowe, firmy ubezpieczeniowe
oraz tysiące innych wysoce wyspecjalizowanych małych i średnich przedsiębiorstw
działających w różnych branżach. Stolica
naszego kraju związkowego, Hanower,
w którym co roku odbywają się jedne
z najważniejszych imprez targowych na
świecie (m.in. CeBIT oraz Targi Hanowerskie)
jest pulsującym centrum wielorakich inicjatyw
gospodarczych, które kraj związkowy Dolna
Saksonia stara się na różne sposoby wspierać.
Mamy nadzieję, że decydując o miejscu
lokalizacji przyszłej firmy wybiorą Państwo
właśnie nasz kraj związkowy. Życzę ciekawej
lektury i zapraszam do odwiedzenia Dolnej
Saksonii.
Walter Hirche
Minister Gospodarki, Pracy i Transportu
Dolnej Saksonii
3
S p i s t re ś c i
A.
B.
Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej
i) Zatrudnianie pracowników
aa) Rynek pracy w Dolnej Saksonii
bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe
cc) Podatki i składki na ubezpieczenie społeczne dla pracowników
10
Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne
11
1. Swobodny przepływ towarów
11
2. Swobodny przepływ osób
a) Wolność zakładania przedsiębiorstw
b) Swoboda przepływu pracowników
11
11
12
3. Swoboda świadczenia usług
13
4. Swoboda przepływu kapitału
13
D.
C.
4
27
27
27
28
4. Ograniczony obowiązek podatkowy – podatki ogólnie
a) Podatki od zysku
aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych
bb) Podatek korporacyjny
cc) Podatek od prowadzenia działalności gospodarczej
b) Podatki obrotowe
aa) Podatek od towarów i usług
bb) Podatek od nabywania nieruchomości
c) Umowa o unikaniu podwójnego opodatkowania
d) W urzędzie skarbowym
e) Numer identyfikacyjny podatku VAT
30
30
30
31
32
33
33
33
33
35
35
Formy prawne działalności gospodarczej
36
1. Formy prawne działalności gospodarczej na terenie Niemiec - zarys
a) Uwagi ogólne
b) Formy prawne działalności
36
36
36
Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
14
1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole graniczne
14
2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy
a) Zasady ogólne
b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło
14
14
16
2. Przedstawicielstwo, biuro reprezentacyjne (Repräsentanz)
37
3. Oddział / Zakład (Zweigniederlassung)
37
3. Warunki podejmowania samodzielnej działalności gospodarczej
a) Zgłoszenie działalności w urzędzie do spraw gospodarczych
b) Zezwolenia i koncesje zawodowe
c) Obowiązkowe członkostwo w izbach
d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe
e) Kasa chorych, ubezpieczenia
f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa
g) Planowanie finansowe i banki - założenie konta
h) Rachunkowość i jawność rachunkowości
aa) Zasady prawidłowej księgowości
bb) Zasada jawności
17
18
19
22
22
23
23
24
24
24
26
4. Jednoosobowa firma handlowa (Einzelkaufmännisches Unternehmen, e.K.)
38
5. Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR)
39
6. Spółka partnerska (Partnerschaftsgesellschaft)
39
7. Spółka cicha (Stille Gesellschaft)
40
8. Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft, OHG)
40
9. Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft, KG)
40
5
E.
6
10. Spółka komandytowa ze spółką z ograniczoną odpowiedzialnością
jako komplementariuszem (GmbH & Co KG)
41
11. Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
(Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH)
41
12. Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG)
42
13. Europejskie zjednoczenie gospodarcze na bazie wspólnych interesów
(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung, EWIV)
42
14. Societates Europaea (SE) / Europejska spółka akcyjna (ESA)
43
15. Zagraniczne formy prawne
43
Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (GmbH)
44
1. Warunki powstania spółki
44
2. Odpowiedzialność spółki w organizacji
44
3. Firma (nazwa spółki)
45
4. Przedmiot przedsiębiorstwa
46
5. Wspólnicy i udziały w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością
a) Wspólnicy
b) Udziały w spółce
46
46
47
6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja
a) Zgromadzenie wspólników
b) Reprezentacja
48
48
48
7. Kapitał zakładowy
50
8. Rada nadzorcza i rada doradcza
50
9. Podatki
51
F.
10. Wskazówki dotyczące trybu tworzenia spółki
a) Zgromadzenie założycielskie
b) Umowa spółki (statut spółki)
c) Powołanie zarządu
d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego
e) Zgłoszenie do rejestru handlowego
f) Wpis do rejestru handlowego
g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia spółki
h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften)
i) Bilans otwarcia
j) Koszty tworzenia spółki
52
52
52
52
52
53
53
53
54
54
54
Dolna Saksonia - instytucje otoczenia biznesu
55
1. Rząd, ministerstwa i urzędy
a) Rząd Dolnej Saksonii
b) Kancelaria Premiera Dolnej Saksonii
c) Ministerstwa
d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu
e) Urzędy
56
56
56
57
58
61
2. Finansowanie i wspieranie działalności gospodarczej i inwestycji
w Dolnej Saksonii
a) Instytucje wspierające - NBank
aa) Programy i inicjatywy pomocne
bb) Osoby rozpoczynające działalność
gospodarczą (Existenzgründer)
b) Inne instytucje wspierające i banki
aa) Spółka udziałowa - MB GmbH
(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft Niedersachsen)
bb) Bank Powierniczy - NBB (Niedersächsische Bürgschaftsbank)
cc) NORD/LB
3. Agencja Promocji Inwestycji Dolnej Saksonii
(Investment Promotion Agency Niedersachsen, IPA)
63
63
64
67
67
67
67
68
68
7
8
69
69
71
Załączniki
4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby rzemieślnicze
a) Izby przemysłowo-handlowe (Industrie- und Handelskammern, IHK)
b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern)
c) Agencja ds. Europy Wschodniej (Osteuropa-Agentur)
przy Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych Dolnej Saksonii (VHN)
72
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
81
5. Związki i zrzeszenia branżowe (Vereinigungen und Branchenverbände)
72
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
90
6. Centra technologiczne (Technologiezentren)
73
Zał. 3 | Centra technologiczne w Dolnej Saksonii
106
7. Centra informacyjne (Informationszentren)
a) Centrum Transferu Nowych Technologii (IRC - Innovation Relay Centre)
b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze (EIC - Euro Info Centre Hannover)
c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover Region
oraz Europaregion Hannover
d) Komunalny System Informacyjny dot. Lokalizacji Przedsiębiorstw
w Dolnej Saksonii (Kommunales Standort-Informations-System
Niedersachsen (KomSIS)
73
73
73
Zał. 4 | Banki komercyjne w Dolnej Saksonii (Hanower)
111
Zał. 5 | Przydatne adresy
112
74
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
113
Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)
118
75
Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)
120
8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe kadr kierowniczych
a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój Zawodowy (InWent)
b) Niemiecka Akademia Zarządzania w Dolnej Saksonii
(Deutsche Management Akademie Niedersachsen)
75
75
Zał. 9 | Zakładanie spółki w Niemczech
122
76
Zał. 10 | Bilans otwarcia (w języku polskim)
128
9. Targi
a) Messe AG
b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG w Polsce
77
77
77
Zał. 11 | Bilans otwarcia (w języku niemieckim)
130
Zał. 12 | Plan zysków i strat
132
10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi i prawnicy w Dolnej Saksonii
78
Zał. 13 | Informacje dodatkowe
133
11. Ambasada Rzeczypospolitej Polski
79
12. Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii w Polsce
80
Formularze związane z zarejestrowaniem firmy oraz dotyczące deklaracji podatkowej w urzędzie
finansowym i wszelkie inne niezbędne do podjęcia dzałalności na terenie Niemiec znajdą Państwo
w odrębnej broszurce Dolnosaksońskiego Ministerstwa Gospodarki, Pracy i Transportu.
9
A. Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej
B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne
Polska wraz z dziewięcioma innymi
państwami dnia 1 maja 2004 r. przystąpiła
do Wspólnoty Europejskiej, a tym samym
Polacy stali się obywatelami Unii Europejskiej
(UE) w znaczeniu art. 18 Traktatu
Ustanawiającego Wspólnotę Europejską
(TWE). Przystąpienie Polski do UE sprawiło,
że podjęcie działalności gospodarczej w RFN,
jak również porządek prawny UE, znalazły się
w centrum zainteresowania przedsiębiorców.
Dolna Saksonia ze względu na swe centralne
położenie oraz silną gospodarkę pretenduje
do roli pośrednika między „starą” i „nową”
Europą.
Podstawowe narzędzie współpracy gospodarczej
państw członkowskich Unii Europejskiej
stanowią cztery swobody, tj. swoboda przepływu
towarów, osób i kapitału oraz świadczenia
usług. W nowych krajach członkowskich wyżej
wymienione swobody podlegają ograniczeniom
określonym w regulacjach przejściowych.
Republika Federalna Niemiec może w czasie
ustanowionego na maksymalnie 7 lat okresu
przejściowego stosować ograniczenia
w zakresie swobodnego przepływu pracowników w stosunku do obywateli polskich.
W niniejszym rozdziale została ta tematyka
szczegółowo omówiona. W rozdziale C
przedstawiony jest wpływ nowych swobód
i ich ograniczeń na działalność gospodarczą
Polaków w Dolnej Saksonii.
Osoby prowadzące działalność gospodarczą
na własny rachunek znajdą w Dolnej Saksonii
atrakcyjne warunki dla prowadzenia swojej
działalności.
Transakcje handlowe w Niemczech, podobnie
jak we wszystkich krajach uprzemysłowionych,
podlegają regulacjom prawnym. Zagraniczne
przedsiębiorstwo, które ma zamiar rozpocząć
działalność na rynku niemieckim, powinno
10
A. Polska – nowy członek Unii Europejskiej
więc w celu pomyślnego prowadzenia swoich
interesów zapoznać się szczegółowo ze specyfiką
rynku, zwyczajami oraz uwarunkowaniami
społecznymi, jak również ramami prawnymi
działalności. Zarówno dla już istniejących
polskich przedsiębiorstw, które chcą podjąć
działalność gospodarczą w Dolnej Saksonii,
a także dla obywateli polskich, którzy dopiero
zamierzają działalność w Dolnej Saksonii
rozpocząć, znajomość zasad prawnych jest
niezbędna do pomyślnego prowadzenia
tej działalności.
Celem niniejszej publikacji jest pomoc polskim
przedsiębiorcom przy planowaniu i realizacji
przedsięwzięć gospodarczych w Dolnej Saksonii
mająca na celu ułatwienie im startu na tym
rynku. Niniejsza broszura zawiera zarys
ramowych warunków prawnych i praktycznych
wskazówek mogących być pomocnych przy
podejmowaniu decyzji o podjęciu działalności
w tym kraju związkowym. Informacje zawarte
w tej publikacji nie mogą jednak zastąpić
szczegółowej, indywidualnej porady prawnej.
Ograniczenia te są według prawa unijnego
dozwolone tylko w przypadku gdy służą
wyższym celom jak np. ochronie zdrowia,
konsumenta lub środowiska.
Towary mogą zatem we wspólnym rynku
wewnętrznym UE być bez ograniczeń
transportowane. Narodowe przepisy
i certyfikaty mogą tylko wyjątkowo
ten przewóz ograniczać.
2. Swobodny przepływ osób
Swobodny przepływ osób obejmuje wolność
zakładania przedsiębiorstw i swobodę
przepływu pracowników.
a) Wolność zakładania przedsiębiorstw
1. Swobodny przepływ towarów
Przepływ towarów na terenie UE powinien
odbywać się bez ograniczeń i barier. W celu
osiągnięcia bezbarierowego przepływu
towarów na obszarze UE, Traktat Ustanawiający
Wspólnotę Europejską (TWE) przewiduje
zakaz stosowania opłat celnych w ramach
importu i eksportu oraz zniesienie ograniczeń
ilościowych w obrotach między państwami
członkowskimi (tzw. „unia celna").
W pojedynczych przypadkach swobodny
przepływ towarów mogą ograniczać
narodowe przepisy państw członkowskich.
Wolność zakładania przedsiębiorstw
oznacza prawo do podejmowania
samodzielnej działalności gospodarczej,
tzn. czasowo nieograniczonej działalności
na własny rachunek, w dowolnym kraju
członkowskim UE w ramach przepisów
danego kraju. Działalność czasowo
ograniczona, nie jest zatem obejmowana
przez wolność zakładania przedsiębiorstw.
Czasowo nie ograniczoną integrację
gospodarczą stanowi między innymi
tworzenie głównej siedziby przedsiębiorstwa
lub tylko jego oddziału, agencji
albo firmy-córki.
B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne
11
Prawo do podjęcia i wykonywania
w każdym kraju UE samodzielnej działalności gospodarczej - gwarantowane
w ramach swobody przedsiębiorczości nie podlega żadnym ograniczeniom
w krajach, które przystąpiły do UE dnia
1 maja 2004 r. Oznacza to, że obywatele
z Polski na powyżej określonych warunkach mogą podejmować samodzielną
działalność gospodarczą na terenie
Niemiec bez (dalszych) ograniczeń.
b) Swoboda przepływu pracowników
Swobodny przepływ pracowników
obejmuje prawo obywateli krajów
członkowskich Unii Europejskiej do wjazdu,
pobytu oraz podjęcia pracy w kraju
zatrudnienia (prawo do podejmowania
pracy w krajach członkowskich UE).
W odróżnieniu od swobody świadczenia
usług obejmującej tylko czynności
wykonywane przez samodzielnych
przedsiębiorców swobodny przepływ
pracowników dotyczy tylko pracowników,
którzy przez nawiązanie stosunku pracy
zobowiązują się do wykonywania pracy
na rzecz podmiotu zatrudniającego
w innym kraju UE.
Dla pracowników z Polski dostęp
do rynku pracy „starych” państw członkowskich podlega określonym restrykcjom
ze względu na możliwość zagrożenia
destabilizacji rynku pracy w tych państwach
w wyniku napływu pracowników
z „nowych” krajów członkowskich.
12
B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne
W ramach Traktatu Akcesyjnego powstała
tak zwana zasada "2+3+2". Republika
Federalna Niemiec wykluczyła całkowicie
swobodny przepływ pracowników
z nowych państw UE w okresie pierwszych 2 lat po akcesji. Przez ten czas
przejściowo obowiązują, jak dotychczas,
narodowe i bilateralne regulacje
dotyczące dostępu do rynku pracy.
Najpóźniej pod koniec drugiego roku
członkostwa Polski, Niemcy mają prawo
zgłoszenia Komisji Europejskiej zamiaru
przedłużenia obowiązywania okresu
przejściowego o kolejne 3 lata.
Po upływie tego 5-letniego okresu,
Niemcy będą mogły wystąpić do Komisji
o utrzymanie regulacji ograniczających
o kolejne 2 lata. Republika Federalna
Niemiec może więc w ciągu maksymalnie
7-letniego okresu przejściowego stosować
ograniczenia w zakresie swobodnego
przepływu pracowników w stosunku
do obywateli polskich.
Pomijając kilka wyjątków obywatele
polscy mogą podjąć pracę w Niemczech
w ramach stosunku pracy tylko za zgodą
urzędu pracy. Szczegółowe regulacje
odnośnie zatrudnienia znajdują się
w rozdziale C w punkcie 2 niniejszego
opracowania.
3. Swoboda świadczenia usług
Swoboda świadczenia usług przyznaje prawo
do wykonywania samodzielnej działalności,
nie mającej charakteru ciągłego, w innym
państwie członkowskim. Usługi te mogą być
wykonywane osobiście lub przez wysyłanie
pracowników przez firmę.
Swoboda świadczenia usług uzupełnia zatem
swobodę zakładania przedsiębiorstw.
W stosunku do krajów wschodnioeuropejskich
w zakresie swobody świadczenia usług
obowiązują pewne ograniczenia. Ograniczenia
te odnoszą się przede wszystkim
do poszczególnych dziedzin gospodarki
oraz do personalnego i merytorycznego
zakresu stosowania. Ograniczeniom
swobody świadczenia usług podlega
w Niemczech budownictwo i usługi
pokrewne oraz niektóre rodzaje działalności,
jak np. praca dekoratorów wnętrz,
sprzątanie i czyszczenie budynków,
inwentarza i środków komunikacji. Restrykcja
odnosi się wyłącznie do przedsiębiorstw
z siedzibą w nowym państwie członkowskim
UE, które w ramach wykonywania usług
wysyłają swoich pracowników do Niemiec.
To ograniczenie nie obejmuje, więc
np. polskich usługodawców, którzy przekraczają
granicę jako osoby fizyczne, aby usługę
wykonywać w Niemczech osobiście.
Polscy pracownicy, którzy są delegowani
do Niemiec w ramach swobody świadczenia
usług na czas określony, nie potrzebują także
zezwolenia na pobyt.
4. Swoboda przepływu kapitału
Czwartą swobodą ustanowioną przez
prawodawstwo UE jest swoboda przepływu
kapitału między państwami członkowskimi,
a także zakaz ustanawiania nowych
ograniczeń w przepływie kapitału (obrocie
kapitałowym) z państwami trzecimi.
Do pojęcia obrotu kapitałowego zalicza się
zarówno rzeczowe dobra gospodarcze
(np. obrót nieruchomościami, udziałami
w przedsiębiorstwach) jak i kapitał pieniężny
(np. papiery wartościowe, kredyty). Zakazane
są, zatem wszelkie ograniczenia, które
regulują obrót kapitałowy w sposób
bezpośredni. Do zakazanych ograniczeń
zaliczają się także wszelkie restrykcje
dotyczące prawa dewizowego.
TWE gwarantuje obok swobody przepływu
kapitału także wolny obrót płatniczy
oznaczający swobodę dokonywania płatności
w obrocie między państwami członkowskimi
(dokonywanie płatności za towary i usługi,
wypłata i przekazywanie wynagrodzeń).
Wolny obrót płatniczy stanowi niezbędne
uzupełnienie ruchu towarowego, ruchu
osobowego i wykonywania usług.
Polacy mogą zatem od maja 2004 r.
wykonywać usługi w Niemczech osobiście
i samodzielnie, także w sektorach gospodarki które podlegają ograniczeniom
np. w sektorze budowlanym.
B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne
13
C . Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole
graniczne
Prawo do nieograniczonego wjazdu i pobytu
wewnątrz Unii obejmuje wszystkich obywateli
UE, zatem także obywateli polskich. W stosunku
do pobytu obowiązuje ustawa o powszechnej
swobodzie osiedlania się i przemieszczania
obywateli UE (Freizügigkeitsgesetz /EU – FreizügG/EU), która weszła w życie 1 stycznia
2005 r. zastępując dotychczasową ustawę
dot. zezwolenia na pobyt (Aufenthaltsgesetz/
EWG). W związku z przepisami wiza wjazdowa
do RFN nie jest potrzebna. Obywatel Polski
winien w trakcie wjazdu na teren RFN
legitymować się paszportem lub dowodem
osobistym.
Polacy nie potrzebują także zezwolenia
na pobyt, poświadczenie polskiego obywatelstwa paszportem lub dowodem osobistym
jest wystarczające. Natomiast praca w ramach
zatrudnienia wymaga nadal zezwolenia (zob.
szczegóły w pkt 2). Rozróżnić tu należy
ograniczone prawo swobody przepływu
pracowników od nieograniczonego prawa
do pobytu. Dlatego każdy Polak ma prawo
zamieszkać w Niemczech, dopóki posiada
wystarczające środki finansowe i ubezpieczenie
zdrowotne, aby nie musiał korzystać z systemów
socjalnych Republiki Federalnej Niemiec.
tożsamości. Kontrola graniczna zostanie
utrzymana do czasu, gdy Polska spełni
wymagane kryteria, przede wszystkim
w zakresie dostępu do systemu informacji
Schengen oraz zapewni skuteczną kontrolę
zewnętrznych granic Unii.
Kontrola celna przewożonych towarów została
zniesiona. Towar jest jednak nadal kontrolowany
w ramach kontroli wyrywkowych przez policję
przygraniczną. Dalsze informacje dotyczące
kontroli osób można otrzymać w Ministerstwie
Spraw Wewnętrznych Niemiec:
Referat BGS II 2 des Bundesministeriums
des Inneren, Alt-Moabit 101, 10559 Berlin,
tel.: 0049 1888 6810,
fax: 0049 1888 682926,
e-mail: [email protected].
14
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
Należy jednocześnie podkreślić, że dostępność
niemieckiego rynku pracy dla obywateli
polskich znacznie poprawiła się od momentu
przystąpienia Polski do UE. Od 1 maja
2004 r. obywatele polscy mają pierwszeństwo
wobec obywateli z krajów trzecich nie
będących członkami UE, w uzyskiwaniu
pozwoleń na pracę na stanowiskach nie
obsadzonych przez obywateli obecnych
15 krajów członkowskich.
Informacje dotyczące kontroli celnej można
uzyskać w Ministerstwie Finansów:
Referat E B 4 des Bundesministeriums für
Finanzen, Wilhelmstraße 97, 10117 Berlin,
tel.: 0049 1888 6820,
fax: 0049 1888 6823260,
e-mail: [email protected].
2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy
a) Zasady ogólne
Po przystąpieniu Polski do Unii 1 maja 2004 r.
przy przekraczaniu granicy polsko-niemieckiej
obowiązuje nadal kontrola osób prowadzona
przez niemiecką służbę graniczną. W ramach
kontroli należy wylegitymować się dowodem
ograniczeń obowiązują w dalszym ciągu
dotychczasowe narodowe i bilateralne
uregulowania dostępu do rynku pracy.
Zatrudnianie polskich pracowników
na terenie Niemiec wymaga uzyskania
przez nich zezwolenia na pracę. Uzyskanie
zezwolenia wiąże się z koniecznością
udokumentowania kwalifikacji zawodowych.
Zezwolenie na podjęcie pracy tak zwane
„zezwolenie unijne” może zostać udzielone
w oparciu o przepis art. 284 ust. 1 Trzeciej
Księgi Kodeksu Socjalnego (Drittes Buch
Sozialgesetzbuch/SGB III) tylko na czas
określony – jedynie w ściśle określonych
przypadkach możliwe jest udzielenie
bezterminowego zezwolenia na pracę.
Jak już wyżej zostało wspomniane, swoboda
przepływu pracowników jest w stosunku
do obywateli polskich w znacznym stopniu
ograniczona. Do czasu zniesienia tych
°
Pozwolenie na podjęcie pracy w Niemczech
może być wydane przede wszystkim
w wypadku:
zamiaru podjęcia zatrudnienia celem
kształcenia zawodowego lub dokształcenia
lub podjęcia pracy w charakterze opiekunki
do dzieci (tzw. „au pair") (§ 2 ustawy
o regulacji wyjątkowego udzielania
pozwoleń na wykonywanie pracy
zarobkowej przez cudzoziemców,
°
°
°
°
AnwerberstoppausnahmeverordnungASAV)
zatrudniania pracowników oddelegowanych
do realizacji umów o dzieło (§ 3 ASAV, por.
szczegóły w pkt 2 b)
podjęcia pracy na czas określony
oraz w charakterze pracownika
sezonowego w szczególności
w następujących branżach:
rolnictwo, ogrodnictwo, sadownictwo,
leśnictwo, przetwórstwo owoców i warzyw,
przeróbka drewna, gastronomia i hotelarstwo
(w tym kempingi) ale z wyłączeniem
nocnych klubów i lokali rozrywkowych;
obsługa objazdowych imprez widowiskowych
(Schaustellergehilfen), jak jarmarki,
kiermasze, wesołe miasteczka, festyny
strzeleckie, strzelnice objazdowe, gastronomia
pod namiotem, loterie i gry fantowe,
działalność cyrkowa, inne imprezy
okolicznościowe (§ 4 ASAV)
zatrudniania specjalistów z wyszczególnionych
dziedzin zawodowych (§ 5 ASAV)
zatrudniania pracowników w strefach
przygranicznych (§ 6 ASAV).
Specjalne regulacje dotyczące wymagań
w zakresie uzyskania zezwolenia na pracę
dotyczą także zatrudnienia dorywczego.
Zatrudnienie dorywcze stanowi zatrudnienie
w tzw. małym zakresie, które nie ma
istotnego wpływu na rynek pracy. Obywatele
nowych państw UE mogą w związku z tym
wykonywać czynności o charakterze
dorywczym bez zezwolenie na pracę
w ramach ogólnej swobody przesiedlania
się.
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
15
Ponadto obywatele nowego państwa
członkowskiego, którzy w dniu 1 maja
2004 r., zatem do chwili akcesji ich kraju
do UE byli już legalnie zatrudnieni
w Niemczech i dopuszczeni do rynku
pracy przez nieprzerwany okres
12 miesięcy lub dłużej, mają w dalszym
ciągu prawo do wykonywania pracy
zarobkowej w Niemczech. To samo
obowiązuje w stosunku do obywateli,
którzy pracowali w Niemczech
po przystąpieniu ich kraju do Unii bez
przerwy w ciągu 12 miesięcy albo dłużej.
b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło
W sektorach, w których Republika
Federalna Niemiec w ramach swobody
świadczenia usług zastosowała regulacje
przejściowe, zatrudnienie pracowników
polskich oddelegowanych do Niemiec jest
możliwe z reguły tylko na podstawie
bilateralnych umów dotyczących realizacji
umów o dzieło. Liczbę zawieranych umów
o dzieło normują tak zwane kontyngenty.
W ramach kontyngentów zagraniczne
przedsiębiorstwa mogą wysyłać swój
personel na czas ograniczony do Niemiec
celem realizacji tych umów. W przypadku
Polski taka umowa została podpisana
z RFN dnia 31 stycznia 1990 r. i odnosi się
ona przede wszystkim do sektora
budowlanego, jak również do niektórych
zawodów rzemieślniczych (np. instalatorzy,
restauratorzy itd.).
Umowa dotycząca realizacji umów o dzieło,
która została zawarta między Polską
16
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
i Niemcami ustala, kiedy i na jakich
warunkach polskie przedsiębiorstwa mogą
oddelegowywać swoich pracowników
do Niemiec celem realizacji umów
o dzieło. Najistotniejsze warunki, które
muszą zostać spełnione, w przypadku
oddelegowywania pracowników
do RFN to:
Podstawą wysyłania pracowników przez
polskie przedsiębiorstwa może stanowić
wyłącznie umowa o dzieło według
rozumienia niemieckiego kodeksu cywilnego
(§§ 631 ff. kodeksu cywilnego – Bürgerliches Gesetzbuch/BGB), względnie umowa
o dostarczenie dzieła z materiału
przyjmującego zamówienie (§ 651 BGB).
W ramach umowy o dzieło w sektorze
budownictwa zostały wyznaczone limity
zatrudnienia, by nie naruszyć interesów
pozostałych małych i średnich
przedsiębiorstw. Strona niemiecka stosuje
kwotowanie w odniesieniu do swoich
przedsiębiorstw, polegające na tym,
że ilość cudzoziemców zatrudnionych
przez daną firmę uzależniona jest
od wielkości zatrudnienia w niemieckiej
firmie. Ponadto przedsiębiorstwo
niemieckie musi należeć do sektora
budowlanego. Weryfikacja zleceniodawcy
polega na jego przynależności
do tzw. dodatkowej kasy zaopatrzenia
(Zusatzversorgungskasse – ZVK) sektora
budowlanego. Z umowy wynika także,
że muszą być bezwzględnie przestrzegane
niemieckie ustawy i przepisy prawne.
Polscy pracownicy oddelegowani w ramach
umowy o dzieło potrzebują jak już zostało
wspomniane zezwolenie na pracę
(tzw. „zezwolenie unijne”), którego udziela
właściwy urząd pracy. Z wnioskiem
o wydanie zezwolenia zwraca się polski
pracodawca. We właściwym urzędzie
pracy można także otrzymać odpowiedni
wniosek o udzielenie zezwolenia
na wykonywanie pracy zarobkowej
w ramach umowy o dzieło. „Zezwolenie
unijne” jest udzielane z reguły tylko
specjalistom tzn. pracownikom
odpowiednio wykwalifikowanym.
Osobom niewykwalifikowanym
(pomocnikom) zezwolenie na pracę jest
udzielane tylko, o ile jest to niezbędne
do wykonania dzieła. Zezwolenie na pracę
dla pracowników realizujących umowę
o dzieło wydawane jest zasadniczo
na okres trwania umowy.
Prawo do przydziału kontyngentów
konkretnym przedsiębiorstwom, które
spełniają wymagane prawem warunki,
przysługuje polskiemu Ministerstwu
Gospodarki w Warszawie (Kontingentvergabestelle).
Za sprawdzenie danej umowy o dzieło pod
względem formalnym wraz z weryfikacją
przedłożonych dokumentów pobierana
zostaje opłata (Grundgebühr) w wysokości
200 EUR (Neuvertrag). W przypadku
suplementów (Nachtrag) dotyczących zmiany
treści umowy np. przedłużenia czasu
realizacji umowy, zwiększenia zatrudnienia
oraz przeprowadzenia prac gwarancyjnych
ta opłata wynosi 100 EUR. Opłaty
te pobierane są w momencie złożenia
kompletu dokumentów do urzędu pracy.
Dodatkowo za każdego pracownika
oddelegowanego do realizacji umowy
o dzieło jest pobierana tzw. opłata bieżąca
(Laufzeitgebühr) w wysokości 75 EUR
za każdy rozpoczęty miesiąc pracy. Jest
ona wymagana w momencie wydania
zezwolenia na pracę. Opłaty muszą być
uiszczone na konto właściwego urzędu
pracy prowadzone w Niemieckim Banku
Narodowym (Deutsche Bundesbank).
Dla pracowników oddelegowanych
z Polski właściwy jest urząd pracy
z siedzibą w Duisburgu. Tam także można
uzyskać dalsze informacje dotyczące
wymaganych dokumentów:
Agentur für Arbeit Duisburg
(Bereich Werkvertragsverfahren)
Duissernplatz 15, 47051 Duisburg
tel.: 0049 203 302 1735 lub 1438
fax: 0049 203 302 1107
3. Warunki podejmowania samodzielnej
działalności gospodarczej
Przedsiębiorcy polscy mogą w Dolnej
Saksonii założyć przedsiębiorstwo, o ile
podjęcie planowanej działalności nie
podlega w okresie przejściowym
wspomnianym w rozdziale B ograniczeniom
i spełnia wymogi prawa niemieckiego
włącznie z wymogami dotyczącymi
niezbędnych kwalifikacji zawodowych.
Polacy w Niemczech, zarówno osoby
fizyczne jak i prawne, mają jak i wszyscy
obywatele Unii wiele możliwości prawnych,
aby podjąć w Dolnej Saksonii działalność
gospodarczą.
Polscy przedsiębiorcy mogą prowadzić
swoją działalność w Niemczech za pomocą
biura przedstawicielskiego (Repräsentanz).
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
17
Biuro przedstawicielskie stanowi część firmy
macierzystej i musi występować pod firmą
(nazwą) zarejestrowaną w nowym kraju
członkowskim UE. Biuro przedstawicielskie
nie może działać jako samodzielny oddział
przedsiębiorstwa, tzn. biuro
przedstawicielskie może wykonywać tylko
usługi przygotowawcze i pomocnicze.
Samodzielny oddział (nazywany również
filią) daje zatem większe możliwości niż
biuro przedstawicielskie. Założenie filii,
przeważnie w formie spółki z o. o., jest
godne polecenia przede wszystkim przy
planowanej długoterminowej działalności
gospodarczej. Samodzielna działalność
gospodarcza prowadzona przez zagraniczne
przedsiębiorstwo w formie samodzielnego
oddziału uważana jest na niemieckim
rynku jako bardziej intensywna forma
zaangażowania się w działalność
gospodarczą, co w realiach rynku
niemieckiego może pozwolić na osiągnięcie
wyższego poziomu akceptacji nowej firmy.
Ponadto prawne władanie oddziałem jest
łatwiejsze, niż władanie przedstawicielstwem
przedsiębiorstwa.
Polacy mogą zakładać w Niemczech
wszystkie rodzaje spółek osobowych
i kapitałowych. W ramach inwestycji
oraz obrotu kapitałowego nie istnieją
żadne ograniczenia. Do podjęcia
działalności w ramach spółki nie jest
wymagane stałe zamieszkanie lub pobyt.
Działalność nie może jedynie naruszać
przepisów o cudzoziemcach i uregulowań
dotyczących działalności gospodarczej
cudzoziemców. Formy prawne
18
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
oraz przepisy z nimi związane zostały
szczegółowo opisane w rozdziale D.
Obywatel Polski, który ma zamiar podjąć
działalność samodzielną w Niemczech,
musi jednak, o ile swoboda świadczenia
usług i swoboda zakładania przedsiębiorstw
nie podlega wspomnianym w rozdziale
B ograniczeniom, spełnić ściśle określone
wymogi. Polski przedsiębiorca jest
zobowiązany, tak jak obywatele Niemiec
i inni przedsiębiorcy z Unii, do przestrzegania wszelkich przepisów dotyczących
zawodu i prowadzenia działalności
gospodarczej obowiązujących
w Niemczech.
a) Zgłoszenie działalności w urzędzie
do spraw gospodarczych
Aktywność gospodarcza, podjęta na czas
nieokreślony, stanowi działalność
gospodarczą. Stała działalność gospodarcza
z reguły nie wymaga w Niemczech
uzyskania szczególnego zezwolenia.
Działalność gospodarczą należy jednak
w każdym przypadku zgłosić w lokalnym
urzędzie administracyjnym (miasto, gmina).
Celem tego zgłoszenia jest poinformowanie
właściwych urzędów o rodzaju i rozmiarze
działalności gospodarczej, a w razie potrzeby
umożliwienie wykonywania nadzoru
i kontroli. Zasady zgłoszenia reguluje
ustawa o prowadzeniu działalności
gospodarczej – Gewerbeordnung (GewO).
Podjęcie niektórych działalności podlega
nie tylko jej zgłoszeniu, ale także związane
jest z uzyskaniem stosownego zezwolenia.
b) Zezwolenia i koncesje zawodowe
Uznanie kwalifikacji zawodowych jest
potrzebne w przypadkach, gdy niemieckie
przepisy wymagają do podjęcia i wykonywania pracy w danym zawodzie
udokumentowania kwalifikacji zawodowych.
Te zawody stanowią tak zwane zawody
reglamentowane. Podstawą uznania
kwalifikacji zawodowych jest dyrektywa
unijna dotycząca uznawania zawodów.
Uznanie kwalifikacji następuje na wniosek,
który powinien zostać złożony
we właściwym urzędzie, najczęściej są to
wszelkiego rodzaju izby. Wykonywanie
większości zawodów nie jest uwarunkowane
posiadaniem odpowiedniego potwierdzenia
kwalifikacji.
W określonych przypadkach działalność
gospodarcza może być wykonywana tylko
po uzyskaniu zezwolenia właściwego
urzędu administracyjnego. Te przypadki
dotyczą przede wszystkim zawodów
rzemieślniczych (Handwerk). Zezwolenia
do wykonywania zawodu rzemieślniczego
udziela właściwa izba rzemieślnicza (adresy
izb rzemieślniczych w Dolnej Saksonii
znajdują się w rozdz. F). Zezwolenie może
uzyskać tylko osoba, która posiada
i udokumentuje odpowiednie kwalifikacje.
Wykonywanie zawodu rzemieślnika
w Republice Federalnej Niemiec regulują
przepisy ustawy o rzemiośle (Handwerksordnung-HwO) wyróżniające rzemiosło
właściwe wyszczególnione w załączniku
„A" do HwO, oraz zawody rzemieślnicze
nie wymagające dopuszczenia
do wykonywania zawodu rzemieślniczego,
a także zawody pokrewne rzemiosłu
właściwemu. Wymienione są one
w załączniku „B” do HwO. Obie listy
„A” i „B” niemieckiej ustawy o rzemiośle
są umieszczone w całości w załączniku
na końcu tej publikacji.
Lista załącznika „A” do HwO zawiera
41 zawody rzemieślnicze. Są to zawody takie
jak: murarz, dekarz, malarz, piekarz itd.,
w których wymagane jest w zasadzie
posiadanie tytułu mistrzowskiego.
Niemiecka ustawa o rzemiośle zawiera
jednakże kilka uregulowań, na podstawie
których możliwe jest dopuszczenie
do wykonywania rzemiosła właściwego
z listy „A” bez tytułu mistrzowskiego w
wypadku udokumentowania posiadanych
odpowiednich kwalifikacji porównywalnych
bądź wyższych niż tytuł mistrzowski.
Załącznik „B” do HwO, część pierwsza,
obejmuje zawody takie jak: zegarmistrz,
złotnik, parkieciarz, krawiec. Natomiast
część druga załącznika „B” do HwO
zawiera miedzy innymi takie zawody jak:
krawiec kostiumów teatralnych, hafciarz,
garbarz, kosmetyczka itd.
Do prowadzenia działalności rzemieślniczej
w przypadku zawodów rzemiosła
właściwego niezbędne jest uzyskanie wpisu
do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).
Rejestr jest prowadzony przez właściwą
dla miejsca działalności lub podjęcia
działalności izbę rzemieślniczą (Handwerkskammer). Po wpisie do rejestru
rzemieślnicy wykonujący właściwy zawód
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
19
rzemieślniczy określony w załączniku
„A” do HwO uzyskują tak zwaną kartę
rzemieślniczą (Handwerkskarte). Karta ta
zawiera imię i nazwisko oraz adres
rzemieślnika, określa siedzibę zakładu
oraz charakter działalności. W przypadku
zawodów pokrewnych rzemiosłu
właściwemu w oparciu o załącznik
„B” do HwO dokonywany jest jedynie wpis
na listę zakładów rzemieślniczych
(Verzeichnis der Betriebe), która także jest
prowadzona przez miejscowe izby
rzemieślnicze.
Wnioski o wpis rzemiosła właściwego
wyszczególnionego w załączniku „A”
do HwO do rejestru rzemiosła oraz wnioski
o wpis na listę zakładów rzemieślniczych
nie wymagających dopuszczenia
do rzemiosła, a także zawodów pokrewnych
wymienionych w załączniku „B” do HwO
są dostępne we właściwej izbie
rzemieślniczej i tam też są składane.
Dopuszczenie rzemieślników z Polski
określa dyrektywa Unii Europejskiej
64/427/EWG o uznawaniu kwalifikacji
zawodowych w odniesieniu do zawodów
rzemieślniczych, która została przełożona
na prawodawstwo niemieckie przez
rozporządzenie o rzemiośle EU/EWG
(EU/EWG-Handwerk-Verordnung).
W ramach dopuszczenia do wykonywania
zawodu rzemieślników z Polski, wystarczy
w niektórych wypadkach przedłożyć tylko
potwierdzenie posiadania doświadczenia
zawodowego, o ile w Polsce nie są w tym
zawodzie wymagane porównywalne
kwalifikacje. Polski rzemieślnik, który chce
20
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
wykonywać zawód właściwy wymieniony
w załączeniu „A” do HwO i w tym celu
chce rozpocząć działalność samodzielną na
terenie Republiki Federalnej, może według
rozporządzenia o rzemiośle EU/EWG swoje
doświadczenie udowodnić poprzez:
°
°
°
°
przez okres nieprzerwanie co najmniej
6 lat prowadzenie własnego zakładu
rzemieślniczego lub kierowania zakładem
rzemieślniczym na stanowisku kierowniczym
w danym rzemiośle lub
przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie
działalności gospodarczej w danym rzemiośle
lub zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym
na stanowisku kierownika produkcji oraz
udokumentowania przynajmniej 3-letniego
wykształcenia zawodowego w danym
rzemiośle lub
przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie
nieprzerwanej działalności gospodarczej
w danym rzemiośle oraz 5 letniego
zatrudnienia w danym rzemiośle lub
co najmniej 5-letniego nieprzerwanego
zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym
na stanowisku kierowniczym działu
produkcyjnego i odpowiedzialnością
przynajmniej za jeden wydział w zakładzie
pracy oraz ukończenia przynajmniej
3-letniego wykształcenia zawodowego
w danym rzemiośle.
W ostatnich trzech przypadkach, jeżeli
wnioskodawca posiada wykształcenie
trwające krócej niż trzy lata, ale zdobył
co najmniej dwuletnie wykształcenie,
przesłanki uznane będą za spełnione, jeżeli
jego doświadczenie zawodowe jako
pracujący na własny rachunek, jako
kierownik zakładu lub jako pracownik
na kierowniczym stanowisku jest
odpowiednio dłuższe – tak, że wyrównuje
się różnica w długości okresu wykształcenia.
W przypadku fryzjerów musi być spełniona
jedna z trzech pierwszych przesłanek,
aby kwalifikacje zawodowe zostały uznane
za wystarczające do wykonywania
zawodu.
Kwalifikacje zawodowe winny być
udokumentowane przez zaświadczenia
o charakterze i długości okresu działalności
rzemieślniczej przez właściwy urząd
w Polsce, wykształcenie zaś powinno
zostać poświadczone przez stosowne
świadectwa uznawane za państwowe
lub świadectwa instytucji zawodowych.
W tym celu przedłożyć należy dokumenty
świadczące o posiadanych kwalifikacjach
do wykonywania zawodu rzemieślniczego – świadectwa, dyplomy oraz
zaświadczenia o praktyce zawodowej.
O spełnieniu przesłanek odpowiedniego
wykształcenia i doświadczenia
zawodowego decyduje od 1 stycznia
2005 r. izba rzemieślnicza.
Po uznaniu kwalifikacji na podstawie
przedłożonych dokumentów właściwa izba
rzemieślnicza wydaje polskiemu
rzemieślnikowi zezwolenie dla obywateli
UE (Ausnahmebewilligung) na dokonanie
wpisu do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).
Złożenie wniosku związane jest z wniesieniem
opłaty w wysokości 425 EUR w przypadku
rzemiosła pełnego (Vollhandwerk), 300 EUR
za rzemiosło częściowe (Teilhandwerk).
W przypadku wniosku do wykonywania
zawodu na na czas określony opłata
za rzemiosło pełne jak i za rzemiosło
częściowe wynosi 175 EUR.
Negatywne rozpatrzenie wniosku zmniejsza
koszty o 2/3, wycofanie wniosku o 3/4.
Inne rodzaje działalności gospodarczej
wymagają udokumentowania
tzw. rzetelności (Zuverlässigkeit) osoby
ubiegającej się o zezwolenie, bez
konieczności udokumentowania
doświadczenia zawodowego. Obowiązuje
to np. w przypadku pośrednika w obrocie
nieruchomościami lub inwestora
budowlanego. Inne rodzaje zawodów
wymagają natomiast spełnienia
dodatkowych wymagań: prowadzenie
działalności bankowej oraz ubezpieczeniowej wymaga uzyskania
odpowiedniego zezwolenia. Ponadto
ubezpieczyciel podlega nadzorowi
Federalnego Urzędu Nadzoru Usług
Finansowych (Bundesamt für Finanzdienstleistungsaufsicht). Dalsze zezwolenia wzgl.
koncesje obowiązują np. w zakresie
działalności gastronomicznej, transportowej,
spedycyjnej czy też w zakresie przewozu
osób.
Wolny zawód od typowej działalności
gospodarczej odróżnia konieczność
posiadania specjalistycznego wykształcenia
i kwalifikacji zawodowych potwierdzonych
wymaganymi egzaminami np. zawód
adwokata, doradcy podatkowego,
księgowego, rewidenta (Wirtschaftsprüfer),
rzeczoznawcy, lekarza, aptekarza i inne.
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
21
W rozumieniu prawa podatkowego
w wolnym zawodzie mogą pracować także
doradcy przedsiębiorstw (bez
szczególnego zaświadczenia
kwalifikacyjnego). Powyższa klasyfikacja
ma szczególne znaczenie, ponieważ
przedsiębiorcy prowadzący przemysłową
działalność gospodarczą (Gewerbe)
podlegają opodatkowaniu miejscowym
(lokalnym) podatkiem od prowadzenia
działalności gospodarczej, a przedsiębiorcy
wykonujący wolne zawody są z niego
zwolnieni. Aptekarze prowadzą działalność
przemysłową (handlową) w rozumieniu
prawa podatkowego.
W przypadku wymogu uznawania polskich
dokumentów, muszą one być tak jak
wcześniej najpierw zalegalizowane
w Polsce, nim mogą zostać uznane
w Niemczech. Dotychczas nie istnieją
żadne przepisy unijne, które by ten sposób
uznania upraszczały.
c) Obowiązkowe członkostwo w izbach
Założenie przedsiębiorstwa w Niemczech
wiąże się z pewnymi obowiązkami
za strony przedsiębiorcy. Osoby fizyczne
i prawne prowadzące działalność
gospodarczą są obowiązkowymi członkami
izb przemysłowo-handlowych właściwych
dla danego regionu (adresy izb
przemysłowo-handlowych w Dolnej
Saksonii znajdują się w rozdz. F).
Wysokość składki zależy od zysku
z prowadzonej działalności i od wpisu
do rejestru handlowego. Składka roczna
spółki z ograniczoną odpowiedzialnością
22
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
z minimalnym kapitałem zakładowym
wynosi obecnie np. w Hanowerze około
140 EUR.
Rzemieślnik lub zakład rzemieślniczy jest
obowiązkowym członkiem izby rzemieślniczej,
która jako stowarzyszenie zawodowe
reprezentuje pojedyncze zawody
i rzemiosła. Jeżeli zakład rzemieślniczy
prowadzi równocześnie działalność
rzemieślniczą i np. handlową (przemysłowohandlowa działalność gospodarcza)
podlega obowiązkowemu członkostwu
zarówno w izbie rzemieślniczej
i przemysłowo-handlowej.
d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe
W Niemczech obowiązują przepisy dotyczące
bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia,
których celem jest ochrona pracowników
i mienia oraz zapobieganie nieszczęśliwym
wypadkom przy pracy. Zależnie od liczby
zatrudnionych pracowników i zagrożeń
związanych z rodzajem działalności każde
przedsiębiorstwo jest zobowiązane
do wyznaczenia osoby przeszkolonej
w zakresie bezpieczeństwa pracy i ochrony
zdrowia. Mogą to być lekarze zakładowi,
inżynierowie lub inni specjaliści.
Przestrzeganie bezpieczeństwa pracy jest
nadzorowane przez branżowe spółdzielnie
ubezpieczeniowe (www.hvbg.de). Są one
instytucjami państwowymi, odpowiedzialnymi
zarówno za nadzór nad bezpieczeństwem
pracy w zakładach, jak również za wspieranie
pracowników, którzy nie mogą (całkowicie
lub częściowo) wykonywać zawodu
z powodu wypadku przy pracy
lub specyficznych chorób zawodowych.
Przedsiębiorstwa poprzez uiszczanie składek
muszą zapewnić na ten cel niezbędne środki
finansowe.
e) Kasa chorych, ubezpieczenia
Przedsiębiorcy pracujący w Niemczech
na własny rachunek z zasady nie są
zobowiązywani do ubezpieczenia się
w ramach ubezpieczenia zdrowotnego
lub społecznego. Jednak zawarcie polisy
ubezpieczenia zdrowotnego oraz
ubezpieczenia emerytalnego i rentowego
jest wskazane. Zaleca się także zawarcie
ubezpieczenia od odpowiedzialności
cywilnej i ubezpieczenia od wypadków.
Ubezpieczenie od odpowiedzialności
cywilnej służy do pokrywania szkód, które
zostały wyrządzone osobom trzecim; celem
ubezpieczenia od wypadków jest zapewnienie
pracownikom dalszego wynagrodzenia
w czasie choroby lub czasowej
niezdolności do pracy. Poza tymi
ubezpieczeniami niezbędne jest także
ubezpieczenie od pożaru dla używanych
lokali i pomieszczeń (biur, hal
produkcyjnych, magazynów itd.).
f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa
W związku z planowaniem działalności
gospodarczej w Niemczech, pojawia się
pytanie dotyczące pomieszczeń, w których
działalność ma być prowadzona. Lokale
użytkowe do prowadzenia działalności
gospodarczej można wynająć
np. za pośrednictwem takich związków
jak: Koło Niemieckich Pośredników
Nieruchomości (Ring Deutscher Makler,
RDM) i Zrzeszenia Niemieckich
Pośredników Nieruchomości (Verband
Deutscher Makler, VDM). Latem 2004 oba
niezależne stowarzyszenia maklerskie
połączyły się tworząc Związek
Nieruchomości Niemcy (Immobilienverband
Deutschland, IVD Bund e.V.). Adresy tych
instytucji zawiera załącznik nr 5. Przy
sporządzaniu i zawieraniu umowy najmu
należy dokładnie zbadać jej treść
lub zasięgnąć porady prawnej. Jeżeli
w początkowej fazie zakładania firmy
przedsiębiorstwo nie chce wynajmować
własnych lokali, istnieje możliwość najmu
odpowiednich pomieszczeń biurowych
w tzw. „Business-Center”. Business-Center
dysponują często w pełni urządzonymi
biurami w reprezentacyjnych lokalizacjach.
Oferują one niezbędną infrastrukturę
biurową, obejmującą np. sale konferencyjne
wraz z nowoczesnymi urządzeniami
biurowymi i telekomunikacyjnymi. Lista
z adresami „Business-Center” w Dolnej
Saksonii jest dostępna na stronie
internetowej Izby Przemysłowo-Handlowej
w Hanowerze pod adresem
www.hannover.ihk.de.
Przedsiębiorca musi oprócz wynajęcia
odpowiedniego biura, o ile w początkowej
fazie działalności nie korzysta z oferty
„Business-Center", zamówić podłączenie
do sieci telekomunikacyjnej oraz internetowej. Łącza telefoniczne mogły być
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
23
dawniej zgłaszane wyłącznie w urzędzie
pocztowym (Deutsche Bundespost). Dziś
istnieje wiele prywatnych firm
telekomunikacyjnych mających w ofercie
różne systemy taryfowe.
g) Biznesplan
Przed założeniem przedsiębiorstwa,
przedsiębiorca powinien sporządzić plan
finansowo-operacyjny (biznesplan)
przedstawiający planowany rozwój
gospodarczy przedsiębiorstwa. Biznesplan
powinien zawierać opis pomysłu
na działalność, rodzaj usług i produktów,
rynku, konkurencji, inwestycji i personelu
oraz szczególnej kwalifikacji przedsiębiorcy
lub założyciela. Biznesplan powinien
obejmować także prognozy dotyczące
sprzedaży i obrotu, inwestycji i finansowania,
planowanego zatrudnienia, rachunku
zysków i strat oraz bilansu na pierwsze
trzy lata operacyjne.
Do prowadzenia działalności gospodarczej
w Niemczech niezbędne jest posiadanie
konta bankowego w banku zlokalizowanym
na terenie Niemiec. Wszelkie informacje
dotyczące banków i wybór adresów
znajdują się w załączniku nr 4. Wskazane
jest jak najwcześniej zasięgnąć informacji
odnośnie wymaganych przez banki
dokumentów, ponieważ warunki założenia
konta różnią się między sobą.
Przy sporządzaniu dokumentów firmowych
należy przestrzegać przepisów dotyczących
danych o firmie: jednoosobowa działalność
24
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
gospodarcza (kupiec) wymaga podania
pełnego imienia i nazwiska lub, jeśli jest
zarejestrowana w rejestrze handlowym,
także ich zarejestrowanej nazwy
oraz numeru wpisu do rejestru. Spółki
osobowe muszą podać wspólnika
odpowiedzialnego osobiście, spółki
kapitałowe pełnomocników zarządzających
lub członków zarządu. Podanie wysokości
kapitału zakładowego nie jest wymagane.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji wskazane jest zasięgnięcie
odpowiedniej porady.
Jeżeli nowe przedsiębiorstwo prezentuje
się w Internecie w formie własnej strony
internetowej, jest zobowiązane podać
na niej podstawowe informacje o firmie.
Są to z zasady te same informacje, które
umieszcza się na papierze firmowym.
Dodatkowo podane muszą być między
innymi informacje o członkostwie w izbie
i ewentualne uregulowania dotyczące
wykonywania zawodu.
h) Rachunkowość i jawność rachunkowości
aa) Zasady prawidłowej księgowości
Zgodnie z niemieckim kodeksem handlowym
(Handelsgesetzbuch, HGB) przedsiębiorcy,
o ile ich działalność gospodarcza ze względu
na jej rodzaj i wielkość wymaga organizacji
w sposób kupiecki, zobowiązani są do
prowadzenia ksiąg rachunkowych zgodnie
z zasadami prawidłowej rachunkowości.
Zapisy w księgach powinny być kompletne,
poprawne, chronologiczne i uporządkowane.
Kompletność księgowości oznacza ujęcie
wszystkich operacji finansowych. Księgi
i dokumenty księgowe muszą być
przechowywane przez dziesięć lat.
Na zakończenie roku obrotowego kupcy
w rozumieniu kodeksu handlowego, są
zobowiązani do sporządzenia
sprawozdania rocznego obejmującego
bilans oraz rachunek zysków i strat
na dzień bilansowy, ewentualnie
sprawozdanie z sytuacji przedsiębiorstwa.
Księgowość i bilans roczny muszą być
sporządzone zgodnie przepisami kodeksu
handlowego (HGB) oraz zasadami
prawidłowej księgowości (Grundsätze
ordnungsgemäßer Buchführung, GoB),
które zostały ukształtowane na podstawie
orzecznictwa sądowego i praktyki. Niemiecki
kodeks handlowy opiera się na zasadzie
ostrożności w stosunku do oceny wartości
majątku w bilansie; w razie wątpliwości
uwzględnia się dlatego najniższą możliwą
wartość. Ta zasada jest jedną z najważniejszych różnic w porównaniu
z zasadami sporządzania bilansów
stosowanymi w innych systemach prawnych,
na przykład w systemie US-GAAP (Generally
Accepted Accounting Standards), IAS
(International Accounting Standards)
lub IFRS, które stosują zasadę fair and true
view, w wyniku której uzyskuje się raczej
wyższą wartość majątku w bilansie.
W wyniku kilku dyrektyw UE wymagania
dotyczące zasad prawidłowej rachunkowości
stosowanych w krajach UE zostały
do siebie w dużej mierze zbliżone;
wymagania te są uzależnione od formy
prawnej (spółki osobowe lub spółki
kapitałowe) i od wielkości przedsiębiorstwa.
Aktualne różnice w klasyfikacji spółek pod
względem wielkości są przedstawione
w poniższej tabeli. Przy tym muszą być
spełnione przynajmniej dwa z trzech
kryteriów (§ 267 Kodeksu handlowego HGB):
Małe spółki kapitałowe
Obrót w tys. EUR: mniej niż 8030
Bilans w tys. EUR: mniej niż 4015
Liczba pracowników (średnioroczna):
> 50
Średnie spółki kapitałowe
Obrót w tys. EUR: więcej niż 8030
Bilans w tys. EUR: więcej niż 4015
Liczba pracowników (średnioroczna):
50 do 250
Obrót w tys. EUR: mniej niż 32120
Bilans w tys. EUR: mniej niż 16060
Duże spółki kapitałowe
Obrót w tys. EUR: więcej niż 32120
Bilans w tys. EUR: więcej niż 16060
Liczba pracowników (średnioroczna):
> 250
Najbardziej zaostrzone wymagania dotyczą
dużych spółek kapitałowych. Spółki
osobowe, w których żaden z osobiście
odpowiedzialnych wspólników nie jest
osobą fizyczną (czyli spółki kapitałowe
ze spółką kapitałową jako jedynym
odpowiedzialnym wspólnikiem w szczególności spółka komandytowa,
w której komplementariuszem jest spółka
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
25
z ograniczoną odpowiedzialnością, GmbH
& Co KG), są traktowane pod względem
sprawozdawczości finansowej jako spółki
kapitałowe. W przypadku, gdy przedsiębiorstwa tworzą koncern, musi być
sporządzany bilans koncernu.
Poza sporządzeniem bilansu handlowego
przedsiębiorstwa muszą z reguły sporządzić
także bilans dla celów podatkowych, przy
czym pojedyncze pozycje bilansowe powinny
być sporządzone w myśl zasad wynikających
z przepisów prawa podatkowego, a nie
według zasad wymaganych przez prawo
handlowe. Dotyczy to na przykład większych
możliwości do dokonywania odpisów
amortyzacyjnych określonych składników
majątkowych, które z punktu widzenia
prawa handlowego nie mają znaczenia.
Pomimo wzajemnej niezależności obu
rodzajów bilansów obowiązuje jednak
zasada, że jeden bilans nie może się
od drugiego arbitralnie różnić (zasada
miarodajności bilansu handlowego
dla bilansu podatkowego).
Nadrzędne spółki koncernu bilansujące
dotychczas zgodnie z kodeksem handlowym
mogą od niedawna sporządzać swoje
bilanse wg zasady IAS. Zasada IAS ułatwia
im możliwość do zaciągnięcia kapitału
na rynkach międzynarodowych i nie
obciąża podwójną procedurą bilansową.
Wymagania w zakresie rewizji gospodarczej
są dla spółek kapitałowych i spółek typu
„spółka kapitałowa ze spółką kapitałową
jako jedynym odpowiedzialnym wspólnikiem”
ujednolicone. Bilans roczny średnich i dużych
26
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
spółek może być sporządzany tylko przez
księgowego lub rewidenta. Doradcy
podatkowi nie posiadają odpowiedniego
uprawnienia do tej czynności. Małe spółki
kapitałowe nie podlegają obowiązkowi
rewizji.
bb) Zasada jawności
Spółki kapitałowe są ponadto zobowiązane
do publikowania swoich bilansów rocznych.
W roku operacyjnym 2000 dotyczyło
to po raz pierwszy także spółek
osobowych w formie „spółki kapitałowej
ze spółką kapitałową jako jedynym
odpowiedzialnym wspólnikiem”.
Zakres obowiązku ujawniania danych zależy
od wielkości przedsiębiorstwa. Małe spółki
kapitałowe muszą przedłożyć w sądzie
rejestrowym tylko swój bilans, średnie spółki
kapitałowe dodatkowo skrócony rachunek
zysków i strat oraz sprawozdanie o sytuacji
przedsiębiorstwa. Duże spółki kapitałowe
muszą dołączyć do rejestru pełne zamknięcie
rachunkowe roku łącznie ze sprawozdaniem
o sytuacji przedsiębiorstwa i opublikować
te dane dodatkowo także w Monitorze
Federalnym (Bundesanzeiger).
i) Zatrudnianie pracowników
aa) Rynek pracy w Dolnej Saksonii
W Dolnej Saksonii działają liczne
renomowane uniwersytety i wyższe szkoły
zawodowe, co w dużym stopniu ułatwia
znalezienie pracowników z wykształceniem
wyższym.
Aby znaleźć odpowiednich pracowników,
każdy przedsiębiorca może zwrócić się
do państwowego biura pośrednictwa
pracy Federalnej Agencji Pracy
www.arbeitsagentur.de. Federalna
Agencja Pracy (Arbeitsagentur) posiada
niemalże w każdym mieście swoje
przedstawicielstwa, których zadaniem jest
m.in. nieodpłatne kojarzenie pracowników
z pracodawcami na regionalnym rynku
pracy. Alternatywą jest poszukiwanie
pracowników na własny koszt za pomocą
ogłoszeń, doradców personalnych bądź
pośredników.
bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe
Zatrudnienie pracowników następuje
zwykle na podstawie umowy o pracę
zawieranej na czas nieokreślony.
Dopuszczalne są jednak także umowy
o pracę zawierane na czas określony nie
dłuższy niż 2 lata. Oprócz tego istnieje
także możliwość wypożyczenia personelu
z biura pracy czasowej (Zeitarbeitsunternehmen) bez zawierania umów o pracę
z „wypożyczonym” pracownikiem.
Pracodawca powinien zawierać
z pracownikami umowę o pracę w formie
pisemnej. Umowa o pracę powinna
zawierać wszystkie istotne uzgodnienia:
rozpoczęcie stosunku pracy, przewidziany
okres pracy, miejsce pracy, zakres
obowiązków, wysokość i zestawienie
wynagrodzenia, czas pracy i in. W umowie
o pracę należy uwzględnić obok uzgodnień
stron także przepisy ustawowe dotyczące
danego stosunku pracy. Istotne uregulowania
dotyczą terminów i obowiązujących
warunków wypowiedzenia oraz tworzenia
zakładowych reprezentacji pracowników
(rady zakładowe).
Liczne dalsze przepisy wynikają poza tym
z układów zbiorowych, które zostały
zawarte między związkami zawodowymi
i przedsiębiorstwem (pracodawcami).
Układ zbiorowy jest dla pracodawcy
wiążący tylko w tym wypadku,
gdy pracodawca jest stroną układu
zbiorowego, czyli członkiem
stowarzyszenia (związku) pracodawców,
które zawarło dla swoich członków układ
zbiorowy ze związkiem zawodowym. Rząd
może jednak ustanowić powszechne
obowiązywanie układów zbiorowych
zawartych dla poszczególnych branż.
W tym wypadku układy zbiorowe
obowiązują wszystkie przedsiębiorstwa
danej branży bez względu na ich
przynależność do związku pracodawców.
Rejestr wszystkich powszechnie
obowiązujących układów zbiorowych jest
prowadzony przy Federalnym Ministerstwie
Gospodarki i Pracy (Bundesministerium für
Wirtschaft und Arbeit): www.bmwa.bund.de.
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
27
cc) Podatki i składki na ubezpieczenie
społeczne dla pracowników
elektroniczną. Mniejsze przedsiębiorstwa
zlecają z reguły obliczanie wynagrodzeń
doradcom podatkowym. Przy większej
liczbie pracowników bardziej opłacalne
jest zatrudnianie własnych, odpowiednio
wykwalifikowanych specjalistów.
Przedsiębiorstwa w Niemczech
są zobowiązane do comiesięcznego
odprowadzania kwoty podatku
dochodowego (Lohnsteuer)
od wynagrodzenia swoich pracowników
do urzędu skarbowego. To potrącanie
podatku od wynagrodzeń u źródła
przychodu podatnika (Lohnsteuerabzugsverfahren) jest stosunkowo skomplikowane.
Od niedawna dużym ułatwieniem dla
przedsiębiorstw jest tzw. elektroniczne
zeznanie podatkowe ElStEr (Elektronische
Steuererklärung www.elster.de)
umożliwiające złożenie zeznania drogą
Wynagrodzenie, podatek od wynagrodzenia i składki na ubezpieczenie społeczne.
Obliczenie wzorcowe (w EUR)
Pracodawca
Pracownik
-2.000,00
2.000,00
Podatek od wynagrodzenia, klasa podatkowa 3
Podatek od wynagrodzenia
Dodatek solidarnościowy
Podatek na rzecz kościoła
0,00
0,00
0,00
0,00
-261,41
-14,37
0,00
-261,41
0,00
-14,37
0,00
Podatki ogółem
0,00
-275,78
-275,78
-2.000,00
1.724,22
-145,00
-17,00
-195,00
-65,00
-145,00
-22,00
-195,00
-65,00
Dochód z pracy (wynagrodzenie) brutto
Wszyscy pracownicy w Niemczech są
objęci systemem ubezpieczeń społecznych.
Do tego systemu należą: ustawowe
ubezpieczenie rentowe, ubezpieczenie
zdrowotne i ubezpieczenie od bezrobocia.
Pracodawca i pracownik uiszczają na rzecz
każdego z tych ubezpieczeń 50% ustawowej
składki. Wysokość składek jest
uzależniona od wysokości wynagrodzenia.
Suma
po potrąceniu podatku
Dochód z pracy netto
po potrąceniu składek na ubezpieczenie społeczne
Wysokość składki od 1.1.2005:
Rodzaj składki
Ubezpieczenie chorobowe
Wysokość składki
Wysokość składki
ponoszona przez
pracownika/pracodawcę
14,50%
(przeciętna wysokość
składki w kasie
chorych AOK)
50% / 50%
Ubezpieczenie pielęgnacyjne
+ dodatek płacony przez
osoby bezdzietne
Ubezpieczenie emerytalne
Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia
28
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
Ubezpieczenie
Ubezpieczenie
Ubezpieczenie
Ubezpieczenie
chorobowe
pielęgnacyjne
emerytalne i rentowe
na wypadek bezrobocia
Ogółem pracodawca
Ogółem pracownik
(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne)
Obciążenia pracodawcy
Wypłata pracownika
1,70%
0,25%
50% / 50%
pracownik: 100%
19,50
50% / 50%
6,50%
50% / 50%
-290,00
-39,00
-390,00
-130,00
-422,00
-427,00
-849,00
-2.422,00
1.297,22
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
29
4. Ograniczony obowiązek podatkowy
podatki ogólnie
Polski przedsiębiorca w Dolnej Saksonii podlega
obowiązkowi podatkowemu w Dolnej Saksonii.
Ten obowiązek podatkowy jest jednak
ograniczony, jeżeli istnieją równocześnie
obowiązki podatkowe podmiotu
gospodarczego w Polsce, jako kraju siedziby
firmy. Istotne znaczenie mają w tej sytuacji
regulacje umowy o unikaniu podwójnego
opodatkowania pomiędzy Polską a Niemcami.
Opodatkowanie jest różne w zależności
od rodzaju działalności w Niemczech
i w Polsce. Celem poniższych ogólnych
informacji o najważniejszych rodzajach
podatków niemieckich jest ułatwienie ich
zrozumienia. Dodatkowe wyjaśnienia dotyczą
umowy o unikaniu podwójnego
opodatkowania. Szczegóły dotyczące
opodatkowania różnych form przedsiębiorstw
są przedstawione poniżej w rozdziale D.
a) Podatki od zysku
Obowiązuje ogólna zasada: wszystkie osoby
fizyczne, osoby fizyczne w spółkach
osobowych płacą podatek dochodowy.
Spółki kapitałowe płacą tzw. podatek
korporacyjny. Osoby prowadzące
przemysłową działalność gospodarczą
(Gewerbe) – a więc nie osoby/firmy
wykonujące wolne zawody (adwokaci,
lekarze, architekci itd.) – płacą ponadto
lokalny (gmina) podatek od działalności
gospodarczej.
30
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
°
°
°
°
°
°
°
aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych
Przykład
Podatek dochodowy od osób fizycznych
(PDOF) obejmuje dochody spółek
osobowych: spółek cywilnych, spółek
jawnych i spółek komandytowych. Podatek
dochodowy jest podatkiem od zysku.
Podatkowi dochodowemu od osób
fizycznych podlegają dochody z:
działalności zakładu
pracy samodzielnej
pracy zależnej
majątku kapitałowego
wynajmu i dzierżawy
rolnictwa i leśnictwa
inne dochody.
dochód roczny
< 7644 EUR
< 12749 EUR
< 52151
> 52151
Dochody z rolnictwa i leśnictwa, zakładu
(Gewerbebetrieb) lub pracy samodzielnej
określa się jako zysk (Gewinn). Zysk wynika
z nadwyżki przychodu z działalności
gospodarczej po odliczeniu kosztów
(czysty zysk) lub z porównania całości
majątku przedsiębiorstwa. Dochody
z pozostałych źródeł dochodu wynikają
z przychodów, z odliczeniem wszelkich
wydatków przeznaczonych na uzyskanie,
zabezpieczenie lub utrzymanie przychodu.
Stawka podatku dochodowego z zasady
równomiernie wzrasta i jest dlatego
określana także jako „liniowo-progresywna”.
Dochód podatnika opodatkowywany jest
w zależności od jego wysokości według
4 stopniowej skali podatkowej.
Z powyższej tabeli wynika, że dochód
do wysokości kwoty 7 644 EUR rocznie
jest zwolniony od podatku dochodowego
od osób fizycznych. Ta kwota dotyczy
każdego rodzaju dochodu, niezależnie od
wysokości przychodu rocznego. Dotyczy
to każdej klasy podatkowej. Kwota
przekraczająca 52 151 EUR, jest obłożona
w każdym przypadku maksymalną stawką
podatkową (Spitzensteuersatz)
w wysokości 42%. Różne stawki
podatkowe w ramach poszczególnych klas
są uzależnione od łącznego dochodu
rocznego.
W Niemczech obowiązuje tzw. zasada
dochodu światowego (Welteinkommensprinzip) zgodnie z którym podatnicy
podlegający nieograniczonemu obowiązkowi
podatkowemu podlegają niemieckiemu
opodatkowaniu zarówno odnośnie ich
dochodów krajowych jak i zagranicznych.
Ta zasada obowiązuje w przypadku dochodu
zagranicznego jednak z zastrzeżeniem
ewentualnie obowiązujących umów
o unikaniu podwójnego opodatkowania
(zob. w tym rozdz. pkt 4 c ).
Szczególnym rodzajem podatku
dochodowego jest podatek
od wynagrodzenia, pobierany
w przypadku pracy zależnej i uregulowany
stawka podatkowa w % dot. tej kwoty dochodu
dochód zwolniony od podatku
15 do 23.97
23.98 do 42
42
w ustawie o podatku dochodowym
od osób fizycznych
(Einkommensteuergesetz – EStG).
bb) Podatek korporacyjny
Podatek korporacyjny jest szczególnym
rodzajem podatku dochodowego od osób
prawnych – dotyczy więc przede wszystkim
spółek kapitałowych GmbH (Sp. z o.o.)
lub AG (S.A.). Podstawą opodatkowania
jest dochód zrealizowany przez
przedsiębiorstwo (korporację) w ciągu
jednego roku. Obok ustawy o podatku
korporacyjnym stosuje się także ustawę
o PDOF. W przypadku, gdy spółka
kapitałowa wygospodaruje zysk, ten zysk
jest podstawą opodatkowania spółki
kapitałowej podatkiem korporacyjnym. Jeżeli
zrealizowany zysk spółki będzie wypłacany
wspólnikom, wspólnicy muszą
opodatkować ten zysk jako dochody
z udziału w spółce. Jeżeli wspólnik jest
spółką kapitałową otrzymane dywidendy
są zwolnione od podatku kapitałowego.
Zgodnie z tzw. procedurą opodatkowania
połowy dochodów (Halbeinkünfteverfahren),
który obowiązuje od 2002 r., osoby
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
31
fizyczne będące udziałowcami muszą
opodatkować uzyskane dywidendy tylko
w połowie wysokości.
Stawka podatku korporacyjnego wynosi
25%. Wypłata zysku podlega z zasady
podatkowi od zysku z kapitału w wysokości
25% (podatek u źródła dochodu).
cc) Podatek od prowadzenia działalności
gospodarczej
Osoby prawne, które nie sprawują funkcji
kierowniczych w Niemczech oraz nie mają
siedziby w RFN, podlegają ograniczonemu
obowiązkowi podatkowemu (patrz w tym
rozdz. punkt 4 c).
b) Podatki obrotowe
aa) Podatek od towarów i usług
Wszystkie podmioty prowadzące
tzw. przemysłową działalność gospodarczą
(Gewerbe), a więc poza przedstawicielami
wolnych zawodów (adwokat, lekarz,
architekt itp.), są zobowiązane do uiszczania
miejscowego podatku od prowadzenia
działalności gospodarczej (Gewerbesteuer)
niezależnie od formy prawnej
przedsiębiorstwa. Podatek jest obliczany
wg stawki podatku od działalności
gospodarczej (Hebesatz), której wysokość
jest różna w zależności od gminy. Stawka
podatku wynosi 10% – 20% od zysku,
może być jednak odpisana od podatku
dochodowego i korporacyjnego jako koszt
uzyskania przychodu firmy – efektywne
obciążenie zysku tym podatkiem wynosi
dlatego ok. 7%.
Fiskus niemiecki pobiera podatek
od towarów i usług VAT (Umsatzsteuer,
USt.) w wysokości obecnie 16% (2005 r.).
Wystawiający fakturę wykazuje w fakturze
i dolicza do ceny usługi lub towaru kwotę
VAT w wysokości 16%. Kwota podatku
VAT wykazana w fakturze musi być
odprowadzona do urzędu skarbowego,
także jeśli klient tej faktury jeszcze nie
zapłacił. Przedsiębiorca może odliczyć
kwotę podatku VAT, który zapłacił swoim
dostawcom. W wyniku tego uprawnienia
do odliczenia podatku VAT naliczonego
przez dostawców do faktury (Vorsteuerabzugsberechtigung) płatnik podatku VAT
płaci 16% VAT od kwoty różnicy pomiędzy
dochodami a wydatkami, o ile podlegają
one podatkowi VAT.
Przykład (uproszczony)
bb) Podatek od nabywania nieruchomości
32
wynik roczny
podatek od prowadzenia działalności gospodarczej
(Gewerbesteuer) (20%)
- 200
przychód roczny
podatek korporacyjny (25%)
dodatek solidarnościowy (1,5%)
wynik/zysk po uiszczeniu podatków
800
- 200
- 12
588
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
c) Umowa o unikaniu podwójnego
opodatkowania
1000
Wszelkie dyspozycje dotyczące nieruchomości
położonych w Niemczech są obłożone
podatkiem w wysokości 3,5% wartości
nieruchomości.
Obywatele Polscy prowadzący działalność
gospodarczą w Dolnej Saksonii nie podlegają
równocześnie pełnemu podatkowi polskiemu
i niemieckiemu.
Ich opodatkowanie jest uzależnione
od rodzaju prowadzonej działalności
oraz formy prawnej przedsiębiorstwa.
Firma założona w Niemczech ma tutaj
swoją siedzibę i podlega z reguły
podatkom niemieckim. Aby zapobiec
sytuacjom „podwójnego opodatkowania”
Polska i Niemcy zawarły umowę
o unikaniu podwójnego opodatkowania
(UoUPO – Abkommen zur Vermeidung der
Doppelbesteuerung/ Doppelbesteuerungsabkommen (DBA)).
Aktualna, obowiązująca od 1 stycznia
2005 r. wersja UoUPO pomiędzy Polską
a Niemcami podpisana została 19 grudnia
2004 r. Publikacja ustawy w Polsce nastąpiła
jednak z niewielkim opóźnieniem
w Dzienniku Ustaw 05.12.90 z dn. 20.01.05
r., wskutek czego stawia się pytanie,
czy polskie organy podatkowe w okresie
przejściowym od 1 stycznia 2005 r.
do chwili formalnej publikacji nowej
umowy w Polsce będą stosować przepisy
starej lub nowej UoUPO.
Ustawa o UPO jest z zasady umową
międzynarodową pomiędzy dwoma
państwami, regulującą zakres stosowania
prawa podatkowego odnośnie dochodów
uzyskanych na terenie danego państwa.
Strony umowy zobowiązują się wzajemnie
do wyłączenia dochodów, które w UoUPO
są zastrzeżone w całości lub częściowo
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
33
opodatkowaniu w kraju drugiej strony
umowy, od opodatkowania
lub do stosowania zniżek. Umowy
o unikaniu podwójnego opodatkowania
mają np. zapobiec pełnemu
opodatkowaniu dochodów obywatela
w obu krajach, który mieszka w jednym
kraju, a uzyskuje dochody w drugim.
UoUPO nie ma jednak zastosowania
do wszystkich podatków.
Po stronie niemieckiej UoUPO dotyczy
podatku dochodowego od osób fizycznych,
podatku korporacyjnego i podatku
od działalności gospodarczej, a po stronie
polskiej PDOF i PDOP.
Umowa dotyczy osób/firm mających swoją
siedzibę w Niemczech albo w Polsce
lub w obu krajach (rezydenci).
Osoba/firma jest rezydentem w tym kraju,
w którym ma miejsce zamieszkania, stałego
pobytu, kierownictwo przedsiębiorstwa
lub w którym spełnia podobne warunki.
Jeżeli przedsiębiorstwo jest rezydentem
w tym rozumieniu zarówno w Polsce jak
i w Niemczech, w sytuacji konfliktowej
istnieje domniemanie, że jest rezydentem
tylko w tym kraju, w którym działa
faktyczny zarząd firmy. W przypadku osoby
fizycznej decydujące znaczenie ma stałe
miejsce zamieszkania, a w razie
wątpliwości centrum interesów życiowych.
Artykuły 6 do 23 polsko-niemieckiej UoUPO
regulują kompetencje podatkowe stron.
Polsko-niemiecka UoUPO przewiduje także
szereg wyjątkowych rozwiązań
w szczególnych przypadkach, które jednak
34
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
w tym miejscu nie mogą być omówione.
Tekst niemieckiej wersji UoUPO znajduje
się m.in. na stronie internetowej
Federalnego Ministerstwa Finansów
www.bundesfinanzministerium.de.
Obywatel Polski (rezydent w Polsce),
wykonujący pracę zależną w Niemczech
lub prowadzący w Niemczech samodzielną
działalność gospodarczą może opodatkować
swoje dochody w Polsce, jeżeli w roku
kalendarzowym przebywał w Niemczech
nie dłużej niż 183 dni. Ponadto
wynagrodzenie nie może być płacone
przez obywateli niemieckich lub przedsiębiorstwa (zakłady) niemieckie.
Ten wyjątek od reguły opodatkowania
w kraju, w którym jest wykonywana praca/
działalność gospodarcza, nie dotyczy
pracowników najemnych. Wynagrodzenie
pracowników najemnych podlega
opodatkowaniu w kraju, w którym jest
wykonywana praca.
Dochody obywatela polskiego zrealizowane
w Niemczech w wyniku pracy samodzielnej
lub z majątku kapitałowego wzgl. dywidendy
podlegają zwyczajnemu niemieckiemu
opodatkowaniu. Polska zwalnia
te dochody od polskiego opodatkowania.
Jeżeli obywatel polski uzyskuje dochody
także w Polsce, fiskus polski obciąża
podatkiem tylko te dochody; taryfa
podatkowa (stawka procentowa) jest jednak
określana według dochodu z Niemiec i Polski
(tzw. zastrzeżenie progresji wg UoUPO).
w Niemczech podlegają podatkowi
niemieckiemu. Polska obciąża te dochody
równocześnie podatkiem polskim, odlicza
jednak podatek zapłacony w Niemczech
(metoda zaliczenia podatku płaconego
w drugim kraju).
d) Zgłoszenie w urzędzie skarbowym
Jednocześnie z założeniem spółki musi
nastąpić także zgłoszenie we właściwym
dla miejsca siedziby urzędzie skarbowym.
Urząd skarbowy automatycznie nadaje
przedsiębiorcom numer podatkowy (Steuernummer). W przypadkach, gdy założenie
przedsiębiorstwa wymaga formy notarialnej,
jak np. założenie spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością, to notariusz zawiadamia
właściwy urząd skarbowy. Po notarialnym
sporządzeniu aktu założycielskiego i dalszych
dokumentów dotyczących założenia spółki
notariusz jest zobowiązywany poinformować
właściwy urząd skarbowy o założeniu
spółki i przesyłać odpowiednie dokumenty
założycielskie.
Urząd skarbowy jednocześnie przesyła
spółce w celu rejestracji podatkowej
kwestionariusz „Założenie spółki kapitałowej”
(Gründung einer Kapitalgesellschaft).
Ten kwestionariusz musi zostać wypełniony
i podpisany przez pełnomocnika
zarządzającego spółką z ograniczoną
odpowiedzialnością i odesłany do urzędu
skarbowego.
e) Numer identyfikacji podatkowej dla
potrzeb VAT
Gdy przedsiębiorstwo planuje działać
transgranicznie, musi złożyć dodatkowy
wniosek do Federalnego Urzędu
ds. Finansów o wydanie numeru
identyfikacji podatkowej dla potrzeb VAT
(Umsatzsteuer- identifikationsnummer,
Umsatz-ID-Nr.).
Na wewnętrznych granicach UE zniesiona
została celna kontrola graniczna.
W ramach stosunków handlowych między
przedsiębiorstwami z obszaru UE towary
wchodzą na teren innego kraju UE bez
obciążania ich podatkiem VAT. Obciążenie
podatkiem VAT następuje dopiero w kraju
przeznaczenia. Przedsiębiorcy, którzy biorą
udział w handlu wewnątrzunijnym,
otrzymują więc w celu opodatkowania –
poza numerem podatkowym wydanym
przez miejscowo właściwy urząd skarbowy
– dodatkowo własny numer identyfikacyjny
podatku VAT (Umsatz-ID-Nr.). Numer
identyfikacyjny VAT jest wydawany
wyłącznie przez Federalny Urząd ds. Finansów
(Bundesamt für Finanzen). Wniosek
o numer należy kierować w formie
pisemnej do filii tego urzędu w Saarlouis.
Dochody obywatela polskiego z tytułu
wykonywania funkcji w radzie nadzorczej
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
35
D. Formy prawne działalności gospodarczej
1. Formy prawne działalności
gospodarczej na terenie Niemiec - zarys
°
°
Jednostki niesamodzielne:
Biuro reprezentacyjne (Repräsentanz)
Oddział niesamodzielny (Zweigniederlassung)
a) Uwagi ogólne
Przedsiębiorcy zagraniczni mają prawo
do prowadzenia stałej działalności
gospodarczej na terytorium Niemiec.
Katalog form prawnych możliwych
do zastosowania sięga od prawnie
niesamodzielnego oddziału poprzez
samodzielne przedsiębiorstwo-córkę
aż do założenia całkiem nowego
przedsiębiorstwa. Wybierając formę prawną
przyszłej swojej działalności przedsiębiorca
zagraniczny powinien wybrać tę formę
prawną, która jest właściwa dla jego
specyficznej sytuacji gospodarczej. Wybór
odpowiedniej formy prawnej działalności
uzależniony jest przede wszystkim
od kształtu i zakresu planowanej
działalności, od oczekiwań rynku
i od warunków opodatkowania.
b) Formy prawne działalności
Działalność gospodarcza może być
prowadzona na terenie Niemiec
w następujących formach:
°
36
Firmy jednoosobowe:
Jednoosobowa firma handlowa (Einzelkaufmännisches Unternehmen, e. Kfm)
C. Działalność gospodarcza Polaków w Dolnej Saksonii
°
°
°
°
°
°
°
°
°
°
Osobowe spółki handlowe:
Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen
Rechts, GbR)
Spółka partnerska (Partnerschaftsgesellschaft)
Europejskie zjednoczenie gospodarcze
na bazie wspólnych interesów
(Europäische Wirtschaftliche
Interessenvereinigung, EWIV)
Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,
OHG)
Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft KG; GmbH & Co KG)
Spółka cicha (Stille Gesellschaft)
Kapitałowe spółki handlowe:
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
(Gesellschaft mit beschränkter Haftung,
GmbH)
Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG)
Europejska spółka akcyjna (SE)
Spółka komandytowo-akcyjna (Kommanditgesellschaft auf Aktien, KGaA)
Formy prawne działalności różnią się pod
względem samodzielności organizacyjnej.
Spółki kapitałowe są osobami prawnymi
i mogą jak osoby fizyczne nabywać prawa
i zaciągać zobowiązania we własnym
imieniu. Spółki osobowe są natomiast
tylko częściowo zdolne do nabywania praw
we własnym imieniu: mogą one wprawdzie
być stroną postępowania sądowego (wnieść
pozew i być pozwane); pod względem
opodatkowania dochodów są jednak
„przejrzyste”; nie spółka, lecz wspólnicy
stanowią podmiot opodatkowania.
Ze wszystkich możliwych form prawnych
największą popularnością cieszy się
w Niemczech spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością (ok. 850 tys.
zarejestrowanych spółek). Forma spółki
akcyjnej w Niemczech jest faworyzowana,
w odróżnieniu do innych państw
europejskich, zwłaszcza przez większe
przedsiębiorstwa. Na terenie Niemiec
istnieje około 12,5 tys. spółek akcyjnych.
W ostatnich latach ich liczba wyraźnie
wzrosła przede wszystkim z powodu kilku
ustawowych ułatwień.
Forma spółki komandytowej, nie cieszy się
dużym powodzeniem z powodu
niekorzystnej regulacji odpowiedzialności
prawnej; z około 100 tys. zarejestrowanych
spółek tylko około 25 tys. funkcjonuje
w formie spółki komandytowej. Znacznie
większą część, bo około 75 tys. stanowią
spółki w formie spółki komandytowej,
w której spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością jest komplementariuszem
(GmbH & Co. KG). Ta forma prawna
pozwala na pośrednie ograniczenie
odpowiedzialności poprzez udział spółki
kapitałowej jako wspólnika odpowiedzialnego
osobiście.
2. Przedstawicielstwo, biuro
reprezentacyjne (Repräsentanz)
Pierwszym krokiem do własnego
przedsiębiorstwa w Niemczech jest często
biuro reprezentacyjne (przedstawicielstwo).
Oba pojęcia, które są w praktyce stosowane
w związku z zakładaniem przedsiębiorstwa,
nie wynikają z niemieckiego prawa działalności
gospodarczej, ani z prawa handlowego.
Przedstawicielstwo jest w rzeczywistości
z reguły organizacyjnie niesamodzielną
jednostką gospodarczą w kraju docelowym
utworzoną przede wszystkim w celu
popularyzacji przedsiębiorstwa zagranicznego
w kraju docelowym i utrzymywania
kontaktów – przedstawicielstwo nie
prowadzi jednak samodzielnej działalności
gospodarczej. Przede wszystkim nie zawiera
samodzielnie kontraktów, lecz je co najwyżej
przygotowuje.
3. Oddział/Zakład (Zweigniederlassung)
Następnym krokiem do wejścia na rynek
niemiecki może być dla przedsiębiorstw
zagranicznych założenie oddziału (Zweigniederlassung).
Oddział samodzielny jest zakładem fizycznie
(przestrzennie) oddzielonym od głównego
przedsiębiorstwa za granicą, posiadającym
ograniczoną odpowiedzialność. Warunkiem
klasyfikacji jako oddziału nie jest jego
działalność w pełnym zakresie. Ta (ograniczona)
samodzielność oddziału może wyrażać się
w istnieniu własnego kierownictwa z prawem
do decydowania, wyodrębnionej księgowości
i dyspozycji własnymi środkami operacyjnymi.
D. Formy prawne działalności gospodarczej
37
Oddział nie jest samodzielną osobą prawną,
zagraniczne przedsiębiorstwo macierzyste
pozostaje podmiotem wszystkich praw
i zobowiązań.
Cała organizacja niemieckiego oddziału
podlega więc zagranicznemu przedsiębiorstwu
macierzystemu i prawu obowiązującemu
w danym kraju. Także zagadnienia dotyczące
wewnętrznego prawa spółki, na przykład
decyzja, czy podjęcie działalności gospodarczej
w Niemczech wymaga zmiany statutu
przedsiębiorstwa macierzystego, podlegają
z reguły prawu kraju, w którym mieści się
główna siedziba przedsiębiorstwa. To nie
zmienia jednak faktu, że oddział jako taki
podlega przepisom prawa niemieckiego.
Założenie oddziału następuje przez faktyczne
podjęcie działalności gospodarczej. Może to
nastąpić przez otwarcie lokalu użytkowego
lub także już przez samo otwarcie konta
bankowego.
Prowadzenie działalności w formie oddziału
nie wymaga według niemieckiego prawa
minimalnego kapitału. Uwzględnić należy
jednak ewentualnie ustawowe wymagania
dotyczące minimalnego wyposażenia oddziału
kapitałem, które obowiązują w kraju głównej
siedziby przedsiębiorstwa.
W związku ze swoją samodzielnością
organizacyjną oddział działający w Niemczech
podlega zgłoszeniu do rejestru handlowego.
Wpis do rejestru handlowego ma tylko
charakter dokumentujący (deklaratywny).
38
D. Formy prawne działalności gospodarczej
Oddział może wnosić pozwy do sądu
lub być pozywany, inaczej niż w przypadku
przedstawicielstwa, w miejscu wpisania
oddziału do rejestru. Niezależnie od tego
przedsiębiorstwo musi zgłosić swój oddział
także we właściwym urzędzie do spraw
gospodarczych (miasto, gmina).
Prowadzenie działalności przez cudzoziemca
jest możliwe tylko pod warunkiem, że
przebywa w kraju lub prowadzone przez
niego przedsiębiorstwo nie stanowi oddziału
przedsiębiorstwa zagranicznego.
5. Spółka cywilna
(Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR)
4. Jednoosobowa firma handlowa
(Einzelkaufmännisches Unternehmen,
e.Kfm.)
Każda osoba, która osobiście i bezpośrednio
wykonuje działalność gospodarczą (kupiecką)
w rozumieniu niemieckiego kodeksu
handlowego, prowadzi tzw. jednoosobową
firmę handlową. Kodeks handlowy używa
w tym wypadku pojęcia „transakcji
handlowej” („Handelsgeschäft”). Właściciel
jednoosobowej firmy handlowej prowadzi
działalność osobiście i bezpośrednio. Ponosi
również pełną odpowiedzialność
za zobowiązania z tej działalności i nie może
tej odpowiedzialności całkowicie ograniczyć.
Tylko w pojedynczych przypadkach istnieje
możliwość ograniczenia odpowiedzialności
na podstawie umowy. Właściciel
jednoosobowej firmy handlowej nie musi,
ale może zarejestrować swoją działalność
w rejestrze handlowym. Jeśli właściciel swoją
działalność zarejestrował musi wtedy dodać
do swojego nazwiska skrót „e. Kfm.”
(właściciel jednoosobowej firmy handlowej)
lub w przypadku właścicielki „e. Kfr.” albo
ogólnie „e. K.”, pozatym może występować
także pod inną nazwą (trade name).
Spółka cywilna (partnership) – zwana także
spółką kodeksu cywilnego (BGB-Gesellschaft)
- stanowi w prawie niemieckim podstawową
formę spółki osobowej. Ta forma spółki jest
uregulowana w kodeksie cywilnym i stanowi
związek kilku osób, które zobowiązały się
do realizacji wspólnego celu. Pod tym
względem spółka cywilna różni się od innych
wspólnot, które są wspólnym podmiotem
wszelkich praw i zobowiązań, ale nie dążą
do wspólnego celu (wspólność majątku
spadkowego, wspólnota gruntowa).
Na podstawie zmienionego w ostatnim czasie
orzecznictwa spółka cywilna posiada zdolność
podmiotu prawnego, na przykład może być
wpisana do księgi wieczystej jako właściciel
i ma prawo wnieść pozew do sądu, jak
również być pozywana.
Forma spółki cywilnej jest często używana
przez przedstawicieli wolnych zawodów,
np. przez adwokatów, doradców
podatkowych, biegłych rewidentów (często
stosuje się w tym przypadku określenie
„Sozietät” czyli spółka wolnych zawodów),
inżynierów (wspólnota inżynierska) lub lekarzy
(wspólny gabinet lekarski, zespół gabinetów).
Spółka cywilna jest także faworyzowaną
i właściwą formą w zakresie działalności
pośredników nieruchomościami (własność,
dysponowanie i zarządzanie
nieruchomościami), o ile ta działalność nie jest
wykonywana w ramach organizacji kupieckiej.
Do czasu reformy kodeksu handlowego
spółka cywilna była także właściwą formą
organizacyjną do prowadzenia mniejszych
spółek osobowych w zakresie usług, które
nie wymagały organizacji kupieckiej. Forma
spółki cywilnej jest ponadto często stosowana
i właściwa w przypadku grup wykonawców
(na przykład przy większych projektach
budowlanych lub w ramach innych wspólnych
projektów) oraz konsorcjów (na przykład
konsorcjum finansujące). Wspólnicy nie mogą
w ramach spółki cywilnej ograniczyć swojej
odpowiedzialności tylko i wyłącznie
do kapitału spółki; przedsięwzięta w praktyce
próba ograniczenia odpowiedzialności spółki
cywilnej poprzez prowadzenie działalności
pod firmą GbR mbH (spółka cywilna
z ograniczoną odpowiedzialnością) nie
została uznana przez orzecznictwo.
6. Spółka partnerska
(Partnerschaftsgesellschaft)
Forma prawna spółki partnerskiej (partnership
company) została wprowadzana w 1998 r.
i może być stosowana jako forma
organizacyjna spółki tylko przez osoby
wykonujące wolne zawody (na przykład przez
adwokatów). Osoby prowadzące działalność
gospodarczą w zakresie przemysłu lub handlu
nie mogą tworzyć spółki partnerskiej. Spółka
partnerska jest ukształtowana podobnie jak
spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,
OHG), jednak nie jest spółką handlową.
Z tego powodu spółka partnerska nie musi
D. Formy prawne działalności gospodarczej
39
być zgłoszona do rejestru handlowego,
lecz do szczególnego rejestru partnerskiego
(Partnerschaftsregister). Partnerstwo
pozwala na ustalenie pewnych ograniczeń
w zakresie obowiązującej odpowiedzialności
wspólników. Forma prawna spółki partnerskiej
nie osiągnęła dotychczas większego znaczenia
w praktyce niemieckiego życia gospodarczego.
7. Spółka cicha
(Stille Gesellschaft)
Spółka cicha (silent partnership) wzgl.
udział cichy stanowi spółkę wewnątrz spółki,
zawartą tylko pomiędzy stronami, która
w stosunkach prawnych wobec osób trzecich
w ogóle nie występuje. Wspólnicy spółki
cichej posiadają udziały w przedsiębiorstwie
właściciela. W przypadku gdy właścicielem
jest spółka, na przykład spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością lub spółka komandytowa,
cichy wspólnik prawnie w tej spółce nie
uczestniczy.
Właściciel może założyć cichą spółkę tylko
z jednym wspólnikiem. W razie zamiaru
współpracy z większą liczbą wspólników
właściciel spółki występującej jawnie musi
założyć spółkę cichą z każdym wspólnikiem
osobno. Istnieje także możliwość założenia
spółki cichej przez wszystkich wspólników,
którzy chcą mieć udział cichy - ta spółka
cicha jest wtedy wspólnikiem cichym obok
właściciela spółki działającej jawnie.
40
D. Formy prawne działalności gospodarczej
8. Spółka jawna
(Offene Handelsgesellschaft, OHG)
Spółka jawna (partnership) jest podstawową
formą handlowej spółki osobowej. Każdy ze
wspólników ponosi osobistą odpowiedzialność
za zobowiązania spółki do wysokości swojego
prywatnego majątku, bez innych ograniczeń
i solidarnie z pozostałymi wspólnikami. Spółka
jawna jest właściwą formą prawną przede
wszystkim dla mniejszych przedsiębiorstw
z niższym wkładem kapitałowym, w których
wspólnicy świadczą pracę z reguły osobiście.
Spółka jawna jako spółka osobowa nie posiada
osobowości prawej, przyznaje się jej prawną
samodzielność. Spółka jawna ma w ten
sposób możliwość prowadzenia przedsiębiorstwa
pod własną firmą, nabywania własności
lub występowania przed sądem.
9. Spółka komandytowa
(Kommanditgesellschaft, KG)
Spółka komandytowa (limited partnership)
jest szczególną formą spółki jawnej. Istotna
różnica polega na tym, że wspólnicy spółki
komandytowej dzielą się na dwie grupy.
Podczas gdy przynajmniej jeden wspólnik
ponosi pełną odpowiedzialność
za zobowiązania spółki (komplementariusz),
pozostali wspólnicy (komandytariusze)
ponoszą odpowiedzialność tylko do wysokości
sumy komandytowej zadeklarowanej
w umowie i faktycznie wpłaconej.
10. Spółka komandytowa ze spółką
z ograniczoną odpowiedzialnością
jako komplementariuszem
(GmbH & Co. KG)
11. Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością
(Gesellschaft mit beschränkter
Haftung, GmbH)
Spółka GmbH & Co. KG jest szczególnym
typem spółki komandytowej, a w związku
z tym z zasady spółką osobową. Szczególną
cechą tego typu spółki jest osobowość prawna
wspólnika odpowiedzialnego osobiście
(komplementariusza), który nie jest osobą
fizyczną jak w przypadku zwyczajnej spółki
komandytowej, lecz spółką z ograniczoną
odpowiedzialnością (GmbH / Sp. z o.o.).
Ta spółka GmbH jest spółką kapitałową
(zob. rozdz. Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością), której odpowiedzialność
wobec wierzycieli jest ograniczona
do wysokości kapitału spółki. W wyniku tej
konstrukcji, która przez niemieckie orzecznictwo
od dawna uznana jest jako dopuszczalna,
odpowiedzialność spółki komandytowej jest
ograniczona w ten sam sposób, jak w przypadku
spółek kapitałowych.
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
jest mniejszą formą spółek kapitałowych
i jest najbardziej popularną formą prawną
spółki w Niemczech. Spółka GmbH jest
zwyczajowo stosowaną formą spółki
dla małych i średnich przedsiębiorstw. Spółka
z ograniczoną odpowiedzialnością może być
zawiązana w każdym prawnie dozwolonym
celu (cel zarobkowy, użyteczności publicznej
lub polityczny). Ponieważ warunkiem
tej formy prawnej nie jest prowadzenie
kupieckiej działalności gospodarczej
(kaufmännisches Gewerbe) może być
stosowana także przez rzemieślników
lub osoby prowadzące drobną działalność
gospodarczą (Kleingewerbe).
Spółka GmbH różni się od spółki akcyjnej
swoją raczej personalnie ukierunkowaną
strukturą. Spółka GmbH nie może wydawać
papierów wartościowych, w których są
zagwarantowane prawa do udziałów w spółce.
Zbywalność jest dodatkowo ograniczona przez
surowe wymagania formalne przy przenoszeniu
udziałów w spółce. Z drugiej strony spółka
GmbH podlega mniejszej ilości formalnych
przepisów niż spółka akcyjna. Stosunki prawne
spółki GmbH reguluje ustawa o spółkach
z ograniczoną odpowiedzialnością
(GmbH-Gesetz). Szczególnie stosunki między
wspólnikami oraz stosunek wspólników
wobec spółki są uregulowane w statucie.
Statut spółki musi zawierać obowiązkowe
minimalne uregulowania zawarte w ustawie.
D. Formy prawne działalności gospodarczej
41
Ponadto statut może obejmować dalsze
uzgodnione przepisy. W porównaniu
ze spółką akcyjną i prawem spółek
z ograniczoną odpowiedzialnością
obowiązującym w niektórych innych
państwach statut spółki może odbiegać
także od reguł ustawowych, o ile przepisy
te nie obowiązują bezwzględnie.
Spółce z ograniczoną odpowiedzialnością
poświęcony jest cały rozdział E niniejszego
opracowania.
12. Spółka akcyjna
(Aktiengesellschaft, AG)
Forma spółki akcyjnej jest stosowana
w Republice Federalnej Niemiec z reguły tylko
dla dużych przedsiębiorstw. Spółka akcyjna
jest jedyną formą spółki posiadającą bez
dalszych przeszkód dostęp do publicznych
rynków finansowych, co pociąga za sobą
równocześnie obowiązek przestrzegania
licznych przepisów kontrolnych mających
na celu ochronę akcjonariuszy.
Od sierpnia 1994 roku istnieje możliwość
założenia tzw. małej spółki akcyjnej, która
jest przeznaczona dla ograniczonego kręgu
akcjonariuszy i nie podlega z tego powodu
aż tak wielu przepisom formalnym jak
„duża” spółka akcyjna.
42
D. Formy prawne działalności gospodarczej
13. Europejskie Zjednoczenie Gospodarcze
na bazie wspólnych interesów
(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung, EWIV)
Unia Europejska wprowadziła tę formę prawną
w roku 1985 rozporządzeniem wiążącym
wszystkie państwa członkowskie Unii
Europejskiej (European Economic Interest
Grouping, E.E.I.G); rozporządzenie o EWIV
jest w tych krajach częścią ich porządku
prawnego, a w stosunku do EWIV z siedzibą
w Niemczech stosuje się z zasady prawo
dotyczące spółki jawnej.
EWIV nie może osiągać zysków; cel
przedsiębiorstwa EWIV jest ograniczony
do organizacji wspólnych zadań, jak np.
wspólnej działalności badawczo-rozwojowej,
wspólnego marketingu itd. Członkami EWIV
mogą być tylko osoby (firmy) z siedzibą
w jednym z państw Unii Europejskiej, nie
z krajów trzecich, także nie z Norwegii
lub Szwajcarii.
Forma prawna EWIV nie osiągnęła do tej
pory istotnego znaczenia; w Niemczech
zarejestrowanych było w 2005 roku tylko
ok. 176 stowarzyszeń EWIV.
14. Societas Europaea (SE) / Europejska
Spółka Akcyjna (ESA)
W październiku 2004 roku wprowadzono
po raz pierwszy jednolitą europejską formę
prawną dla spółek kapitałowych w postaci
europejskiej spółki akcyjnej. Przedsiębiorstwa
mogą ujednolicać w ten sposób swoje
struktury poza granice kraju. SE może
powstać przez przekształcenie, łączenie
lub przez założenie holdingu lub spółki-córki.
Założenie SE jest jednak możliwe tylko wtedy,
jeżeli spółki założycielskie mają swoje siedziby
w różnych państwach członkowskich Unii
Europejskiej względnie posiadają spółkę-córkę
albo oddział w innym państwie członkowskim UE.
Kapitał zakładowy SE jest rozłożony na akcje
i musi wynosić przynajmniej 120 000 EUR.
Głównym organem SE jest walne zgromadzenie.
Ponieważ spółka SE podlega z reguły przepisom
prawa państwa członkowskiego, w którym
ma swoją siedzibę, kompetencje walnego
zgromadzenia zależą od tego właściwego
prawa krajowego. Spółka SE musi uregulować
w statucie swoją strukturę - możliwe jest
stosowanie angielskiego board-system
lub systemu dualnego (zarząd / rada
nadzorcza). Spółki SE z siedzibą w Niemczech
mogą więc wybrać angielski board-system.
Spółka odpowiada wobec wierzycieli
majątkiem spółki, przy czym każdy akcjonariusz
odpowiada aż do wysokości swojego kapitału
akcyjnego.
15. Zagraniczne formy prawne
Niemieckie prawo spółek, włącznie z prawem
handlowym dotyczącym struktur
przedsiębiorstwa (np. rachunkowości), jest
ukształtowane przez dyrektywy i rozporządzenia
unijne, podobne do rozwiązań stosowanych
w innych krajach UE. Jednak pomimo
prowadzonej harmonizacji prawa w krajach
UE w zakresie prawa spółek istnieją nadal
liczne różnice w rozwiązaniach i szczególne
uregulowania. Niezależnie od tych różnic
spółki SE, które zostały założone w innym
kraju członkowskim UE zgodnie z przepisami
tego kraju, muszą być uznane także
w Niemczech. Republika Federalna Niemiec
musi więc uznać osobowość prawną innych
spółek europejskich także w przypadku,
gdy działalność gospodarcza tych spółek
jest wykonywana wyłącznie w Niemczech.
W wyniku tego brytyjska spółka typu Limited,
założona zgodnie z przepisami brytyjskimi,
może prowadzić swoją działalność gospodarczą
w całości na terenie Niemiec, bez utraty
zdolności procesowej oraz prawnej.
D. Formy prawne działalności gospodarczej
43
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością
– GmbH
1. Warunki powstania spółki
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
może być utworzona przez jedną lub większą
liczbę osób. Wspólnikami mogą być zarówno
osoby prawne jak i fizyczne. Inaczej niż
w regulacjach prawnych innych krajów
z pełnego ograniczenia odpowiedzialności
korzystają także osoby prawne będące
jedynym wspólnikiem GmbH. Niemiecka
GmbH może być także zawiązana przez
inną jednoosobową GmbH.
W przypadku spółki jednoosobowej kapitał
zakładowy w wysokości co najmniej
25 000 EUR musi być wniesiony w całości
lub zagwarantowany. W spółkach z kilkoma
wspólnikami musi być wniesione tylko
co najmniej 25% wkładów kapitału
zakładowego, ale nie mniej niż 12 500 EUR.
Wspólnicy spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością muszą być podani
do rejestru handlowego imiennie, jednak
inaczej niż w przypadku wspólników
spółki osobowej, nie podlegają wpisowi
i opublikowaniu w rejestrze.
W spółce z ograniczoną odpowiedzialnością
istnieje, tak jak w spółce akcyjnej, możliwość
wniesienia wkładów niepieniężnych (aportu),
których wartość musi być wykazana
w sprawozdaniu o założeniu spółki
w oparciu o aporty.
44
2. Warunki odpowiedzialności spółki
w organizacji
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
powstaje dopiero w momencie wpisu
do rejestru handlowego. W czasie między
sporządzeniem umowy spółki w formie aktu
notarialnego a wpisem do rejestru handlowego
powstaje spółka w organizacji, tzw. spółka
założycielska z ograniczoną odpowiedzialnością
(„spółka wstępna” / Vor-GmbH). W tej fazie
przejściowej, która może trwać od sześciu
tygodni do trzech miesięcy, spółka ma już prawo
rozwijania swojej działalności gospodarczej.
Spółka w organizacji podlega co prawda
z zasady regułom ustanowionym w statucie
spółki i odpowiednio także niektórym przepisom
prawa dotyczącym spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością. Ponieważ jednak ta
spółka jeszcze nie istnieje, na tym etapie nie
działa też ograniczenie odpowiedzialności.
Do czasu zarejestrowania spółki, czyli
w okresie 6 tygodni do ponad 3 miesięcy,
wspólnicy odpowiadają za zobowiązania
bez ograniczeń swoim własnym majątkiem.
Ze względu na tę lukę w ograniczeniu
odpowiedzialności do czasu rejestracji właśnie
inwestorzy zagraniczni często decydują się na
nabycie spółki już wcześniej założonej. Takie
spółki założone „na zapas” (Vorratsgesellschaften) np. przez firmy doradcze są już
zarejestrowane w rejestrze handlowym,
nie prowadzą jednak żadnej działalności
gospodarczej. Inwestorzy mogą objąć udziały
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
w takiej spółce na podstawie zwyczajnej
notarialnej umowy kupna-sprzedaży udziałów.
Po zgłoszeniu do rejestru, publikacji oraz po
oddaniu wymaganej gwarancji przez nowy
zarząd do rejestru handlowego, spółka może
podjąć działalność gospodarczą bez ryzyka
ponoszenia pełnej osobistej odpowiedzialności.
Za nabyciem spółki już istniejącej przemawia
ponadto tryb załatwiania formalności.
Przy zakładaniu nowej spółki przez
przedsiębiorstwo zagraniczne wymagane są
przede wszystkim dokumenty potwierdzające
jego istnienie oraz dokumenty potwierdzające
uprawnienia pełnomocników, co najmniej
poświadczony wypis z rejestru handlowego
inwestora. Dokumenty muszą być z reguły
także zalegalizowane przez niemiecką
ambasadę lub konsulat w formie uproszczonej
lub posiadać odpowiednie adnotacje
o legalizacji. Ponadto te dokumenty muszą
być przetłumaczone dla sądów niemieckich
na język niemiecki przez tłumacza
przysięgłego.
Te przygotowania wymagają zwykle od trzech
do czterech tygodni czasu na opracowania;
do tego dochodzą opłaty i koszty konsultacji
klienta z adwokatem.
W przypadku przejęcia udziałów spółki już
istniejącej (założonej „na zapas”) te formalności
nie są wymagane. Niemieckie sądy nie żądają
żadnych dalszych informacji dotyczących
wspólników spółki, ponieważ spółka istnieje
już jako samodzielna osoba prawna.
3. Firma (nazwa spółki)
Firma spółki GmbH jest jej nazwą, pod którą
spółka występuje w obrocie prawnogospodarczym. Firma może być utworzona
z nazwiska właściciela (nazwy podmiotu)
lub także odnosić się do produktów lub usług
spółki. Dopuszczalne są także firmy całkowicie
fantazyjne. Przy wyborze firmy należy jednak
wziąć pod uwagę, że firma musi umożliwiać
wyraźnie odróżnianie od innych spółek.
Problematyczne są dlatego nazwy pospolite
lub często występujące nazwiska jak
np. „Müller GmbH”; nazwy tego typu muszą
być w większości przypadków uzupełnione
o dodatek indywidualizujący. Oprócz tego
firma musi odróżniać się od innych firm
miejscowych. Z tego powodu należy w razie
wątpliwości przed podjęciem ostatecznej
decyzji o przyszłej firmie zasięgnąć informacji
we właściwej izbie przemysłowo-handlowej
(IHK, por. rozdz. F), czy wybrana nazwa
firmowa jest prawnie dopuszczalna
i wystarczająco odróżnia się od innych firm
miejscowych.
Przy wyborze firmy należy w każdym przypadku
dodatkowo sprawdzić, czy firma nie narusza
prawa znaków towarowych. Naruszenie prawa
znaków towarowych nie jest sprawdzane ani
przez sąd podczas zgłoszenia spółki do rejestru
handlowego, ani też przez miejscową izbę
przemysłowo-handlową. Zaniedbanie kontroli
w zakresie prawa znaków towarowych pociąga
za sobą w przypadku naruszenia praw
ochronnych przysługujących innym podmiotom
często znaczne koszty i trudności dla właściciela
nowej spółki. Z tego powodu dopuszczalność
oznaczenia firmowego powinna być sprawdzona
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
45
w Niemieckim Urzędzie Patentów i Znaków
Towarowych (Deutsches Patent- und Markenamt)
w Monachium (adres w załączniku nr 5).
4. Przedmiot przedsiębiorstwa
Przedmiot przedsiębiorstwa określa zakres
i rodzaj działalności spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością. Przedsiębiorca jest
zobowiązany do zgłoszenia określonego
przedmiotu przedsiębiorstwa do rejestru.
Przedmiot przedsiębiorstwa powinien
umożliwiać zainteresowanym kręgom
gospodarczym rozpoznanie środka ciężkości
działalności spółki. Dane dotyczące przedmiotu
działalności powinny więc być dla osób trzecich
na tyle informacyjne, aby mogły rozpoznać
zakres działań firmy przynajmniej w zarysie.
Zupełnie ogólne zwroty, nie zawierające
wystarczającej informacji, jak np. „transakcje
handlowe wszelkiego rodzaju” są dlatego
niedopuszczalne. Wystarczające jest jednak
np. opisowe określenie „działalność
gastronomiczna” lub „handel materiałami
biurowymi”.
Niektóre rodzaje działalności gospodarczej
wymagają w Niemczech zezwolenia
lub koncesji. Działalność gospodarcza
podlegająca zezwoleniu, może być
podejmowana dopiero z chwilą jego
wydania. W Niemczech nie mogą być
prowadzone bez wymaganego zezwolenia
np. lokale gastronomiczne, działalność
rzemieślnicza wymaga z reguły uprzedniego
wpisu do rejestru rzemieślników
(Handwerksrolle), także działalność
gospodarcza w zakresie powierniczego
46
wykonawstwa budowlanego i nadzoru
budowlanego (Bauträgerschaft, Baubetreuung), która jest klasyfikowana jako rzemiosło,
oraz działalność pośrednictwa w obrocie
nieruchomościami wymagają uzyskania
zezwolenia. W przypadku, gdy przedmiot
przedsiębiorstwa wymaga zezwolenia, właściwy
rejestr handlowy uzależnia wpis do rejestru
od uzyskania wymaganego zezwolenia.
b) Udziały w spółce
Ogólna liczba udziałów spółki GmbH
zależy od liczby wspólników. Rozłożenie
udziałów na wartości abstrakcyjne jest
praktyce spółek GmbH z ograniczoną
odpowiedzialnością obce.
Przeniesienie udziałów
5. Wspólnicy i udziały w spółce
z ograniczoną odpowiedzialnością
a) Wspólnicy
Wspólnikami spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością mogą być zarówno
osoby fizyczne jak i osoby prawne.
Dopuszczalna jest także spółka
jednoosobowa (Ein-Personen-Gesellschaft/
Einmanngesellschaft). W tym przypadku
muszą być jednak przestrzegane szczególne
przepisy dotyczące kapitału (patrz niżej
pkt 7). Każdy wspólnik posiada określony
udział w spółce, którego wartość musi
wynosić co najmniej 100 EUR. Wartość
pojedynczych udziałów w spółce może być
określona różnie dla każdego wspólnika,
musi być jednak podzielna przez pięćdziesiąt.
Wysokość pojedynczych udziałów jest
wpisana do listy wspólników, złożonej
w rejestrze handlowym.
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
Pojedyncze udziały w spółce mogą być
z zasady przenoszone bez ograniczeń.
Wspólnicy chcąc zapobiec, aby udziałów
nie pozyskał podmiot obcy, mają możliwość
wprowadzenia odpowiednich zabezpieczeń
w statucie spółki. Przepisy statutu mogą
przewidywać, że pozostałym wspólnikom
w spółce przysługuje prawo pierwokupu,
można także uregulować kwestie
związane z dziedziczeniem udziałów.
Przeniesienie udziałów następuje
na podstawie umowy notarialnej.
Statut spółki może przewidywać
ograniczenia w tym zakresie,
np. uzależnić transakcję od zgody
zgromadzenia wspólników. W razie
konieczności uzyskania zgody
zgromadzenia należy dokładnie ustalić,
jakie rodzaje rozporządzeń udziałami są
uzależnione od tej zgody. Interesom
poszczególnych wspólników często
odpowiada możliwość przenoszenia
udziałów w kręgu własnej rodziny
lub grupy przedsiębiorstwa.
W praktyce w statutach uzgadniane są
bardzo zróżnicowane i indywidualne
ograniczenia. Istnieje możliwość zupełnego
uzależnienia rozporządzenia udziałami
od zgody innych wspólników lub spółki.
Statut może przewidywać obowiązek
zaproponowania zbycia udziałów
w pierwszej kolejności określonym
wspólnikom lub spółce albo regulować
prawo pierwokupu lub przewidzieć oba
rozwiązania. W określonych przypadkach
poczytuje się, że zgoda została udzielona,
jeżeli jedno z tych uprawnień nie zostało
wykonane.
Sprzedaż części udziałów może nastąpić
tylko za zgodą spółki na podział udziału.
Wycofanie udziałów
Umorzenie udziałów (amortyzacja) jest
z reguły możliwe, jednak musi być
w umowie spółki wyraźnie dopuszczone.
Umorzenie udziałów wbrew woli
właściciela jest możliwe tylko
w wyjątkowym przypadku, uzasadniającym
wyłączenie wspólnika ze spółki z ważnych
przyczyn. Warunki umorzenia (przepadku)
udziałów wbrew woli wspólnika, którego
umorzenie dotyczy, muszą być dokładnie
uregulowane w statucie spółki, z reguły
już przed nabyciem udziału przez tego
wspólnika.
Wspólnikowi, którego udziały zostały
przymusowo umorzone przysługuje
rekompensata. Statut spółki może jednak
określać, że kwota rekompensaty może być
także niższa niż właściwa wartość udziału (czyli
proporcjonalna wartość przedsiębiorstwa).
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
47
Wartość udziału
Godne polecenia jest uregulowanie
w statucie warunków dotyczących
rekompensaty, które mogą być stosowane
także w razie przeniesienia udziałów
z powodu obowiązku zaproponowania
udziałów pozostałym wspólnikom
oraz prawa pierwokupu przenoszonych
udziałów przysługującego wspólnikom.
kształtowana jest przez bezpośrednie
czynności wspólników, statut spółki
przewiduje często odpowiednie klauzule
dotyczące fachowej współpracy wspólników
ze spółką i bieżących czynności wspólników
w interesie spółki. Statut powinien zawierać
także szczegółowe uregulowania dotyczące
zakazu działalności konkurencyjnej.
6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja
Dziedziczenie udziałów
Statut powinien zawierać także uregulowania
dotyczące dziedziczenia udziałów w spółce.
Zgodnie z prawem niemieckim nie można
z góry wykluczyć wstąpienia spadkobierców
spółki na miejsce zmarłego wspólnika, co
w niektórych krajach jest możliwe.
Spadkobierca wstępuje do spółki z mocy
prawa. Jeżeli jest jednak osobą niepożądaną
przez pozostałych wspólników, można
zobowiązać spadkobiercę do zaproponowania
dziedziczonych udziałów pozostałym
wspólnikom – co wymaga uprzednich
dokładnych uregulowań w statucie. Podobnych
regulacji wymagają zagadnienia związane
ze zmianą stosunków rodzinnych
wspólników, szczególnie na wypadek
rozwodu należy np. zapobiec powstaniu
zagrożeń dla przedsiębiorstwa wskutek
roszczeń wynikających z tytułu prawa
rodzinnego.
Zakaz konkurencji
O ile spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością w wysokim stopniu
48
a) Zgromadzenie wspólników
Najwyższym organem spółki jest
zgromadzenie wspólników,
które odpowiada pod względem funkcji
walnemu zgromadzeniu spółki akcyjnej,
z tą różnicą, że zgromadzenie wspólników
spółki GmbH nie podlega tak
szczegółowym przepisom formalnym.
Uchwały wspólników są podejmowane
w zgromadzeniu, przy czym z reguły
na każde 50 EUR udziału przypada
jeden głos. Każdy wspólnik może być
na zgromadzeniu wspólników
reprezentowany przez pełnomocnika.
b) Reprezentacja
Spółka jest reprezentowana przez jednego
lub większą liczbę pełnomocników
zarządzających (Geschäftsführer), którzy
reprezentują spółkę na zewnątrz i prowadzą
sprawy spółki. Pełnomocnikami
zarządzającymi (zarządem) mogą być tylko
osoby fizyczne. Pełnomocnicy zarządzający
powinni posiadać pełną zdolność
do wykonywania czynności prawnych, nie
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
mogą być karani za popełnienie czynów
karnych związanych z upadłością i nie mogą
także podlegać sądowemu lub urzędowemu
zakazowi wykonywania zawodu.
zarządzający może co prawda ze skutkiem
prawnym dla spółki przekraczać zakres
swoich uprawnień, w tym wypadku jest
jednak odpowiedzialny wobec spółki
za szkody.
Zakres reprezentacji
W mniejszych grupach przedsiębiorstw,
w których jedna i ta sama osoba fizyczna
realizuje funkcje w kilku spółkach lub we
własnym interesie, należy zwrócić uwagę
na szczególną regulację prawa niemieckiego
w zakresie wykonywania czynności
prawnych z samym sobą. Niemiecki kodeks
cywilny (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB)
zabrania dokonywania czynności prawnej
z samym sobą, czyli być drugą stroną
czynności prawnej, której dokonuje
w imieniu mocodawcy (§ 181 BGB).
Ten przepis stanowi regułę, która może
i powinna być w ten sposób wykluczona,
że zgromadzenie wspólników na podstawie
wyraźnej uchwały, czy też zapisu
w statucie zwolni pełnomocnika
zarządzającego z zakazu dokonywania
czynności prawnej z samym sobą
w powyższym rozumieniu. Narodowość
pełnomocników zarządzających jest
bez znaczenia.
Jeżeli zarząd spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością jest wieloosobowy,
pełnomocnicy zarządzający są upoważnieni
z reguły tylko do reprezentacji łącznej.
Statut spółki może jednak uprawnić
poszczególnych członków zarządu
do reprezentacji samodzielnej.
Ustawowy wzorzec reprezentacji łącznej
może być zmieniony przez przepisy
statutu, które mogą regulować
reprezentację samodzielną także wobec
osób trzecich. Ta poszerzona kompetencja
danego pełnomocnika zarządzającego
podlega publikacji w rejestrze handlowym.
W przeciwieństwie do tego, merytoryczne
ograniczenia uprawnień pełnomocników
zarządzających wobec osób trzecich
z reguły nie mają skutku prawnego, chyba
że takie ograniczenia tym osobom były
znane. Te ograniczenia nie mogą być
opublikowane w rejestrze handlowym.
Jednak zaleca się, w stosunku wewnętrznym
uregulować kompetencje zarządu
w statucie lub w regulaminie zarządu.
Zaleta tego rozwiązania polega na tym,
że uprawnienia pełnomocników
zarządzających i postanowienia dotyczące
ich obowiązków i czynności na rzecz spółki
mogą być zmieniane jednostronnie przez
spółkę, co w przypadku umowy o pracę
byłoby niemożliwe. Pełnomocnik
Zarząd zagraniczny
Pełnomocnikami zarządzającymi spółki
GmbH mogą być także cudzoziemcy,
którzy nie są obywatelami UE. Niektóre
sądy żądają do wpisania cudzoziemców
spoza UE jako pełnomocników
zarządzających do rejestru przedłożenia
odpowiedniej wizy Republiki Federalnej
Niemiec, co jednak ze względu
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
49
na swobodny przypływ osób nie dotyczy
obywateli z krajów UE. W niektórych
przypadkach pełnomocnicy zarządzający
muszą więc udokumentować swoje prawo
wjazdu do Niemiec, by móc wykonywać
funkcję w spółce.
pomimo że z kupieckiego punktu widzenia
do spółki powinien być doprowadzony kapitał
własny, wspólnik-pożyczkodawca z reguły
nie jest uprzywilejowanym wierzycielem spółki
w przypadku jej upadłości. Podobne zasady
obowiązują także w przypadku poręczenia
wspólnika dla spółki.
służyć kontroli i nadzorowi pracy pełnomocników
zarządzających lub umożliwić wykorzystanie
zewnętrznej wiedzy i kompetencji fachowych.
W spółkach rodzinnych w miejscu rady
nadzorczej działa często rada doradcza (Beirat).
9. Podatki
7. Kapitał zakładowy
8. Rada nadzorcza i rada doradcza
Kapitał zakładowy spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością wynosi co najmniej
25 000 EUR. Dopuszczalne są zarówno
wkłady pieniężne jak i niepieniężne (aporty).
Wspólnicy muszą wnieść wkłady na pokrycie
co najmniej połowy minimalnego kapitału
zakładowego. W przypadku spółki
jednoosobowej minimalny kapitał zakładowy
musi być wpłacony w całości.
W przypadku, gdy wspólnicy zamiast wkładu
pieniężnego wnoszą aport, wartość wkładu
niepieniężnego jest sprawdzana przez rejestr
handlowy bardzo dokładnie pod względem
podanej wartości. Przed zakończeniem badania
wartości aportu spółka nie może być wpisana
do rejestru handlowego, co może prowadzić
do znacznych opóźnień i istotnie powiększyć
ryzyko odnośnie odpowiedzialności spółki
w organizacji.
Niemieckie prawo spółek z ograniczoną
odpowiedzialnością, które jest jednym
z najstarszych na świecie porządków
prawnych w tym zakresie, cechuje się
szeregiem szczególnych uregulowań. Należą
do nich np. przepisy dotyczące utrzymania
kapitału zakładowego, a szczególnie pożyczek
zastępujących kapitał i podobnych sytuacji.
Jeżeli w przypadku trudności finansowych
spółki wspólnik udzielił spółce pożyczki,
50
Inaczej niż w przypadku spółki akcyjnej rada
nadzorcza nie jest w spółce z ograniczoną
odpowiedzialnością bezwzględnie wymaganym
organem, jednak może być ustalona
dobrowolnie w statucie spółki (fakultatywna
rada nadzorcza).
Ze względu na przepisy ustawy o udziale
pracowników w zarządzaniu przedsiębiorstwem
(Mitbestimmungsgesetz), spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością zatrudniająca ponad
500 pracowników musi obowiązkowo
powołać radę nadzorczą (obowiązkowa rada
nadzorcza) i do jednej trzeciej rady powołać
przedstawicieli pracowników (ustawa o udziale
jednej trzeciej pracowników w zarządzaniu –
Drittelbeteiligungsgesetz).
W przedsiębiorstwach zatrudniających ponad
2 tys. pracowników połowa rady nadzorczej
musi składać się z przedstawicieli
pracowników (parytetowa rada nadzorcza).
W przypadku równej liczby głosów
przewodniczącemu rady nadzorczej
przysługuje głos podwójny. Prawa i obowiązki
rady nadzorczej spółki GmbH wynikają w dużej
mierze z przepisów ustawy o spółkach akcyjnych.
Utworzenie fakultatywnej rady nadzorczej
jest wskazane w większości przypadków tylko
w większych spółkach. Rada nadzorcza może
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
Spółki kapitałowe podlegają obowiązkowi
podatkowemu już w chwili zawarcia
notarialnego aktu założycielskiego,
a nie dopiero z uzyskaniem zdolności
do wykonywania czynności prawnych
przez wpis do rejestru handlowego.
Nieograniczony obowiązek podatkowy rozciąga
się na wszelkie dochody krajowe i zagraniczne,
o ile poszczególne dochody nie podlegają
odmiennym uregulowaniom, na przykład
według umowy o unikaniu podwójnego
opodatkowania i przepisów innych
międzypaństwowych porozumień.
Dochód spółki GmbH jako spółki kapitałowej
podlega podatkowi dochodowemu od osób
prawnych (podatkowi korporacyjnemu –
Körperschaftssteuer) w wysokości obecnie
25% i podatkowi od prowadzenia działalności
gospodarczej (Gewerbesteuer) w wysokości
przeciętnie od 10% do 20% – niezależnie
od tego, czy zysk został zatrzymany,
czy wypłacony wspólnikom. Spółka jest ponadto
podatnikiem tzw. dodatku solidarnościowego
w wysokości 5,5% od kwoty ustalonego
podatku korporacyjnego.
Opodatkowanie zysków wypłacanych
wspólnikom zależy od tego, czy wspólnicy
są podatnikami podatku korporacyjnego
czy dochodowego. W przypadku
opodatkowania podatkiem korporacyjnym,
gdy wspólnicy są spółkami kapitałowymi,
zyski są opodatkowywane ryczałtowo
w wysokości 5%. Jeżeli wspólnicy są osobami
fizycznymi lub spółkami osobowymi,
które podlegają opodatkowaniu podatkiem
dochodowym, wtedy połowa wypłaconego
zysku podlega opodatkowywaniu aktualną
osobistą stawką podatkową.
W przypadku wypłacenia zysków spółka
wypłacająca zatrzymuje podatek od zysku
z kapitału w wysokości 20%. Płatnikami
tego podatku są wspólnicy. Podatek
od zysku z kapitału jest zaliczany na podatek
dochodowy wspólników lub ich podatek
korporacyjny, niezależnie od tego, w jakim
zakresie i według jakiej stawki podatkowej
zyski podlegały opodatkowaniu po stronie
wspólników.
Gdy zyski spółki wypłacane są wspólnikom
z siedzibą za granicą, wtedy podlegają
opodatkowaniu podatkiem od zysku z kapitału
jako podatkowi zebranemu u źródła dochodu
w Niemczech. W przeciwnym wypadku są
one opodatkowywane w kraju wspólnika.
Umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania,
które Niemcy zawarły z wieloma krajami,
określają limity potrącenia podatku u źródła
dochodu (z reguły 10 – 15%). Podatek
u źródła dochodu, który jest pobierany
przez fiskusa niemieckiego, na wniosek
podlega zwrotowi. W przypadku udziału
zagranicznej spółki kapitałowej w niemieckiej
spółce kapitałowej w wysokości 10 – 25%
(Schachtelbeteiligung) obowiązują szczególne
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
51
regulacje (obniżenie stawki podatku od zysku
z kapitału do wysokości 5 – 10%, przywilej
podatkowy „Schachtelprivileg”). W wyniku
tego przywileju podatkowego podatek
od zysku z kapitału w UE nie jest potrącany.
10. Wskazówki dotyczące trybu
tworzenia spółki
a) Zgromadzenie założycielskie
Utworzenie spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością wymaga zwołania
tzw. zgromadzenia założycielskiego przez
przyszłych wspólników spółki. Zebranie
założycielskie musi być poświadczone
notarialnie. Powinno ono zawierać
co najmniej następujące punkty:
wspólnicy uchwalają przyszłą nazwę
(firmę) spółki, wysokość kapitału
zakładowego i miejsce siedziby. Oprócz
tego należy powołać pełnomocników
zarządzających i uregulować zakres ich
pełnomocnictwa. Jednocześnie wspólnicy
zawierają umowę spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością (statut spółki).
b) Umowa spółki (statut spółki)
Treść umowy spółki musi spełniać określone
minimalne wymagania. Są to przepisy
dotyczące firmy i siedziby spółki, określające
przedmiot działalności, czas trwania
spółki, wysokość kapitału zakładowego
oraz liczbę pełnomocników zarządzających.
Statut powinien zawierać uregulowania
dotyczące zgromadzeń wspólników
52
i większości głosów wymaganych
do podjęcia określonych uchwał.
Protokół zgromadzenia założycielskiego
oraz statut należy sporządzić w formie
aktu notarialnego i przedłożyć
we właściwym rejestrze handlowym
do wpisu.
c) Powołanie zarządu
Zgromadzenie założycielskie powołuje
przyszły zarząd. Wymagania dotyczące
cudzoziemców jako pełnomocników
zarządzających zostały przedstawione
w niniejszym rozdziale w pkt 6.
d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego
Po sporządzeniu aktu notarialnego
ze zgromadzenia założycielskiego
pełnomocnik zarządzający spółki
w organizacji zakłada konto bankowe
dla spółki w banku na terenie Niemiec
(adresy banków w Dolnej Saksonii
znajdują się w załączniku nr 4).
Do założenia konta niezbędne jest
przedstawienie w banku notarialnie
potwierdzonych dokumentów założycielskich.
Po założeniu konta wspólnicy są zobowiązani
wpłacić na nie swoje wkłady na pokrycie
kapitału zakładowego. W czasie zgłoszenia
spółki do rejestru handlowego wspólnicy
muszą wpłacić na każdy wkład w kapitale
zakładowym przynajmniej 1/4 jego
wartości. W sumie musi być wniesiona
przynajmniej połowa minimalnego kapitału
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
zakładowego, czyli przynajmniej 12 500 EUR.
W przypadku jednoosobowej spółki
z ograniczoną odpowiedzialnością
kapitał zakładowy musi zostać wniesiony
w całości.
handlowego musi być sporządzone
w formie aktu notarialnego i oddane
do rejestru.
f) Wpis do rejestru handlowego
e) Zgłoszenie do rejestru handlowego
Po wpłaceniu wymaganego kapitału
zakładowego zarząd jest zobowiązany
do zgłoszenia spółki do rejestru
handlowego.
Treścią zgłoszenia jest założenie spółki
i powołanie pełnomocnika zarządzającego
oraz określenie jego umocowania.
Pełnomocnik zarządzający musi równocześnie
złożyć notarialnie poświadczony wzór
podpisu i zapewnić przed notariuszem,
że nie był karany za popełnienie czynów
karnych związanych z upadłością, ani nie
podlega sądowemu lub urzędowemu
zakazowi wykonywania zawodu.
Pełnomocnik zarządzający musi ponadto
zapewnić, że na każdy wkład kapitału
zakładowego została wpłacona kwota
w wysokości co najmniej 1/4, a wpłacony
kapitał jest równy co najmniej kwocie
12 500 EUR. Zarząd musi także zapewnić,
że wpłacony kapitał znajduje się ostatecznie
w jego wolnym rozporządzaniu i majątek
spółki nie jest jeszcze obciążony
zobowiązaniami. Pełnomocnik zarządzający
musi sporządzić listę wspólników
i przedłożyć ją do rejestru handlowego przy założeniu spółki i przy każdej zmianie
wspólników.
Wykonane przez pełnomocnika
zarządzającego zgłoszenie do rejestru
Oddział rejestru handlowego właściwego
sądu rejonowego wpisuje nowo założoną
spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością
do rejestru, jeżeli spełnia wymagania prawa.
Przedmiotem wpisu jest firma, siedziba,
przedmiot działalności oraz wysokość
kapitału zakładowego określonego
w statucie. Wpisywane są również imiona
i nazwiska pełnomocników zarządzających
oraz zakres ich umocowania. Inaczej niż
w przypadku spółki osobowej wspólnicy
nie są wpisywani do rejestru. Między
zgłoszeniem do rejestru handlowego
a faktycznym wpisem może minąć
od sześciu tygodni aż do trzech miesięcy.
g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia
spółki
Forma prawna spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością jest wybierana przede
wszystkim w celu uniknięcia nieograniczonej
odpowiedzialności osobistej. Spółka
z ograniczoną odpowiedzialnością posiada
w obrocie prawno-gospodarczym osobowość
prawną. Obiektem odpowiedzialności jest
dlatego z reguły tylko majątek spółki.
Ograniczenie odpowiedzialności do majątku
spółki powstaje dopiero w chwili
zarejestrowania spółki. Za zobowiązania
spółki powstałe przed rejestracją są
odpowiedzialni wspólnicy osobiście i bez
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
53
ograniczeń. Ta odpowiedzialność trwa także
po zarejestrowaniu spółki, ponieważ wspólnicy
są odpowiedzialni za nienaruszony majątek
spółki w chwili rejestracji. W celu uniknięcia
tej odpowiedzialności wspólnicy-założyciele
powinni podjąć istotną działalność
gospodarczą dopiero z dniem zarejestrowania
spółki lub przejąć już istniejącą spółkę, która
została utworzona w tym celu „na zapas”.
Wspólnicy ponoszą w tym czasie
do dnia rejestracji pełną odpowiedzialność
osobistą. W celu uniknięcia tego wysokiego
ryzyka, jeżeli wskazane jest szybkie podjęcie
działalności, wspólnicy powinni rozważyć
możliwość przejęcia już istniejącej spółki.
W tym wypadku czas do rozpoczęcia pełnej
działalności gospodarczej z ograniczoną
odpowiedzialnością może być skrócony
do kilku dni lub nawet kilku godzin.
h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften)
i) Bilans otwarcia
Spółki „na zapas” są spółkami utworzonymi
już wcześniej np. przez firmy doradcze.
Spółki „na zapas" do chwili przejęcia przez
właściwego wspólnika wzgl. wspólników nie
podejmują żadnych czynności. Nabycie
spółki „na zapas” jest uzasadnione
szczególnie w przypadku przedsiębiorstw
zagranicznych, którzy pragną podjąć
działalność w bardzo krótkim czasie.
Procedura założenia spółki GmbH jest dla
przedsiębiorstw zagranicznych często
długotrwała i żmudna. Wszystkie dokumenty
muszą być przetłumaczone na język
niemiecki przez tłumacza przysięgłego,
także wszelkie negocjacje muszą być
prowadzone z pomocą tłumacza. Nabycie
już istniejącej spółki umożliwia uniknięcie
tych nakładów i szybsze podjęcie działalności.
Przejęcie spółki utworzonej „na zapas"
jest dla przyszłych wspólników, którzy chcą
w krótkim czasie podjąć działalność, bardzo
korzystne. Okres czasu między uchwałą
o założeniu spółki (sporządzeniem statutu)
a dniem rejestracji jest trudny
do przewidzenia. Ta procedura trwa
w praktyce niemieckiej od kilku tygodni
do (w najgorszym przypadku) kilku miesięcy.
54
Pełnomocnik zarządzający musi
po założeniu spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością sporządzić bilans
otwarcia. Jego treść zależy od tego,
czy kapitał zakładowy został już całkowicie
wpłacony. Wzór bilansu otwarcia
na przykładzie spółki z ograniczoną
odpowiedzialnością z ustawowym
kapitałem zakładowym w wysokości
25 000 EUR zawiera załącznik nr 10.
Bilans otwarcia musi być podpisany
przez pełnomocnika zarządzającego
i przedłożony w urzędzie skarbowym.
j) Koszty utworzenia spółki
Koszty związane ze sporządzeniem aktu
notarialnego i opłaty za wpis do rejestru
handlowego wynoszą w przypadku założenia
spółki z ograniczoną odpowiedzialnością
z minimalnym kapitałem zakładowym
w wysokości 25 000 EUR około 600 EUR.
Do tego dochodzą koszty opublikowania
wpisu w wysokości około 350 EUR.
E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Dolna Saksonia jest drugim co do wielkości
krajem związkowym Republiki Federalnej
Niemiec zajmującym obszar 50 tys. km2.
Położenie geograficzne Dolnej Saksonii
sprawia, że ten region Niemiec jest bardzo
atrakcyjny pod względem komunikacyjnym.
Hanower jest ważnym międzynarodowym
węzłem kolejowym i posiada międzynarodowy
port lotniczy utrzymujący połączenia z całą
Europą. Region przecinają szlaki komunikacyjne
łączące Północ z Południem oraz Wschód
z Zachodem Niemiec i Europy. W Dolnej
Saksonii znajduje się ponadto 15 portów
morskich oraz sieć dróg żeglugi śródlądowej.
Dolna Saksonia jest nowoczesnym regionem
o silnej gospodarce, w którym swe siedziby
lokują firmy o międzynarodowej renomie.
W Wolfsburgu mieści się fabryka Volkswagena,
która wyprodukowała dotychczas ponad
50 milionów samochodów, w tym niezwykle
popularnego „Garbusa”. Branża samochodowa
rozwija się niezwykle dynamicznie, pracuje
w niej 29% zatrudnionych. W Osnabrück
produkowane są kabriolety firmy Karmann
GmbH, w Salzgitter mieści się fabryka
autobusów firmy MAN. W regionie działają
również licznie firmy obsługujące przemysł
samochodowy, m.in. Varta - producent
akumulatorów, Conti - producent ogumienia,
Blaupunkt produkujący radia samochodowe
i wiele innych. Przemysł regionu nie jest jednak
zdominowany wyłącznie przez przemysł
samochodowy. Jedno z największych
europejskich przedsiębiorstw turystycznych
TUI ma swoją siedzibę w Hanowerze. Bank
NORD/LB publikuje każdego roku aktualną
listę stu największych przedsiębiorstw Dolnej
Saksonii zawierającą omówienie głównych
trendów gospodarczych (zob. załącznik 6).
Oprócz największych światowych koncernów
w Dolnej Saksonii prowadzi działalność ponad
4 tys. małych i średnich przedsiębiorstw, które
są podstawą zrównoważonego rozwoju
gospodarczego i odnoszą sukcesy na miarę
Niemiec i Europy. Aż trzy dolnosaksońskie
firmy otrzymały w ostatnich latach nagrodę
dla najbardziej innowacyjnego przedsiębiorstwa
niemieckiego. Dwukrotnie otrzymała ją firma
Sennheiser Electronic GmbH z siedzibą
w Wedemark produkująca systemy akustyczne.
Nagrody te świadczą o atrakcyjności Dolnej
Saksonii jako miejsca lokalizacji inwestycji
ze względu na doskonałe położenie
komunikacyjne, wysokie kwalifikacje
pracowników oraz przyjazny klimat
inwestycyjny stwarzany przez urzędy
i instytucje tego kraju związkowego.
Równie stabilną dziedziną gospodarki jak
przemysł samochodowy jest rolnictwo,
które daje zatrudnienie ponad 100 tys.
osób. Łącznie 2/3 powierzchni Dolnej Saksonii
wykorzystywane jest rolniczo, dużą rolę
odgrywają przy tym uprawy ekologiczne.
Dolna Saksonia jednak już od dawna nie jest
kojarzona wyłącznie z rolnictwem. Hanower
jest miejscem jednych z największych
na świecie imprez targowych. Na targach
przemysłowych Hannover Messe prezentowane
są nowe technologie i innowacje, a targi CeBIT
są największym światowym forum technologii
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
55
informatycznych i telekomunikacyjnych.
Ważnym wydarzeniem będącym impulsem dla
rozwoju całego regionu była również światowa
wystawa EXPO, która miała miejsce
w 2000 roku w Hanowerze.
Dolna Saksonia efektywnie wykorzystuje
swe atuty oferując podmiotom gospodarczym
szeroką gamę usług oraz programów
wspomagających przedsiębiorczość. W tym
rozdziale przedstawione zostaną pokrótce
możliwości otwierające się dla przedsiębiorców
zamierzających rozpocząć działalność
gospodarczą w Dolnej Saksonii. Wiele
przydatnych informacji dotyczących gospodarki,
administracji oraz społeczeństwa Dolnej
Saksonii można znaleźć na stronach
internetowych tego kraju związkowego pod
adresem: www.niedersachsen.de. Strona
internetowa banku NORD/LB (Norddeutsche
Landesbank) www.standortatlas.de przedstawia
Dolną Saksonię pod kątem możliwości
inwestycyjnych oraz warunków rozpoczęcia
i prowadzenia działalności gospodarczej.
1. Rząd, ministerstwa i urzędy
a) Rząd Dolnej Saksonii
Rząd kraju związkowego Dolnej Saksonii
(Landesregierung) sprawuje władzę
wykonawczą w ramach wytyczonych przez
Rząd Federalny RFN oraz prawo Unii
Europejskiej. Rząd kraju związkowego
kształtuje politykę Republiki Federalnej
Niemiec w ramach federacji poprzez
Radę Związkową (Bundesrat), złożoną
z przedstawicieli niemieckich krajów
56
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
związkowych. Dolna Saksonia dysponuje
w Bundesracie sześcioma głosami.
Premier rządu krajowego (Ministerpräsident) określa kierunki polityki kraju
związkowego oraz reprezentuje Dolną
Saksonię w kontaktach zagranicznych. Jest
on powoływany przez parlament krajowy
(Landtag) w tajnym głosowaniu. Premier
mianuje członków rządu, którzy są
następnie zatwierdzani przez Landtag.
Obecnie funkcję Premiera Dolnej Saksonii
sprawuje Christian Wulff, kierujący gabinetem
złożonym z dziewięciu ministrów.
°
°
Kancelaria Premiera Dolnej Saksonii
(Niedersächsische Staatskanzlei) wspiera
premiera w wykonywaniu obowiązków.
Jest odpowiedzialna za przepływ informacji
między premierem a ministrami, koordynuje
najważniejsze działania rządu i poszczególnych
ministrów. Jest odpowiedzialna
za utrzymywanie kontaktów z innymi
krajami związkowymi, koordynuje politykę
zagraniczną landu, prace przedstawicieli
Dolnej Saksonii w Bundesracie
oraz reprezentuje interesy Dolnej Saksonii
w Unii Europejskiej. Ponadto zajmuje
się polityką informacyjną rządu.
c) Ministerstwa
Zapleczem działań Rządu Dolnej Saksonii
jest dziewięć ministerstw. Poniżej
zamieszczone zostały adresy wszystkich
z nich. W kolejnym punkcie omówione
zostanie Ministerstwo Gospodarki, Pracy
i Transportu Dolnej Saksonii, które zajmuje
się polityką gospodarczą i jest właściwym
adresem dla inwestorów i przedsiębiorców
zamierzających rozpocząć działalność
w tym rejonie Niemiec.
Europejskie Centrum Informacyjne
Rząd Kraju Związkowego Dolnej Saksonii
Niedersächsische Landesregierung
Planckstraße 2, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1206830
www.niedersachsen.de
b) Kancelaria Premiera Dolnej Saksonii
Kancelaria Premiera Dolnej Saksonii
Niedersächsische Staatskanzlei
Planckstraße 2, 30169 Hannover
tel.: 0049 5111200
fax: 0049 511 1206830
e-mail: [email protected],
www.stk.niedersachsen.de
°
°
°
°
°
Kancelarii Premiera Dolnej Saksonii podlega
Europejskie Centrum Informacyjne tego
landu (Europäisches Informations-Zentrum
Niedersachsen), które utworzono na
podstawie porozumienia pomiędzy Dolną
Saksonią a Komisją Europejską. Zostało
ono uznane za Info Point Europe – oficjalny
punkt informacyjny Unii Europejskiej. EIZ
prowadzi politykę informacyjną na temat
Unii Europejskiej, a do jego głównych
zadań należy:
katalogowanie i archiwizacja dokumentów
wydanych przez UE
wydawanie publikacji dotyczących UE
współpraca z Komisją Europejską
w ramach kampanii informacyjnych UE
przeprowadzanie dyskusji, seminariów
oraz konferencji na tematy europejskie
Europejskie Centrum Informacyjne Dolnej
Saksonii
Europäisches Informations-Zentrum
Niedersachsen (EIZ)
Aegidientorplatz 4, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 1208888
fax: 0049 511 1208889
e-mail: [email protected],
www.eiz-niedersachsen.de
°
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych
i Sportu Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Ministerium für Inneres
und Sport
Lavesallee 6, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1206550
www.mi.niedersachsen.de
°
Ministerstwo Finansów Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Finanzministerium
Schiffgraben 10, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1208068
www.mf.niedersachsen.de
°
Ministerstwo ds. Socjalnych, Kobiet,
Rodziny i Zdrowia Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Ministerium für Soziales,
Frauen, Familie und Gesundheit
Heinrich-W.-Kopf-Platz 2, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1204298
www.ms.niedersachsen.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
57
°
Ministerstwo Oświaty Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Kultusministerium
Schiffgraben 12, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1207450
www.mk.niedersachsen.de
°
Ministerstwo Nauki i Kultury Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Ministerium für
Wissenschaft und Kultur
Leibnizufer 9, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1202801
www.mwk.niedersachsen.de
°
°
°
58
°
d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu
Głównym zadaniem ministerstwa jest
kształtowanie optymalnych warunków
działalności przedsiębiorstw w Dolnej
Saksonii poprzez tworzenie odpowiedniego
klimatu inwestycyjnego, wspieranie
przedsiębiorczości, firm rozpoczynających
działalność gospodarczą oraz dbanie
o konkurencyjność gospodarki kraju
związkowego w Europie i na świecie.
Ministerstwo ds. Terenów Wiejskich,
Żywności, Rolnictwa i Ochrony
Konsumentów Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Ministerium
für den ländlichen Raum, Ernährung,
Landwirtschaft und Verbraucherschutz
Calenberger Straße 2, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1202385
www.ml.niedersachsen.de
Ministerstwo Sprawiedliwości Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Justizministerium
Am Waterlooplatz 1, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1205170
www.mj.niedersachsen.de
Ministerstwo Środowiska Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Umweltministerium
Archivstraße 2, 30169 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1203699
www.mu1.niedersachsen.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
przedsiębiorców największe znaczenie ma
działalność Departamentu 1, zajmującego
się polityką gospodarczą oraz inicjującego
programy wspierające przedsiębiorczość
na rynku Dolnej Saksonii. Poniżej
omówiona została działalność tego
departamentu oraz jego referatów.
Więcej informacji o pozostałych trzech
departamentach znajduje się na stronie
internetowej ministerstwa
www.mw.niedersachsen.de.
Ministerstwo Gospodarki, Pracy
i Transportu Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Ministerium
für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr
Am Friedrichswall 1, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 1200
fax: 0049 511 1205772
www.mw.niedersachsen.de
Struktura ministerstwa
°
°
°
°
Ministerstwo organizacyjnie podzielone
jest na departamenty składające się
z poszczególnych referatów:
Departament 1: Polityka Gospodarcza
i Rynku Pracy (Wirtschafts- und
Arbeitsmarktpolitik)
Departament 2: Przedsiębiorczość Średniej
Wielkości Przedsiębiorstw (Mittelstand)
Departament 3: Przemysł (Industrie)
Departament 4: Transport (Verkehr)
Ministerstwu podlega także Urząd Budowy
Dróg, Urząd Geologii, Górnictwa, Miar
i Wag oraz Zarząd Portów i Żeglugi. Dla
Więcej informacji o aktualnie
przeprowadzanych projektach znajduje się
na stronach internetowych:
www.projekt-region-braunschweig.de
oraz www.suederelbe.info
°
Referat zajmuje się opracowywaniem
konkretnych planów działania sprawdzających
się w polityce gospodarczej w Dolnej Saksonii,
jak również analizą rynku pracy, opracowuje
prognozy oraz tworzy odpowiednie
instrumenty ingerencji na tym rynku.
Departament 1: Polityka Gospodarcza
i Polityka Rynku Pracy
(Abteilung 1: Wirtschafts- und
Arbeitsmarktpolitik)
°
Referat 10: Planowanie Strategiczne,
Rozwój Regionalny
(Strategische Ressortplanung, Regionale
Wachstumskonzepte)
Projekty dotyczące pobudzania wzrostu
gospodarczego mają na celu poprawienie
konkurencyjności gospodarek poszczególnych
regionów Dolnej Saksonii poprzez
przemyślane i dobrze zlokalizowane
inwestycje. Inicjatywy projektów pochodzą
zazwyczaj z danego regionu, w którym
podmioty gospodarki, zarządzania, polityki
i nauki ściśle ze sobą współpracują. Projekty
te mają na celu:
– osiągnięcie wzrostu gospodarczego
w danym regionie
– atrakcyjne kształtowanie przestrzeni
gospodarczej i życiowej w regionie
– tworzenie nowych miejsc pracy
i utrzymanie już istniejących
Referat 11: Polityka Gospodarcza i Polityka
Rynku Pracy
(Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik)
°
Referat 12: Prawo Pracy i Układów
Zbiorowych
(Arbeits- und Tarifsrecht)
Przepisy prawa pracy są przedmiotem
ustaw federalnych opracowywanych przez
Bundestag oraz prawo UE. Referat nadzoruje
wcielanie tych przepisów w życie, starając
się jednocześnie o odbiurokratyzowanie
procedur, tak aby obowiązujące przepisy
były łatwiejsze w zastosowaniu na ryku
pracy. Ministerstwo Gospodarki dąży
do wyeliminowania pracy nielegalnej
(„na czarno”) i kontroluje wywiązywanie
się z układów zbiorowych.
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
59
°
Referat 13: Wspieranie Zatrudnienia,
Finansowanie Przedsiębiorstw oraz Osób
Rozpoczynających Działalność Gospodarczą
(Arbeitsförderung, Unternehmensfinanzierung, Existenzgründungen)
°
Ministerstwo oferuje osobom bezrobotnym
programy mające na celu umożliwienie
ponownego podjęcia pracy. Koncentruje
ono swoje wysiłki przede wszystkim
na zwalczaniu bezrobocia wśród młodzieży
stosując dopłaty do wynagrodzenia,
tworzeniu miejsc pracy dla absolwentów,
wspierając powstawanie nowych miejsc
pracy w tzw. firmach JugendPlus.
Ministerstwo wychodząc naprzeciw firmom,
które mają problemy ze zgromadzeniem
koniecznego kapitału, udziela gwarancji
i poręczeń przy niskooprocentowanych
kredytach inwestycyjnych dla małych
i średnich przedsiębiorstw.
Jednym z najważniejszych zadań ministerstwa
jest również wspieranie osób rozpoczynających
działalność gospodarczą, gdyż dzięki temu
powstają nowe miejsca pracy. W tym celu
stworzony został program obejmujący
usługi doradcze, kredytowe oraz poręczanie
pożyczek. Instytucją koordynującą wszystkie
te instrumenty jest Dolnosaksoński Bank
Inwestycyjny NBank, którego działalność
została przedstawiona w punkcie 2.
60
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Referat 14: Europejska Polityka
Gospodarcza, Polityka Rynku Pracy,
Doskonalenie Zawodowe
(Europäische Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik, Berufliche Qualifizierung)
Referat zajmuje się koordynacją programów
i inicjatyw wspólnotowych UE w ramach
Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego (EFFR) oraz Europejskiego
Funduszu Społecznego (EFS). EFFR wspiera
inwestycje tworzące nowe miejsca pracy,
inwestycje w infrastrukturę przekładające
się na wzrost gospodarczy oraz rozwój
potencjału regionów. EFS uzupełnia działania
krajów członkowskich w zakresie rozwoju
rynku pracy i zasobów ludzkich. Wspierane
są inicjatywy integrujące rynek pracy
i zmniejszające bezrobocie. Środki z tego
funduszu wykorzystywane są w ramach
programów: Cel 2, Cel 3, Inicjatywa
Wspólnotowa Equal.
°
Referat 15: Ograniczanie Biurokracji
(Bürokratieabbau)
Ponieważ biurokratyczne procedury
i związane z nimi koszty prowadzenia
działalności są ogromnym obciążeniem dla
małych i średnich firm, jednym z głównych
celów rządu Dolnej Saksonii jest uproszczenie
postępowań. Referat 15 zajmuje się
koordynacją i ewaluacją programów
dążących do tego celu.
°
Referat 16: Polityka Zagraniczna,
Unia Europejska, Marketing
(Außenwirtschaft, EU-Angelegenheiten,
Marketing)
Ten referat zajmuje się m.in. polityką
zagraniczną, w tym także pomocą dla
przedsiębiorstw działających na rynkach
zagranicznych. To wsparcie obejmuje:
– dofinansowywanie uczestnictwa firm
w zagranicznych targach i wystawach
– doradztwo w zakresie rynków zagranicznych
– organizowanie misji gospodarczych
– szkolenie kadry menedżerskiej
– wsparcie przedsiębiorstw zagranicą
w ramach istniejących przedstawicielstw
Dolnej Saksonii w Polsce (zob. pkt 12)
i w Rosji
Misje gospodarcze
Dolnosaksońskie misje gospodarcze
prowadzone przez Ministra Gospodarki
lub Premiera Dolnej Saksonii są dla małych
i średnich przedsiębiorstw okazją
do zawierania kontaktów gospodarczych
i gromadzenia informacji o sytuacji
gospodarczej odwiedzanego kraju.
Dla firm biorących udział w misjach
gospodarczych organizowane są giełdy
kooperacyjne oraz zwiedzanie
przedsiębiorstw zagranicznych. Informacje
o planowanych misjach gospodarczych
znaleźć można na portalu internetowym
www.n-export.de, za pośrednictwem
którego można zgłosić także chęć udziału
firmy w danej misji.
Portal www.n-export.de
Informacje o możliwościach wsparcia
działań na zagranicznych rynkach małych
i średnich przedsiębiorstw zamieszczone
są na portalu internetowym Ministerstwa
Gospodarki www.n-export.de. N-export
jest częścią ogólnoniemieckiego portalu
gospodarczego iXPOS. Z tą ofertą
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu
Dolnej Saksonii zwraca się do przedsiębiorstw,
inwestorów i obywateli. Pod powyższym
adresem internetowym znaleźć można
aktualne informacje o programach
wspierających zagraniczną działalność
firm z Dolnej Saksonii, ich udział
w międzynarodowych targach
oraz informacje dotyczące handlu
zagranicznego. Na stronie znajdują
się również informacje o wszystkich
publicznych instytucjach, zajmujących
się w Dolnej Saksonii wspieraniem
współpracy z zagranicą.
e) Urzędy
Rząd Dolnej Saksonii uruchomił portal
internetowy www.service.niedersachsen.de,
gdzie można uzyskać dane teleadresowe,
ofertę programów przeprowadzanych
przez rząd Dolnej Saksonii, Niemcy i Unię
Europejską oraz formularze urzędowe
w wersji elektronicznej.
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
61
Inspekcja Przemysłowa Dolnej Saksonii
(Niedersächsische
Gewerbeaufsichtsverwaltung)
°
Dolnosaksońska Inspekcja Przemysłowa
zajmuje się zagadnieniami ochrony
środowiska, bezpieczeństwa pracy
i ochrony konsumentów. Państwowe Urzędy
Inspekcji Przemysłowej przeprowadzają
kontrole w zakładach pracy w zakresie
warunków pracy i przestrzegania zasad
ochrony środowiska oraz zajmują się
ochroną praw pracowniczych.
°
°
°
62
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Brunszwiku
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt
Braunschweig
Petzvalstraße 18, 38104 Braunschweig
tel.: 0049 531 370060
fax: 0049 531 3700680
e-mail: [email protected]
miasta: Braunschweig, Salzgitter,
Wolfsburg
powiaty: Goslar, Wolfenbüttel, Helmstedt,
Gifhorn, Peine
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Getyndze
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Göttingen
Alva-Myrdal-Weg 1, 37085 Göttingen
tel.: 0049 551 507001
fax: 0049 551 5070250
e-mail: [email protected]
powiaty: Göttingen, Northeim, Osterode
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Hanowerze
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Hannover
Urząd ds. Bezpieczeństwa Pracy i Ochrony
Środowiska
(Behörde für Arbeits- und Umweltschutz)
Am Listholze 74, 30177 Hannover
tel.: 0049 511 90960
fax: 0049 511 9096199
e-mail: [email protected]
region Hanower oraz powiaty: Diepholz,
Nienburg
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Lüneburgu
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg
Adolph-Kolping-Straße, 14, 21337 Lüneburg
tel.: 0049 4131 8545299
fax: 0049 4131 8545200
e-mail: [email protected],
www.gewerbeaufsichtsamt-lueneburg.de
powiaty: Harburg, Lüchow-Dannenberg,
Lüneburg, Uelzen
°
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Oldenburgu
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt
Oldenburg
Rosenstraße 13 b, 26122 Oldenburg
tel.: 0049 441 92220
fax: 0049 441 9222152
e-mail: [email protected]
°
Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Emden
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Emden
Brückstraße 38, 26725 Emden
tel.: 0049 4921 92170
fax: 0049 4921 921758
e-mail: [email protected]
°
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Cuxhaven
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Cuxhaven
Elfenweg 15, 27474 Cuxhaven
tel.: 0049 4721 506200
fax: 0049 4721 506260
e-mail: [email protected]
°
Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Celle
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Celle
Im Werder 9, 29221 Celle
tel.: 0049 5141 7550
fax: 0049 5141 75588
e-mail: [email protected]
°
Urząd Ochrony Konsumentów
i Bezpieczeństwa Żywności Dolnej Saksonii
Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit
Birkenweg 1, 26127 Oldenburg
tel.: 0049 441 570260
fax: 0049 441 57026179
e-mail: [email protected]
www.laves.niedersachsen.de
2. Finansowanie i wspieranie działalności
gospodarczej i inwestycji w Dolnej Saksonii
a) Instytucje wspierające – NBank
°
°
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Hildesheim
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt
Hildesheim
Hindenburgplatz 20, 31134 Hildesheim
tel.: 0049 5121 16000
fax: 0049 5121 160010
e-mail: [email protected]
Państwowa Inspekcja Przemysłowa
w Osnabrück
Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Osnabrück
Johann-Domann-Str. 2, 49080 Osnabrück
tel.:
0049 541 503500
fax: 0049 541 503501
e-mail: [email protected]
Bankiem wspierającym w Dolnej Saksonii
jest NBank (Investitions- und Förderbank
Niedersachsen GmbH). Do zadań banku
należy uaktywnianie środków finansowych
udostępnionych przez fiskusa przede
wszystkim na rzecz małych i średnich
przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii. Kraj
związkowy Dolna Saksonia posiada 50%
udziałów w kapitale zakładowym spółki.
Ponadto NBank został utworzony w celu
finansowania inwestycji na terenie Dolnej
Saksonii. Ważnym elementem jego działalności
jest wspieranie dolnosaksońskich
przedsiębiorstw na rynkach zagranicznych.
NBank rozpoczął swoją działalność 1 stycznia
2004 r. Główna siedziba banku mieści się
w Hanowerze, oddziały regionalne znajdują
się w Brunszwiku (Braunschweig), Lüneburgu
i Oldenburgu. Podstawą efektywności działań
NBanku jest jego ścisła współpraca z izbami
rzemieślniczymi, przemysłowo-handlowymi,
związkami branżowymi oraz komunalnymi
instytucjami kredytowymi.
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
63
NBank gromadzi i udostępnia informacje
oraz oferuje usługi doradcze w zakresie
programów pomocowych i możliwości
wspierania przedsiębiorstw przez gminy,
kraj związkowy, Republikę Federalną Niemiec
oraz Unię Europejską. NBank pomaga
również w dostosowaniu odpowiednich
programów pomocowych do profilu
działalności firmy oraz w łączeniu różnych
możliwości dofinansowania. Oferuje usługi
doradcze w zakresie marketingu i kontrolingu
dla osób zakładających własne firmy.
Prowadzi projekty szkoleniowe wspierające
doskonalenie zawodowe. Oferuje takie
programy jak Kredyt w Dolnej Saksonii,
Program Wspierający Innowacyjność,
Rozwój Turystyki, Gospodarka i Środowisko
Naturalne, Targi w Niemczech i Targi
Zagraniczne, Doradztwo Marketingowe
dla Firm Rzemieślniczych, Doradztwo
dla Osób Rozpoczynających Działalność
Gospodarczą.
°
64
Investitions- und Förderbank
Niedersachsen GmbH - NBank
Beratungscenter Hannover
Günther-Wagner-Allee 12 – 14
30177 Hannover
tel.: 0049 511 30031 333
fax: 0049 511 30031 11333
e-mail: [email protected],
www.nbank.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Program doradczy: Handel Zagraniczny
(Beratung Außenwirtschaft)
aa) Programy i inicjatywy pomocowe
Firmy, które wkraczają na rynki
międzynarodowe, są zainteresowane przede
wszystkim programami pomocowymi, które
nie wymagają wielu formalności
i jednocześnie dają szanse zwiększenia
wymiany handlowej z zagranicą. Programy
oferowane przez Dolną Saksonię są
przedstawione poniżej. Często kierowane
są one do małych i średnich firm, które
od 1 stycznia 2005 zdefiniowane są
zgodnie z dyrektywą Komisji Europejskiej
(2003/361/ EWG z dnia 6.05.2003) jako
przedsiębiorstwa zatrudniające mniej niż
250 osób, z rocznym obrotem nie wyższym
niż 50 milionów EUR lub z sumą bilansową
nie przekraczającą 43 milionów EUR.
Ponadto 25% kapitału lub akcji dających
prawo głosu w małej lub średniej firmie
nie może należeć do przedsiębiorstwa,
które nie spełnia powyższych kryteriów.
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć na stronie internetowej:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/enter
prise_policy/sme_definition/index_de.htm
Oprócz wspierania przedsiębiorstw środkami
finansowymi Ministerstwo Gospodarki,
Pracy i Transportu Dolnej Saksonii
organizuje wraz z dolnosaksońskimi izbami
przemysłowo-handlowymi oraz innymi
instytucjami giełdy kooperacyjne, misje
zagraniczne, konferencje branżowe
oraz wiele innych imprez gospodarczych
zarówno w kraju jak i zagranicą. Takie
inicjatywy i spotkania są nieocenionym
źródłem informacji dla firm rozpoczynających
działalność na rynkach zagranicznych.
Program ma na celu ułatwienie dostępu
do informacji poprzez usługi doradcze
dla małych i średnich przedsiębiorstw
w celu zwiększenia ich konkurencyjności.
W roku 2004 w tym programie
uczestniczyły 54 firmy z Dolnej Saksonii.
Kwota dofinansowania dla jednej firmy
wynosiła przeciętnie 4 tys. EUR.
°
°
°
°
°
°
°
Do czego przysługuje dofinansowanie?
Firmy mogą otrzymać dofinansowanie
do kosztów doradztwa dotyczącego
rozpoczęcia lub rozszerzenia działalności
gospodarczej poza granice Niemiec,
m.in. w zakresie:
oceny możliwości zbytu i kosztów
działalności na rynkach zagranicznych
zorganizowania działalności gospodarczej
w innym kraju
budowy sieci dystrybucyjnej
zawierania umów
finansowania inwestycji
procedur celnych i podatkowych
inwestycji zagranicznych, kwestii licencji
i kooperacji z firmami zagranicznymi
Kto może otrzymać dofinansowanie?
Program obejmuje przedstawicieli wolnych
zawodów oraz małe i średnie przedsiębiorstwa
mające swoją siedzibę lub zakład w Dolnej
Saksonii. Dofinansowanie jest bezzwrotne
i naliczane za dni obejmujące doradztwo
(8 godzin). Przy mniej niż 8 godzinach
dofinansowanie przyznawane jest
proporcjonalnie do czasu trwania usługi.
Dofinansowanie usług doradczych (łącznie
z kosztami podróży i innymi poniesionymi
wydatkami) przyznawane jest w wymiarze
maksymalnie 10 dni w wysokości do 50%
kosztów doradztwa, jednak nie więcej niż
400 EUR dziennie. W uzasadnionych
przypadkach dofinansowanie może zostać
przyznane na kolejne 5 dni, od 11 do 15
dnia wynosi ono 25% kwoty, maksymalnie
200 EUR dziennie.
Gdzie można złożyć wniosek?
Program jest prowadzony przez NBank
(zob. pkt 2), w którego siedzibie lub na
stronach internetowych (www.nbank.de,
e-mail: [email protected]) można uzyskać
niezbędne informacje oraz formularze.
Program doradczy: Wspólne
Przedstawicielstwo Zagraniczne (Beratungsprogramm Firmenpoolbeteiligungen)
Do czego przysługuje dofinansowanie?
W ramach uzupełnienia pierwszego
programu, dofinansowanie otrzymać
można również na pokrycie kosztów
wspólnego przedstawicielstwa
przedsiębiorstw zagranicą. Firmy pokrywają
częściowo koszty utrzymania biura
zagranicznego prowadzonego przez dany
kraj związkowy lub jedną z niemieckich izb
przemysłowo-handlowych. Biuro to jest
wówczas przedstawicielstwem tych firm
w danym kraju i wspiera ich działalność
gospodarczą na danym rynku.
Kto może otrzymać dofinansowanie?
Program obejmuje przedstawicieli wolnych
zawodów oraz małe i średnie
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
65
przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę
lub zakład w Dolnej Saksonii, działające
w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,
usługi. Dofinansowanie obejmuje
maksymalnie 50% kosztów ponoszonych
przez firmę korzystającą ze wspólnego
przedstawicielstwa w kraju nie należącym
do Unii Europejskiej, maksymalnie 7 700 EUR
rocznie. Kwota ta przekazywana jest
bezpośrednio firmie biorącej udział
w programie.
Gdzie można złożyć wniosek?
Program jest prowadzony przez NBank
(zob. pkt 2). Niezbędne informacje
oraz formularze we wszystkich placówkach
banku lub na stronach internetowych
(www.nbank.de, e-mail: [email protected]).
Program: Udział w Imprezach
Wystawienniczych poza Terytorium RFN
(Messeprogramm – Ausland)
Programu ma na celu ułatwienie prezentacji
małych i średnich przedsiębiorstw na
targach, wystawach i innych imprezach
wystawienniczych.
Do czego przysługuje dofinansowanie?
Dofinansowanie można otrzymać na
pokrycie kosztów firmowego lub wspólnego
stoiska na targach, wystawach i podobnych
imprezach zagranicą. Firma wystawiająca
się na własnym stoisku może otrzymać
dofinansowanie do kosztów organizacji
stoiska (takich jak czynsz, budowa,
wyposażenie, obsługa stoiska, koszty
transportowe). Dofinansowanie nie
66
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
obejmuje kosztów podróży, noclegów
i wyżywienia pracowników firmy
przebywających na targach. Firmy
wystawiające się na wspólnym stoisku
oprócz dofinansowania wyżej wymienionych
wydatków, mogą otrzymać dofinansowanie
kosztów podróży oraz pozostałych
wydatków organizatora wspólnego stoiska.
Kto może otrzymać dofinansowanie?
Program obejmuje przedstawicieli wolnych
zawodów oraz małe i średnie
przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę
lub zakład w Dolnej Saksonii, działające
w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,
usługi. Dofinansowanie jest bezzwrotne
i wynosi do 50% kosztów osobnego
stoiska firmowego, maksymalnie
3 000 EUR na europejskich i 6 000 EUR
na pozaeuropejskich targach. W przypadku
wspólnego stoiska firmy mogą otrzymać
zwrot 80% wydatków, maksymalnie
do wysokości 6 000 EUR na europejskich
i 9 000 EUR na pozaeuropejskich targach.
Wystawca może otrzymać dofinansowanie
raz w roku, najwyżej trzykrotnie w ramach
udziału w tych samych targach.
Gdzie można złożyć wniosek?
Program jest prowadzony przez NBank
(zob. pkt 2). Niezbędne informacje
oraz formularze można uzyskać we
wszystkich placówkach banku
lub na stronach internetowych
(www.nbank.de,
e-mail: [email protected]).
bb) Osoby rozpoczynające działalność
gospodarczą (Existenzgründer)
Osoby rozpoczynające działalność
gospodarczą znajdą w Dolnej Saksonii
wiele programów wspierających
przedsiębiorstwa w początkowej fazie ich
istnienia oraz różnorodną ofertę usług
doradczych. Programy są współorganizowane
lub wspierane przez instytucje omawiane
w tym rozdziale. Kraj związkowy
oraz państwo pokrywają częściowo koszty
usług doradczych, a banki przyznają
korzystnie opodatkowane kredyty. NBank
wraz z izbami rzemieślniczymi, handlowoprzemysłowymi (zob. pkt 4) oraz z Bankiem
Odbudowy (Kreditanstalt für Wiederaufbau)
wprowadził w największych miastach
w Dolnej Saksonii nowy projekt w zakresie
usług doradczych. W trakcie nieodpłatnych
spotkań osoby rozpoczynające działalność
gospodarczą oraz przedsiębiorcy są
informowani o możliwościach wykorzystania
środków pomocy publicznej.
spółkę udziałową dla średniej
przedsiębiorczości Mittelständische
Beteiligungsgesellschaft Niedersachsen,
która wnosi wkład majątkowy
do przedsiębiorstw średniej wielkości
oraz do małych firm działających w zakresie
nowych technologii.
°
bb) Bank Powierniczy – NBB
(Niedersächsische Bürgschaftsbank)
Dolnosaksoński Bank Powierniczy NBB
Niedersächsische Bürgschaftsbank jest
instytucją wspierającą średnie
przedsiębiorstwa w Dolnej Saksonii
poprzez zapewnienie potrzebnego kapitału
zakładowego lub inwestycyjnego. Więcej
informacji o działalności NBB dostępnych
jest na stronie internetowej banku.
Więcej informacji na ten temat uzyskać
można na stronie internetowej NBanku
www.nbank.de/foerderung/beratung_37.p
hp oraz na stronie www.existenzgruender.de.
°
b) Inne instytucje wspierające i banki
aa) Spółka udziałowa – MB GmbH
(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft
Niedersachsen)
Mittelständische Beteiligungsgesellschaft
Niedersachsen MB GmbH
Schiffgraben 33, 30175 Hannover
tel.:
0049 511 337 05 0
fax: 0049 511 337 05 55
e-mail: [email protected],
www.nbb-hannover.de/mbg/vorstellung.htm
Niedersächsische Bürgschaftsbank
Niedersachsen
Schiffgraben 33, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 337 05 0
fax: 0049 511 337 05 55
e-mail: [email protected],
www.nbb-hannover.de/nbb/vorstellung.htm
Do instytucji wspierających przedsiębiorstwa
w Dolnej Saksonii zaliczyć należy również
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
67
cc) NORD/LB
NORD/LB jest jednym z największych banków
w Niemczech. Jest to bank krajowy Dolnej
Saksonii, Saksonii-Anhalt i MeklemburgiiPomorza Przedniego. NORD/LB wspiera te
kraje związkowe w finansowaniu inwestycji
komunalnych. NORD/LB koncentruje swoją
działalność w północnych regionach Niemiec
oraz Europie Północnej i ŚrodkowoWschodniej.
NORD/LB Bank Polska rozpoczął działalność
wiosną 2002 roku. Jest częścią silnej
międzynarodowej grupy bankowej
Norddeutsche Landesbank Girozentrale,
realizujacej strategię budowy wiodącej
pozycji na rynkach krajów basenu Morza
Bałtyckiego.
Od stycznia 2006 bank NORD/LB Bank
Polska w wyniku przedsięwzięcia joint
venture pomiędzy NORD/LB Norddeutsche
Landesbank Girozentrale oraz największym
bankiem norweskim DnB NOR działa
w ramach nowej grupy bankowej pod
nazwą DnB NORD.
°
°
68
NORD/LB Norddeutsche Landesbank
Girozentrale
Friedrichswall 10, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 361-0
fax: 0049 0511 361-2502
e-mail: [email protected], www.nordlb.de
NORD/LB Bank Polska
ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa
tel.: 0048 22 525 07 00
fax: 0048 22 525 07 10
e-mail: [email protected], www.nordlb.pl
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
3. Agencja Promocji Inwestycji Dolnej
Saksonii (Investment Promotion
Agency Niedersachsen, IPA)
4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby
rzemieślnicze
Agencja Promocji Inwestycji Dolnej Saksonii
(IPA) jest instytucją wspierającą nowo
powstałe przedsiębiorstwa w Dolnej Saksonii.
Agencja działa na zlecenie Ministerstwa
Gospodarki Dolnej Saksonii we współpracy
z poszczególnymi gminami i miastami,
regionalnymi instytucjami wspierania
gospodarki oraz NBankiem. IPA wspiera
firmy na każdym etapie ich istnienia
wykonując swoje usługi nieodpłatnie.
°
°
°
Agencja Promocji Inwestycji poprzez swe
działania:
dostarcza informacji rynkowych o Dolnej
Saksonii (segmenty rynku, branże, lokalizacje)
oferuje kompleksowe usługi doradcze
w zakresie: strategii wejścia na rynek,
poszukiwania najdogodniejszej lokalizacji,
finansowania inwestycji, nawiązywania
kontaktów oraz poszukiwania partnerów
handlowych
udziela pomocy przy zakładaniu firmy
przez indywidualne doradztwo w wyborze
lokalizacji,koordynację procedur uzyskiwania
pozwoleń, pomoc w zatrudnianiu
pracowników oraz w razie potrzeby udziela
wsparcia także po założeniu firmy.
°
°
°
°
°
°
°
Agencja Promocji Inwestycji Dolnej Saksonii
Investment Promotion Agency Niedersachsen
Schiffgraben 30, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 34 34 66
fax: 0049 511 36 15 909
e-mail: [email protected],
www.ipa-niedersachsen.de
Ważne miejsce w kwestiach doradztwa,
wspierania gospodarki, przedsiębiorstw
i osób zakładających firmy w Dolnej Saksonii
zajmują izby przemysłowo-handlowe (IHK)
oraz izby rzemieślnicze (HWK). Członkostwo
w izbach przemysłowo-handlowych
oraz izbach rzemieślniczych danego regionu
jest dla wszystkich firm obowiązkowe. Izby
są wspólną organizacją przedsiębiorstw
wchodzących w ich skład, na rzecz których
izby świadczą rozmaite usługi. Działalność
izb obejmuje:
lobbing gospodarczy i kształtowanie opinii
na szczeblu samorządów terytorialnych,
landów, Republiki Federalnej oraz Unii
Europejskiej
dążenie do wprowadzenia jasnych,
obowiązujących wszystkie podmioty zasad
rynkowych
wspieranie produktów i usług najlepszej
jakości
udzielanie informacji o kształceniu
zawodowym i szkoleniach, badaniach
naukowych i innowacjach technologicznych,
handlu, usługach i przetargach publicznych
świadczenie usług z zakresu logistyki,
prawa, podatków, zakładania firmy
i handlu elektronicznego
udzielanie informacji o handlu zagranicznym
i pomoc w nawiązywaniu zagranicznych
kontaktów
a) Izby przemysłowo-handlowe
(Industrie- und Handelskammern, IHK)
Pod egidą Niemieckiego Zrzeszenia Izb
Przemysłowo Handlowych (Deutscher
Industrie- und Handelskammertag – DIHK)
stale poszerzana jest sieć izb zarówno
w Niemczech jak i zagranicą, a standard
świadczonych usług jest systematycznie
podnoszony. DIHK obejmuje w Niemczech
sieć 81 izb.
°
Niemieckie Zrzeszenie Izb PrzemysłowoHandlowych z siedzibą w Berlinie
Deutscher Industrie- und Handelskammertag Berlin (DIHK)
Breite Straße 29, 10178 Berlin
tel.: 0049 30 203080
fax: 0049 3020308 1000
e-mail: [email protected],
www.dihk.de
We współpracy z DIHK izby przemysłowohandlowe organizują tzw. giełdę
technologii. Izby pośredniczą nieodpłatnie
w przekazywaniu ofert dotyczących
nowych technologii, a giełda technologii
obejmuje również usługi doradcze
oraz organizowanie konferencji
branżowych poświęconych transferowi
technologii. Więcej informacji na ten
temat znajduje się na stronie internetowej
www.technologieboerse.ihk.de.
Jedną z najbardziej prężnie działających
izb bilateralnych jest Polsko-Niemiecka
Izba Przemysłowo-Handlowa w Warszawie,
zrzeszająca około 900 firm z obu krajów.
Izba aktywnie działa na rzecz zrzeszonych
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
69
firm oraz wspiera stosunki gospodarcze
pomiędzy Polską a Niemcami.
°
Polsko-Niemiecka Izba PrzemysłowoHandlowa
Deutsch-Polnische
Industrie- und Handelskammer
ul. Miodowa 14, 00-246 Warszawa
tel.: 0048 22 5310500
fax: 0048 22 5310600
e-mail: [email protected], www.ihk.pl
Na terenie Dolnej Saksonii działa 7 izb
przemysłowo-handlowych oraz ich liczne
przedstawicielstwa. Izby przemysłowohandlowe nieomal codziennie organizują
lub współorganizują szkolenia i konferencje
na różne tematy, jak np. kursy dla młodych
przedsiębiorców w zakresie podstawowych
procedur prawnych, podatkowych
oraz organizacji przedsiębiorstwa.
°
°
70
°
°
°
Izba Przemysłowo-Handlowa w Brunszwiku
Industrie- und Handelskammer Braunschweig
Brabandtstraße 1, 38100 Braunschweig
tel.: 0049 531 47150
fax: 0049 531 4715299
e-mail: [email protected],
www.braunschweig.ihk.de
Izba Przemysłowo-Handlowa
w Hanowerze / Hildesheim
Industrie- und Handelskammer
Hannover / Hildesheim
Schiffgraben 49, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 31070
fax: 0049 511 3107333
e-mail: [email protected],
www.hannover.ihk.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
°
Izba Przemysłowo-Handlowa
w Lüneburgu / Wolfsburgu
Industrie- und Handelskammer
Lüneburg / Wolfsburg
Am Sande 1, 21335 Lüneburg
tel.: 0049 4131 742424
fax: 0049 4131 742180
e-mail: [email protected],
www.ihk24-lueneburg.de
Izba Przemysłowo-Handlowa
w Oldenburgu
Oldenburgische
Industrie- und Handelskammer
Moslestraße 6, 26122 Oldenburg
tel.: 0049 441 22200
fax: 0049 441 2220111
e-mail: [email protected],
www.ihk-oldenburg.de
Izba Przemysłowo-Handlowa
w Osnabrück / Emsland
Industrie- und Handelskammer
Osnabrück-Emsland
Neuer Graben 38, 49074 Osnabrück
tel.: 0049 541 3530
fax: 0049 541 353122
e-mail: [email protected],
www.osnabrueck.ihk24.de
Izba Przemysłowo-Handlowa we Fryzji
Wschodniej i Papenburgu
Industrie- und Handelskammer
für Ostfriesland und Papenburg
Ringstraße 4, 26721 Emden
tel.: 0049 49 2189010
e-mail: [email protected],
www.ihk-emden.de
°
Izba Przemysłowo-Handlowa w Stade
dla Regionu Łaby-Wezery
Industrie- und Handelskammer Stade
für den Elbe-Weser-Raum
Am Schäferstieg 2, 21680 Stade
tel.: 0049 4141 5240
fax: 0049 4141 524111
e-mail: [email protected],
www.stade.ihk24.de
°
Izba Rzemieślnicza w Brunszwiku
Handwerkskammer Braunschweig
Burgplatz 2+2a, 38100 Braunschweig
tel.: 0049 531 12010
fax: 0049 531 1201333
e-mail: [email protected], www.hwk-bs.de
°
Izba Rzemieślnicza w Hanowerze
Handwerkskammer Hannover
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 348590
fax: 0049 511 3485932
e-mail: [email protected],
www.hwk-hannover.de
°
Izba Rzemieślnicza
Hildesheim-Południowa Dolna Saksonia
Handwerkskammer
Hildesheim-Südniedersachsen
Braunschweiger Str. 53, 31134 Hildesheim
tel.: 0049 5121 1620
fax: 0049 5121 33836
e-mail: [email protected],
www.hwk-hildesheim.de
°
Izba Rzemieślnicza Lüneburg-Stade
Handwerkskammer Lüneburg-Stade
Friedenstraße 6, 21335 Lüneburg
tel.: 0049 4131 7120
fax: 0049 4131 44724
e-mail: [email protected],
www.hwk-lueneburg-stade.de
°
Izba Rzemieślnicza w Oldenburgu
Handwerkskammer Oldenburg
Theaterwall 32, 26122 Oldenburg
tel.: 0049 441 2320
fax: 0049 441 232218
e-mail: [email protected],
www.hwk-oldenburg.de
b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern)
Oprócz zarządzania i reprezentowania
interesów swoich członków izby rzemieślnicze
oferują szeroką gamę usług przede wszystkim
najmniejszym firmom. Firmy członkowskie
mogą skorzystać z usług doradczych
dotyczących m.in. zagadnień prawnych
lub ochrony środowiska. Izby są również
kompetentnym partnerem do rozmów
w sprawie rozpoczęcia i prowadzenia
działalności gospodarczej. Interesy izb
rzemieślniczych w Dolnej Saksonii
reprezentuje na poziomie federalnym
i europejskim Centralne Zrzeszenie
Niemieckiego Rzemiosła z siedzibą w Berlinie.
°
Cenralne Zrzeszenie Niemieckiego Rzemiosła
Zentralverband des Deutschen Handwerks
Haus des Deutschen Handwerks
Mohrenstraße 20/21, 10117 Berlin
tel.: 0049 30 206190
e-mail: [email protected], www.zdh.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
71
°
Izba Rzemieślnicza Osnabrück-Emsland
Handwerkskammer Osnabrück-Emsland
Bramscher Str. 134-136, 49088 Osnabrück
tel.: 0049 541 69290
fax: 0049 541 6929290
e-mail: [email protected],
www.hwk-os-el.de
°
°
°
°
Izba Rzemieślnicza we Wschodniej Fryzji
Handwerkskammer für Ostfriesland
Straße des Handwerks 2, 26603 Aurich
tel.: 0049 4941 17970
fax: 0049 4941 179740
e-mail: [email protected],
www.hwk-aurich.de
c) Agencja ds. Europy Wschodniej
Osteuropa-Agentur przy
Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych Dolnej
Saksonii (VHN)
°
°
72
W maju 2002 roku przy Zrzeszeniu Izb
Rzemieślniczych Dolnej Saksonii utworzona
została Agencja ds. Europy Wschodniej,
której zadaniem jest udzielanie pomocy
przedsiębiorstwom oraz pozyskiwanie
informacji, organizacji, zarządzania
i finansowania. Do głównych zadań
Agencji ds. Europy Wschodniej należy
m.in.:
kontakty z Izbami Rzemieślniczymi Dolnej
Saksonii
usługi informacyjne i doradcze w zakresie
współpracy międzynarodowej
oraz nawiązywanie kontaktów
z potencjalnymi partnerami kooperacyjnymi
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
°
organizowanie konsultacji, misji
gospodarczych, giełd współpracy
oraz udziału w targach dla firm
niemieckich
organizowanie podróży przedsiębiorców
z Dolnej Saksonii do Polski oraz z Polski
do Dolnej Saksonii
wspieranie przedsiębiorstw w rozwijaniu
międzynarodowej współpracy gospodarczej
i w nawiązywaniu kontaktów handlowych
Zrzeszenie Izb Rzemieślniczych Dolnej
Saksonii / Agencja ds. Europy Wschodniej
Vereinigung der Handwerkskammern
Niedersachsen / Osteuropa-Agentur
Ferdinandstraße 3, 30175 Hannover
kontakt: Aneta Holtmann
tel.: 0049 511 3808719
fax: 0049 511 3808721
e-mail: [email protected],
www.handwerk-vhn.de
5. Związki i zrzeszenia branżowe
(Vereinigungen und Branchenverbände)
Małe i średnie przedsiębiorstwa danej
branży mają możliwość zrzeszania się.
Związki branżowe wspierają swoje firmy
członkowskie oraz reprezentują ich interesy
na poziomie samorządów terytorialnych
i krajów związkowych. Adresy związków
i zrzeszeń branżowych firm dolnosaksońskich znajdują się w załączniku 2.
6. Centra technologiczne
(Technologiezentren)
Usługi dla przedsiębiorców oferują w Dolnej
Saksonii również centra technologiczne.
Ich zadaniem jest wspomaganie nowych
przedsiębiorstw działających w zakresie
inowacyjnych technologii. Oferta centrów
technologicznych obejmuje pomoc
praktyczną, np. wynajem pomieszczeń
biurowych i produkcyjnych, sekretariatu
czy sal konferencyjnych. W trakcie pierwszych
lat istnienia nowej firmy na rynku centra
technologiczne świadczą usługi w zakresie
profesjonalnego doradztwa. Adresy centrów
technologicznych w Dolnej Saksonii znajdują
się w załączniku 3.
7. Centra informacyjne
(Informationszentren)
a) Centrum Transferu Nowych Technologii
(IRC - Innovation Relay Centre)
Centrum Transferu Nowych Technologii
Dolnej Saksonii/Saksonii-Anhalt wspiera
przedsiębiorstwa oraz instytucje badawcze
w zakresie transferu technologii i wiedzy
w Europie. Centrum należy do sieci
250 organizacji partnerskich założonej
w 1995 roku przez Komisję Europejską.
W Dolnej Saksonii/Saksonii-Anhalt
koordynacją Centrum zajmuje się NBank,
Uniwersytet w Hanowerze oraz tti instytucja wspierająca innowacyjność
i transfer technologii w Magdeburgu.
Centrum oferuje swoje usługi małym
i średnim przedsiębiorstwom, które chcą
wykorzystać innowacyjne produkty lub
usługi w rozwoju własnej firmy. IRC pomaga
również instytucjom badawczym i firmom
w poszukiwaniu zastosowań dla wyników
badań oraz innowacyjnych produktów i usług.
°
°
°
°
°
Centrum Transferu Nowych Technologii
zajmuje się ponadto:
kojarzeniem firm na terenie Europy
doradztwem w zakresie finansowania
i realizacji projektów innowacyjnych
doradztwem w zakresie prawa patentowego
audytem technologicznym
Centrum Transferu Nowych Technologii
IRC Niedersachsen/Sachsen-Anhalt
Günther-Wagner-Allee 12 – 14
30177 Hannover
tel.: 0049 511 30031362
fax: 0049 511 3003111362
kontakt: Thomas Brinks
e-mail: [email protected],
www.irc-innsa.de
b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze
(EIC - Euro Info Centre Hannover)
Europejskie Info-Centrum (EIC) z siedzibą
w Hanowerze jest oficjalnym ośrodkiem
doradczym Komisji Europejskiej w Dolnej
Saksonii i częścią europejskiej sieci
340 centrów EIC. Jego celem jest
wspieranie przedsiębiorstw z Dolnej
Saksonii w celu podniesienia ich
konkurencyjności i rozwoju nowych
technologii w małych i średnich
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
73
°
°
°
°
przedsiębiorstwach Unii Europejskiej.
EIC dostarcza wszechstronnych informacji
o Unii Europejskiej szczególnie w zakresie
środków pomocowych, wspólnej waluty
i wspólnego rynku. Większość tych informacji
można uzyskać bezpłatnie.
z tego regionu. Celem stowarzyszenia jest
działanie na rzecz prężnego rozwoju
gospodarki w regionie Hanoweru
oraz tworzenie jej pozytywnego wizerunku
na zewnątrz, jak również inicjowanie
współpracy między firmami.
Centrum Euro Info oferuje usługi
w zakresie:
informacji i doradztwa o programach
pomocowych, przetargach publicznych,
dyrektywach i rozporządzeniach Unii
Europejskiej
poszukiwania partnerów kooperacyjnych
i kontaktów handlowych w Europie
planowania, wspierania i koordynowania
projektów oraz ich finansowania i składania
wniosków w ramach programów
pomocowych
organizowania imprez na temat aktualnych
zagadnień (wspieranie badań naukowych,
rozszerzenie Unii Europejskiej, społeczeństwo
informacyjne)
Region Hannover powołany w 2001 r.
na mocy ustawy kraju związkowego jest
jednostką polityczną i administracyjną
regionu obejmującą poza Hanowerem,
stolicą kraju związkowego, 20 otaczających
go miast i gmin.
°
°
°
Europejskie Info-Centrum
Euro Info Centre Hannover
Günther-Wagner-Allee 12–14
30177 Hannover
tel.: 0049 511 30031374
fax: 0049 511 3003111374
e-mail: [email protected],
www.eic-hannover.de
c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover
Region oraz Europaregion Hannover
Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover
Region skupia ponad 300 firm i instytucji
74
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
°
°
W regionie gospodarczym Hanower
kooperacja między stowarzyszeniem
gospodarczym Pro Hannover Region
a wydziałem ds. Unii Europejskiej Regionu
Hanower oferuje polskim interesentom:
pośrednictwo kontaktów z instytucjami
publicznymi wraz z informacjami na temat
lokalizacji, warunków osiedlenia i możliwości
wsparcia finansowego
bezpośrednie kontakty z firmami regionu
ze wszystkich branż
współpracę w sieci kooperacyjnej tzw.
networking w celu rozwoju kontaktów
między firmami oraz firmami a klientami
Pro Hannover Region
Haus der Wirtschaftsförderung,
Prinzenstraße 12, 30159 Hannover
kontakt: Karl-Wilhelm Veigt
tel.: 0049 511 61623379
fax: 0049 511 61623381
e-mail: [email protected], www.p-h-r.de
°
Europaregion Hannover
Hildesheimer Straße 20, 30159 Hannover
kontakt: Petra Schulze-Ganseforth
tel.: 0049 511 61623215
fax: 0049 511 61623458
e-mail: [email protected]
www.europaregion-hannover.de,
www.region-hannover.de
8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe
kadr kierowniczych
a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój
Zawodowy (InWEnt)
(Internationale Weiterbildung
und Weiterentwicklung)
InWEnt jest organizacją użyteczności
publicznej, która zajmuje się rozwojem
zawodowym, edukacją i dialogiem
na poziomie międzynarodowym. Programy
InWEnt są skierowane do fachowców
oraz kadry kierowniczej z dziedziny
gospodarki, polityki i administracji
na całym świecie.
d) Komunalny System Informacyjny dot.
Lokalizacji Przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
(Kommunales Standort-InformationsSystem Niedersachsen (KomSIS)
KomSIS jest wspólną inicjatywą gospodarczą
400 powiatów i miast na prawach powiatów.
Jest systemem informacyjnym dla
przedsiębiorstw poszukujących dogodnej
lokalizacji dla działalności produkcyjnej
lub usługowej w miastach i gminach
Dolnej Saksonii. Zainteresowane firmy
mogą uzyskać bezpłatne informacje
o istniejących lokalizacjach oraz mają
możliwość prowadzenia bezpośrednich
negocjacji z partnerami handlowymi.
Poprzez uzyskiwanie szybkich i aktualnych
danych system stanowi przydatne narzędzie
dla inwestorów dolnosaksońskich
i zagranicznych. Dalsze Informacje
znajdują się pod adresem:
www.komsis.de, e-mail: [email protected].
°
°
°
°
°
°
Współpraca InWEnt z partnerami
w Europie Środkowo-Wschodniej obejmuje
następujące dziedziny:
integrację ze strukturami Unii Europejskiej
zagadnienia administracji publicznej
i doradztwa politycznego
wzrostu kompetencji kadry kierowniczej
w gospodarce rynkowej
zarządzanie gospodarką oraz finanse
publiczne
restrukturyzację przedsiębiorstw
ochronę środowiska i rozwój regionalny
We współpracy z Region Hannover
oraz z dolnosaksońskimi izbami
przemysłowo-handlowymi InWEnt stworzył
program współpracy z Polską ”Job-fit for
Europe”. Dla dolnosaksońskich
przedsiębiorstw program ten stwarza szanse
wejścia na polski rynek. Oferuje możliwość
podnoszenia kwalifikacji zawodowych
pracowników w firmach współpracujących
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
75
°
°
°
°
z polskimi partnerami. Program składa się
z następujących etapów:
zdobywanie kompetencji w zakresie
handlu zagranicznego (doradcy Izby
Przemysłowo-Handlowej w Hanowerze
przeprowadzają szkolenia w zakresie
handlu zagranicznego, zawierania umów
w Polsce, międzynarodowego prawa
handlowego oraz procedur dostaw
i sprzedaży ze szczególnym
uwzględnieniem uwarunkowań rynku
polskiego)
zdobywanie kompetencji językowych
(kursy języka polskiego oraz business-english)
zdobywanie kompetencji międzykulturowej
(pracownicy zdobywają wiedzę o kulturze
biznesowej i stylu życia w Polsce)
praktyki zagranicą (podczas dwutygodniowych
praktyk w Polsce uczestnicy programu
nawiązują kontakty z polskimi firmami
oraz wykorzystują zdobytą wiedzę
w praktyce)
b) Niemiecka Akademia Zarządzania w Dolnej
Saksonii (Deutsche Management
Akademie Niedersachsen)
Niemiecka Akademia Zarządzania (DMAN)
jest instytucją użyteczności publicznej
z siedzibą w Celle zajmującą się
szkoleniem kadry kierowniczej. Oferta
Akademii skierowana jest do menedżerów
oraz przyszłej kadry kierowniczej z firm
z Europy Środkowo-Wschodniej oraz ze
Wspólnoty Niepodległych Państw. W trakcie
fachowych szkoleń menedżerskich w Celle
przekazywana jest praktyczna wiedza
i umiejętności. DMAN oferuje swoje
programy w ścisłej współpracy z firmami
z Dolnej Saksonii, które wspierają pracę
Akademii poprzez organizowanie praktyk
zawodowych, użyczanie trenerów
i nawiązywanie kontaktów z przedsiębiorstwami w Europie Środkowo- Wschodniej
i państwach WNP. Akademia przyczynia się
swoją działalnością do rozwoju gospodarek
krajowych partnerów handlowych Niemiec
oraz pomaga w nawiązywaniu kontaktów
gospodarczych pomiędzy firmami z Dolnej
Saksonii a partnerami zagranicznymi. DMAN
ma swoje przedstawicielstwo także
w Moskwie, przy której zlokalizowane jest
jednocześnie Przedstawicielstwo Dolnej
Saksonii w Federacji Rosyjskiej.
Uczestnictwo w programie finansowane
jest ze środków kraju związkowego Dolnej
Saksonii oraz z Europejskiego Funduszu
Społecznego EFS.
°
76
Międzynarodowe Kształcenie i Rozwój
Zawodowy
Internationale Weiterbildung und
Entwicklung gGmbH (InWEnt )
Theaterstrasse 16, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 3048015
fax: 0049 511 3048099
kontakt: Martina Graupner-Kreutzman
e-mail: [email protected],
www.inwent.org
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
°
Niemiecka Akademia Zarządzania
w Dolnej Saksonii
Deutsche Management Akademie
Niedersachsen GmbH
Schloß, Schloßplatz 1, 29221 Celle
tel.: 0049 5141 9730
fax: 0049 5141 973200
e-mail: [email protected], www.dman.de
9. Targi
We wszystkich imprezach organizowanych
przez Deutsche Messe AG uczestniczy
co roku ponad 23 tys. wystawców i
1,7 mln zwiedzających. Z Polski w targach
w Hanowerze bierze co roku udział
ok. 80 firm i przyjeżdża 5 tys.
zwiedzających. Deutsche Messe AG
organizuje imprezy targowe zarówno
w Hanowerze jak i na wybranych rynkach
międzynarodowych od ponad 15 lat stale
rozszerzając swoją ofertę. W ostatnich
latach znacznie zaktywizowane zostały
działania zagranicą, a szczególnie w Australii,
Chinach, Turcji i USA.
a) Messe AG
Deutsche Messe AG realizuje obroty roczne
w wysokości ok. 250 milionów EUR,
zatrudnia ok. 700 pracowników i utrzymuje
przedstawicielstwa w 60 krajach świata.
Tym samym zajmuje czołową pozycję
w światowym rankingu organizatorów
targów międzynarodowych. Pierwsze targi
w Hanowerze (Hannover Messe) odbyły się
w 1947 roku. Dzisiaj są one potęgą
światową. Sama powierzchnia terenu
targowego obejmuje 1 mln m2 .W okresie
ostatnich dziesięciu lat poniesiono nakłady
inwestycyjne w wysokości 818 mln EUR,
które pozwoliły na budowę nowych
lub zmodernizowanie istniejących hal
wystawowych, udoskonalenia infrastruktury,
wybudowania wielokondygnacyjnych garaży
parkingowych.
Pięć z dziesięciu największych imprez
targowych na świecie odbywa się właśnie
w Hanowerze, a wśród nich tak znane jak
CeBIT (Światowe Targi Technologii
Informatycznych, Telekomunikacji,
Oprogramowania oraz Usług), HANNOVER
MESSE (Międzynarodowe Targi Technologii,
Innowacji i Automatyki w Przemyśle)
czy EMO (Światowe Targi Obróbki Metali).
Co dwa lata mają miejsce IAA – Światowe
Targi Pojazdów Użytkowych oraz LIGNA –
Światowe Targi Maszyn i Wyposażenia
dla Przemysłu Drzewnego i Gospodarki
Leśnej.
°
Przedstawicielstwo w Dolnej Saksonii
c/o ICS-International Consulting Services
Geibelstraße 107, 30173 Hannover
kontakt: Georg Sewig
tel.: 0049 511 56379950
lub
0049 171 7886969
fax: 0049 511 56379960
e-mail: [email protected],
www.messe.de
b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG
w Polsce
Przedstawiciel w Polsce oferuje wystawcom
nastepujące usługi: doradztwo przy wyborze
imprezy targowej, pomoc w organizacji
wystąpienia na targach, informacje
o programach promocyjnych, doradztwo
przy wyborze firmy budującej stoiska,
biura podróży, spedytora oraz zwiedzającym
informacje o programie danych targów,
informacje o ofertach wyjazdowych,
informacje o Hanowerze, przedsprzedaż
biletów wstępu na targi.
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
77
°
Deutsche Messe AG, Hannover
Przedstawiciel w Polsce
kontakt: Ewa Samkowska
ul. Kochanowskiego 27/2, 01-864 Warszawa
tel.: 0048 22 6397253
lub
0048 22 8667512
fax: 0048 22 8667514
e-mail: [email protected],
www.hf-poland.com
°
°
10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi
i radcy prawni w Dolnej Saksonii
Dipl.-Kfm. Peter Garbe
Doradca podatkowy
Großer Hillen 26, 30559 Hannover,
tel.: 0049 511 56359090
fax: 0049 511 56359099
e-mail: [email protected],
www.g-m-steuerberater.de
Armin Arand
Doradca podatkowy
Im Born 1, 30455 Hannover
tel.: 0049 511 484325
fax: 0049 511 484921
e-mail: [email protected]
°
Kornelia Winnicka
Adwokat
Kancelaria Herfurth & Partner
Luisenstraße 5, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 3075625
fax: 0049 511 3075610
e-mail: [email protected],
www.herfurth.de
°
Jarosław Grycz
Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego
Röselerstraße 3, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 98420680
fax: 0049 511 98420681
°
Lutz Rieckenberg
Adwokat
Goseriede 5, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 13934
fax: 0049 511 18012
°
Adele Maria Passon
Adwokat
Kancelaria Dr. Lüders
Zum Blauen See 5, 31275 Lehrte
tel.: 0049 5132 82680
fax: 0049 5132 826897
°
Anetka Banasiak
Adwokat
Gudestraße 18 – 20, 29525 Uelzen
tel.: 0049 581 2102
fax: 0049 581 76138
°
Thomas Kuczynski
Adwokat
Schleinitzstaße 14, 38106 Braunschweig
tel.: 0049 531 23429151
fax: 0049 531 23429155
11. Ambasada Rzeczpospolitej Polskiej
Najbliższą polską placówką dyplomatyczną
Polski jest Konsulat Rzeczpospolitej Polskiej
z siedzibą w Hamburgu. Ambasada
Rzeczypospolitej Polski znajduje się w Berlinie.
°
Konsulat Generalny Rzeczpospolitej Polski
Generalkonsulat der Republik Polen
Gründgensstraße 20, 22309 Hamburg
tel.: 0049 40 611870
fax.: 0049 40 6325030
godziny przyjęć: poniedziałek, wtorek,
piątek 9.00-13.00, 14.00-18.00
°
Ambasada Rzeczpospolitej Polski w Berlinie
Botschaft der Republik Polen
Richard-Strauss-Straße 11, 14193 Berlin
tel.: 0049 30 223130
fax: 0049 30 22313212
e-mail: [email protected],
www.botschaft-polen.de
a) Doradcy podatkowi (wybór)
°
°
Dipl.-Kfm. Klaus-Günther Goldberg
Doradca podatkowy i biegły rewident
Marktstraße 45, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 368650
°
Kancelaria Podatkowa Schulz-Pruss
Dipl.-Ök. Wendelin Schulz-Pruss
Doradca podatkowy
Prinz-Albrecht-Ring 10, 30657 Hannover
tel.: 0049 511 90880800
fax: 0049 511 90880808
e-mail: [email protected],
www.schulz-pruss.de
°
78
Harald Semmler
Doradca podatkowy i biegły księgowy
Schiffgraben 27, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 4860143
www.patscheke-steuerkanzlei.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Volker Maischak
Doradca podatkowy
Oldenburger Allee 39, 30659 Hannover
tel.: 0049 511 515080
fax: 0049 511 5150851
e-mail: [email protected]
b) Prawnicy (wybór)
°
Thomas Gabriel
Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego
Kancelaria Herfurth & Partner
Luisenstraße 5, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 307560
fax: 0049 511 3075610
www.herfurth.de
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
79
12. Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii
w Polsce
°
°
°
°
°
°
Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii w Polsce
zostało utworzone w grudniu 2002 r. w
Warszawie. Gospodarczy charakter
działalności Przedstawicielstwa determinuje
jego umocowanie po stronie niemieckiej
w Ministerstwie Gospodarki, Pracy
i Transportu Dolnej Saksonii. Zgodnie
z wytycznymi Ministerstwa
Przedstawicielstwo systematycznie
realizuje dolnosaksońską strategię
w zakresie współpracy z Polską.
Misją Przedstawicielstwa jest intensyfikacja
współpracy gospodarczej pomiędzy Polską
a Dolną Saksonią, w tym w szczególności:
pomoc w nawiązywaniu kontaktów
handlowych
udzielanie informacji rynkowych
doradztwo inwestycyjne
wspieranie przedsiębiorstw w ich działalności
na polskim i dolnosaksońskim rynku
poszukiwanie rozwiązań bieżących problemów
we wzajemnym obrocie gospodarczym
promocja wiedzy na temat obu krajów
Przedstawicielstwo tworzy platformę
do wymiany handlowej w ramach giełd
kooperacyjnych, rozmów branżowych,
udziału w targach, które służą dalszemu
systematycznemu pogłębianiu stosunków
gospodarczych. Od czasu swojego powstania
Przedstawicielstwo było co roku
współorganizatorem stoisk zbiorowych
na Międzynarodowych Targach
Ekologicznych Poleko w Poznaniu,
na których każdorazowo prezentowało się
dwanaście dolnosaksońskich
80
przedsiębiorstw. Organizowało liczne misje
gospodarcze przedsiębiorców z Dolnej
Saksonii w ramach polskich imprez
wystawienniczych takich jak Polagra Food,
Budma, Dni z Doradztwem Rolniczym
oraz misje polskich firm na dolnosaksońskie imprezy targowe jak Targi
Hanowerskie. Przedstawicielstwo jest
współorganizatorem wielu tematycznych
seminariów oraz inicjatorem spotkań
kooperacyjnych w branży spożywczej,
budowlanej i ochrony środowiska.
Towarzyszy ono oficjalnym delegacjom
rządowym i parlamentarnym oraz działa
na rzecz pogłębiania współpracy Dolnej
Saksonii z regionami partnerskimi, jakimi
są Dolny Śląsk oraz Wielkopolska. Więcej
informacji o działalności
Przedstawicielstwa Dolnej Saksonii
w Polsce można znaleźć na stronie
internetowej pod adresem:
www.niedersachsen.pl
www.dolna-saksonia.pl
F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu
Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii ułatwia
przedsiębiorcom zainteresowanym
rozpoczęciem działalności w Niemczech
nawiązanie kontaktów biznesowych
z instytucjami i firmami z Dolnej Saksonii.
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
Gerichte
AG
Amtsgericht
Sąd Rejonowy (Grodzki)
sądy
LG
Landgericht
Sąd Krajowy (Sąd Okręgowy)
OLG
Oberlandesgericht
Wyższy Sąd Krajowy (Wyższy Sąd
BGH
Bundesgerichtshof
Trybunał Federalny
KG
Kammergericht Berlin
Wyższy Sąd Krajowy właściwy
BVerfG
Bundesverfassungsgericht
Federalny Trybunał Konstytucyjny
BVerwG
Bundesverwaltungsgericht
Federalny Sąd Administracyjny
BAG
Bundesarbeitsgericht
Federalny Sąd Pracy
BSG
Bundessozialgericht
Federalny Sąd do Spraw Socjalnych
BFH
Bundesfinanzhof
Federalny Trybunał Finansowy
BPatG
Bundespatentgericht
Federalny Sąd Patentowy
EuGH
Europäischer Gerichtshof
Trybunał Europejski
OVG
Oberverwaltungsgericht
Wyższy Sąd Administracyjny
VG
Verwaltungsgericht
Sąd Administracyjny
LAG
Landesarbeitsgericht
Krajowy Sąd Pracy
HR
Handelsregister
sądowy rejestr handlowy
Behörden
FA
Finanzamt
urząd finansowy (urząd skarbowy)
urzędy
OFD
Oberfinanzdirektion
wyższa dyrekcja finansowa (urząd
Bez Reg
Bezirksregierung ( in Nds. abgeschafft)
Min
Ministerium (für …)
BA
Bundesagentur für Arbeit (ehem. Arbeitsamt) Federalny Urząd Pracy
BAFin
Bundesaufsichtamt für Finanzdienste
BfF
Bundesamt für Finanzen
Federalny Urząd Finansowy
DPMA
Deutsches Patent- und Markenamt
Niemiecki Urząd Patentów
Okręgowy)
dla Berlina
średniego szczebla)
administracja rejonowa (w Dolnej
Saksonii zniesiona)
°
Przedstawicielstwo Dolnej Saksonii w Polsce
Nordic Park
kontakt: Patrycja Kosta
ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa
tel.: 0048 22 3538666
fax: 0048 22 3538669
e-mail: [email protected]
www.niedersachsen.pl
www.dolna-saksonia.pl
Ministerstwo ( d/s...)
Federalny Urząd d/s Nadzoru
Finansowo-Usługowego
i Znaków Towarowych
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
81
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
Verbände
IHK
Industrie- und Handelskammer
izba przemysłowo-handlowa
związki
DIHK
Deutscher Industrie und Handelskammertag
Federalne Zrzeszenie Niemieckich
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
UStIDNr
Umsatzsteueridentifikationsnummer
numer identyfikacyjny podatku
obrotowego
Gewerbesteuer
Izb Przemysłowo-Handlowych
podatek od prowadzenia
AHK
Außenhandelskammer
izba handlu zagranicznego
HWK
Handwerkskammer
izba rzemieślnicza
Finanzverwaltung
administracja finansowa
BDI
Bundesverband der Deutschen Industrie
Związek Przemysłu Niemieckiego
Steuern (allgemein)
podatki (ogólnie)
BDA
Bundesverband der Arbeitgeber
Federalny Związek Pracodawców
Steuererklärung
kwestionariusz prawnopodatkowy
Ver.di
Gewerkschaft Dienstleistungen
związki zawodowe w sektorze
Steuervorteil
korzyść podatkowa
usług
Steuervergünstigung
ulga podatkowa
ASU
Verband selbständiger Unternehmer
Zrzeszenie Przedsiębiorców
BJU
Verband Junger Unternehmer
Zrzeszenie Młodych
działalności gospodarczej
Diverses
EU
Europäische Union
Unia Europejska
różne
EUR
Euro / Währung
Euro / waluta
IPR
Internationales Privatrecht (Deutschland)
międzynarodowe prawo prywatne
Przedsiębiorców
(Niemcy)
AktG
AktG
Aktiengesetz
BGB
Bürgerliches Gesetzbuch
kodeks cywilny
Finanzen
Rechnung
rachunek
EGBGB
Einführungsgesetz zum BGB
ustawa wprowadzająca do
finanse
Mahnung
upomnienie
Gesetze
ustawy
ustawa o obrocie papierami
wartościowymi
kodeksu cywilnego
GmbHG
GmbH-Gesetz
odpowiedzialnością
Bank
Bank
bank
HGB
Handelsgesetzbuch
kodeks handlowy
bank
Bankkonto
konto bankowe
ProdHaftG
Produkthaftungsgesetz
ustawa o odpowiedzialności
Überweisung
przelew
cywilnej za szkody powstałe w
Lastschrift
obciążenie konta
związku z wadliwością produktu
Abbuchungserlaubnis
zezwolenie na obciążenie konta
ustawa o spółkach z ograniczoną
UWG
Gesetz gegen den Unlauteren Wettbewerb
ustawa o nieuczciwej konkurencji
electronic cash
elektroniczny obrót płatniczy
StGB
Strafgesetzbuch
kodeks karny
Bankguthaben
pieniądze posiadane na koncie
ZPO
Zivilprozessordnung
kodeks postępowania cywilnego
w banku
Kredit
kredyt
Darlehn
pożyczka
Steuern
MwSt
Mehrwertsteuer
podatek od wartości dodanej (VAT)
Tilgung
spłata
podatki
USt
Umsatzsteuer
podatek obrotowy
Zinsen
odsetki
KSt
Körperschaftsteuer
podatek od osób prawnych
Zinssatz
stopa procentowa
EKSt
Einkommensteuer
podatek dochodowy
Kreditsicherheit
zabezpieczenie kredytu
LohnSt
Lohnsteuer
podatek od wynagrodzenia
Valuta
dewizy, waluta obca
GrdErwSt
Grunderwerbsteuer
podatek od nabycia nieruchomości
Bankgebühren
opłaty bankowe
KiSt
Kirchensteuer
podatek na rzecz kościoła
Saldo
saldo
Soli
Solidaritätszuschlag (Zur EinkommenSt)
dodatek solidarnościowy
p.a.
jährlich (per annum)
(do podatku dochodowego)
82
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
rocznie
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
83
Kategoria
skrót
Rechnungswesen
niemiecki
polski
Jahresabschluss
sprawozdanie roczne
Kategoria
rachunkowość
skrót
niemiecki
polski
Wirtschaftsgüter
dobra gospodarcze
bewegliche Wirtschaftsgüter
G&V
dobra gospodarcze ruchome
Gewinn- und Verlust-Rechnung
rachunek zysków i strat
unbewegliche Wirtschaftsgüter
dobra gospodarcze nieruchome
Bilanz
bilans
immaterielle Wirtschaftsgüter
dobra gospodarcze niematerialne
Lagebericht
sprawozdanie o sytuacji
przedsiębiorstwa
Aufstellung (Jahresabschluss)
zastawienie (roczne zestawienie
Immobilien
Eintragung
rejestracja, wpis
poniesionych nakładów
nieruchomości
Erbbaurecht
dziedziczne prawo zabudowy
i uzyskanych dochodów)
Grundbuch
księga wieczysta
Geschäftsjahr
rok operacyjny
Grundstück
nieruchomość gruntowa
Inventur
inwentaryzacja
Grundschuld
dług gruntowy (obciążający
Erlöse
dochód
Umsatz, Umsatzerlöse
obrót, utarg z obrotu
Hypothek
hipoteka
Aufwendungen, Kosten
wydatki, koszty
Miete
najem, czynsz
Konto, buchhalterisch
konto, w pojęciu księgowości
Beurkundung, notariell
poświadczenie (notarialne)
Betriebsergebnis
wynik ekonomiczny zakładu
Pacht
dzierżawa
Betriebskosten
koszty produkcyjne
Eigentumsübertragung
przeniesienie własności
Außerordentliche Aufwendungen
wydatki nadzwyczajne
Eigentumnsumschreibung
przepisanie własności
Außerordentliche Erlöse
dochody nadzwyczajne
Verkauf
sprzedaż
Ergebnis
wynik
Versteigerung
licytacja, przetarg
Ergebnis vor Steuern, Betriebsergebnis
wynik przed podatkiem, wynik
Vormerkung
zastrzeżenie
ekonomiczny zakładu
Auflassungsvormerkung
zastrzeżenie o zgodzie na przejście
nieruchomość, zbliżony do długu
84
hipotecznego)
Forderung
wierzytelność
Gesamtvermögen
całość majątku
Zwangsversteigerung
licytacja przymusowa
Gewinn
zysk
Baugenehmigung
zezwolenie na budowę
Wohnungseigentum
mieszkanie własnościowe
Bebauungsplan
plan zabudowy
prawa własności na nieruchomości
Inventar
inwentarz
Jahresüberschuss
nadwyżka roczna
Kassenbestand
stan kasy
Rechnungsabgrenzung
rozliczenie dochodów i kosztów
Personal
Abmahnung
upomnienie
(międzyokresowe)
kadry
Arbeitgeber
pracodawca
Umlaufvermögen
majątek obrotowy
Arbeitgeberverband
związek pracodawców
Buchwert
wartość księgowa
Arbeitnehmer
pracownik, pracobiorca
Verkehrswert
wartość obiegowa
Arbeiter
robotnik, pracownik
Verlust
strata
Angestellter
urzędnik, pracownik umysłowy
Vorräte
zapasy
Arbeitslosenversicherung
ubezpieczenie na wypadek bezrobocia
Warenbestand
towary na stanie, zapas towarów
Arbeitsplatz
stanowisko pracy, miejsce pracy
Abschreibung
odpis amortyzacyjny
Arbeitsrecht
prawo pracy
Aufstellung
zestawienie
Arbeitsvertrag
umowa o pracę
Arbeitsverhältnis
stosunek pracy
Arbeitszeit
czas pracy
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
85
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
Beschäftigung
zatrudnienie
Wettbewerb
Marketing
marketing
Betriebsrat
rada zakładowa
konkurencja
Werbung
reklama
Betriebsverfassung
ustrój przedsiębiorstwa
irreführende Werbung
reklama wprowadzająca w błąd
Gewerkschaft
związki zawodowe
unlauterer Wettbewerb
nieuczciwa konkurencja
Kündigung
wypowiedzenie
vergleichende Werbung
reklama porównawcza
ordentliche Kündigung
wypowiedzenie zwykłe
außerordentliche Kündigung
wypowiedzenie natychmiastowe
Unternehmen
Kapitalgesellschaft
spółka kapitałowa
z ważnego powodu
przedsiębiorstwo
Personengesellschaft
spółka osobowa
OHG
Offene Handelsgesellschaft
spółka jawna
KG
Kommanditgesellschaft
Spółka komandytowa
e.K.
eingetragener Kaufmann / Kauffrau
kupiec/kupcowa na mocy wpisu
e.Kfr.
eingetragene Kauffrau
e.Kfm.
eingetragener Kaufmann
społeczne (ustawowe)
e.G.
Genossenschaft
spółdzielnia
Streik
strajk
e.V.
Verein
stowarzyszenie
Tarifvertrag
układ taryfowy
Konzern
koncern
Vergütung
wynagrodzenie
Tochtergesellschaft
córka-spółka
Niederlassung
oddział, filia
Vertretungsbüro
przedstawicielstwo,
Kündigungsschutz
ochrona przed wypowiedzeniem
Lohn
zapłata, wynagrodzenie
Lohnfortzahlung
dalsza wypłata wynagrodzenia
w razie choroby
Nebenbeschäftigung
zajęcie uboczne
Personalrat
rada przedstawicieli pracowników
do rejestru handlowego
kupcowa na mocy wpisu do
służby publicznej
Provision
prowizja
Sozialversicherung
obowiązkowe ubezpieczenie
Geistiges Eigentum
Marke
znak towarowy, znak handlowy
własność intelektualna
Eingetragene Marke
znak towarowy na mocy wpisu
rejestru handlowego
kupiec na mocy wpisu do rejestru
handlowego
biuro reprezentacyjne
Stiftung
fundacja
do rejestru
Gebrauchsmuster
Aktiengesellschaft
spółka akcyjna
albo przedmiotów użytkowych
Grundkapital
kapitał zakładowy
polegający na zmianie ich wyglądu
Aktie
akcja
lub zastosowania)
Aktionär
akcjonariusz
wzór zdobniczy (wzór o charakterze
Vorstand
zarząd
estetycznym)
Aufsichtsrat
rada nadzorcza
Patent
patent
Hauptversammlung
zgromadzenie walne
Urheberrecht
prawo autorskie
Geistige und gewerbliche Schutzrechte
umysłowe i przemysłowe prawa
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
spółka z ograniczoną
Geschmacksmuster
wzór użytkowy (dotyczy narzędzi
AG
GmbH
ochronne
Lizenz
86
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
licencja, koncesja
odpowiedzialnością
Stammkapital
kapitał zakładowy
Geschäftsanteil
udział w przedsiębiorstwie
Gesellschafter
wspólnik
Beirat
rada, organ doradczy/doradca
Gesellschafterversammlung
zgromadzenie wspólników
Geschäftsführer
przedstawiciel i zarządzający
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
87
Kategoria
88
skrót
niemiecki
polski
Vertretungsbefugnis
Einzelvertretungsmacht
Kategoria
skrót
niemiecki
polski
uprawnienie do reprezentowania
Verkäufer
sprzedający
przedstawicielstwo pojedyncze
Vermieter
wynajmujący
Gesamtvertretungsmacht
przedstawicielstwo łączne
Verpflichtung
zobowiązanie, obowiązek
Selbstkontrahierungsverbot
zakaz dokonywania czynności
Vertrag
umowa
prawnej z samym sobą jako
Vertragsabschluss
zawarcie umowy
przedstawicielem innej osoby
Vertretung
przedstawicielstwo, zastępstwo
Vorbehalt
zastrzeżenie
Unternehmensgegenstand
przedmiot przedsiębiorstwa
Wert
wartość, cena
Firma
firma
Widerruf
odwołanie
Beschluss (förmlich)
postanowienie (formalnie)
Zahlung
zapłata
Bestellung (eines Organs)
ustanowienie (organu)
Zustimmung
zezwolenie, aprobata, zgoda
Entscheidung
decyzja
Weisung
wskazówka, polecenie
Vertrieb
Alleinvertriebsrecht
wyłączne prawo dystrybucji
zbyt/sprzedaż
Ausgleichsanspruch
roszczenie przedstawiciela agenta
Vertrag
Auftraggeber
zleceniodawca
umowa
Abtretung
cesja
Ausführung
wykonanie
Export
eksport
Bedingung
warunek
Exporteur
eksporter
Beendigung
ukończenie, zakończenie
Franchising
franchising
Durchführung
przeprowadzenie
Handelsvertreter
przedstawiciel handlowy
Erwerb
nabycie
Import
import
Fälligkeit, fällig
wymagalność, wymagalny
Importeur
importer
Gewährleistung
gwarancja, rękojmia
Kommissionär
komisjoner
Garantie
gwarancja, poręczenie
Provision
prowizja
Bürgschaft
poręczenie
Selbständige Tätigkeit
działalność na własny rachunek,
Käufer
kupujący, nabywca
Kaufpreis
cena kupna
Versandhandel
handel wysyłkowy
Kündigung
wypowiedzenie, wymówienie
Vertragshändler
autoryzowany dealer
Kündigungsfrist
termin wypowiedzenia
Vertriebsgebiet
terytorium dystrybucji
Laufzeit
termin, okres ważności
Mangel
wada
Minderung
zmniejszenie, obniżenie
Mieter
najemca
Nutzung
użytkowanie
Preis
cena
Rechtsmittel
środek prawny
Rücktritt
odstąpienie
Schadensersatz
odszkodowanie
Überweisung
przelew
Verbraucher
konsument
Verbraucherschutz
ochrona konsumenta
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
handlowego o wyrównanie
(po rozwiązaniu umowy)
działalność samodzielna
Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć
89
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Związek Gospodarczy Przemysłu Wydobywczego Ropy Naftowej i Gazu (WEG)
Wirtschaftsverband Erdöl- und Erdgasgewinnung e.V. - WEG
Brühlstraße 9, 30169 Hannover
PRZEMYSŁ
Związek Przedsiębiorstw Przemysłu Budowlanego Dolnej Saksonii
tel.: 0049 511 12172 0, fax: 0049 511 12172 10
Verband Baugewerblicher Unternehmer Niedersachsen e.V.
e-mail: [email protected], internet: www.erdoel-erdgas.de
Baumschulenallee 12, 30625 Hannover
tel.: 0049 511 957 570, fax: 0049 511 9575740
Związek Przemysłu Spożywczego Dolnej Saksonii/Bremy/Saksonii-Anhalt
e-mail: [email protected], internet: www.bvn.de
Verband der Ernährungswirtschaft Niedersachsen/Bremen/Sachsen-Anhalt
Lortzingstraße 1, 30177 Hannover
Związek Przemysłu Budowlanego Dolna Saksonia-Brema
tel.: 0049 511 626294 6, fax: 0049 511 626294 70
Bauindustrieverband Niedersachsen-Bremen e.V.
e-mail: [email protected], internet: www.vdew-online.de
Eichstraße 19, 30161 Hannover
tel.: 0049 511 348 3414, fax: 0049 511 348 3411
Niemiecki Związek Przemysłu Odlewniczego, Sekcja Północ oraz Dolna Saksonia
e-mail: [email protected], internet: www.bauindustrie-nord.de
Deutscher Gießereiverband Landesverband Nord + Niedersachsen
Sohnstraße 70, 40237 Düsseldorf
Związek Przemysłu Budowlanego Dolnej Saksonii
tel.: 0049 211 6871 277, fax: 0049 211 6871 264
Baugewerbe-Verband Niedersachsen
e-mail: [email protected], internet: www.dgv.de
Baumschulenallee 12, 30 625 Hannover
tel.: 0049 511 957 57 0, fax:0049 511 957 57 40
Związek Przemysłowy Technologii Budowy Domu i Usług Komunalnych
e-mail: [email protected], internet: www.bvn.de
Dolnej Saksonii i Bremy
Industrieverband Haus- und Versorgungstechnik Niedersachsen und Bremen e.V.
Związek Przemysłu Betonowego i Prefabrykatów, Sekcja Północ
Raiffeisenstraße 18, 30938 Großburgwedel
Verband Beton- und Fertigteilindustrie Nord e.V.
tel.: 0049 5139 8975 0, fax: 0049 5139 8975 40
Raiffeisenstraße 8, 30938 Burgwedel
e-mail: [email protected]
tel.: 0049 5139 9994 30, fax: 0049 5139 9994 50
e-mail: [email protected], internet: www.betonverbaende-nord.de
Związek Przemysłu Przetwórstwa Drewna i Tworzyw Sztucznych
Dolnej Saksonii i Bremy
90
Związek Pracodawców Przemysłu Chemicznego Dolnej Saksonii
Landesverband Niedersachsen und Bremen der holz- und kunststoff-
Arbeitgeberverband der Chemischen Industrie Niedersachsen e.V.
verarbeitenden Industrie e.V.
Güntherstraße 1, 30519 Hannover
Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg
tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574
tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 98
e-mail: [email protected], internet: www.acin.de
e-mail: [email protected], internet: www.hknb.de
Związek Przemysłu Chemicznego, Sekcja Północ
Ogólnoniemiecki Związek Przemysłu Wapienno-Piaskowego, Sekcja Północ
Verband der Chemischen Industrie e.V., Landesverband Nord
Bundesverband Kalksandsteinindustrie Nord e.V.
Güntherstraße 1, 30519 Hannover
Postfach 21 01 60, 30401 Hannover
tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574
tel.: 0049 511 27954 0, fax: 0049 511 27954 54
e-mail: [email protected], internet: www.acin.de
e-mail: [email protected], internet: www.kalksandstein.de
Związek Druk i Media Dolnej Saksonii
Związek Pracodawców Niemieckiego Przemysłu Kauczukowego (ADK)
Verband Druck und Medien Niedersachsen e.V.
Arbeitgeberverband der Deutschen Kautschukindustrie (ADK) e.V.
Bödekerstraße 10, 30161 Hannover
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 33806 0, fax: 0049 511 33806 20
tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201
e-mail: [email protected], internet: www.vdmn.de
e-mail: [email protected], internet: www.adk-verband.de
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
91
Związek Doradców Podatkowych z Dolnej Saksonii/Saksonii-Anhalt
Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych Północ-Zachód
Steuerberaterverband Niedersachsen/Sachsen-Anhalt
Wirtschaftsverband der Baustoffindustrie Nord-West e.V.
Zeppelinstraße 8, 30175 Hannover
Eiffestraße 462, 20537 Hamburg
tel.: 0049 511 30762 0, fax: 0049 511 30762 12
tel.: 0049 40 251729 0, fax: 0049 40 251729 20
e-mail: [email protected], internet: www.steuerberater-verband.de
e-mail: [email protected], internet: www.verbaende-nord.de
Związek Niemieckiego Przemysłu Budowy Maszyn i Urządzeń (VDMA), Sekcja Północ
Związek Północno-Zachodniego Niemieckiego Przemysłu Tekstylnego i Odzieżowego,
Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. (VDMA), Landesgruppe Nord
Oddział w Hanowerze
Sportallee 79, 22335 Hamburg
Verband der Nord-Westdeutschen Textil- und Bekleidungsindustrie e.V.
tel.: 0049 40 507207 0, fax: 0049 40 507 207 55
Landesgeschäftsstelle Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.vdma.org
Rumannstraße 10, 30161 Hannover
tel.: 0049 511 33605 39, fax: 0049 511 33605 40
Związek Przemysłu Metalowego Dolnej Saksonii
e-mail: [email protected], internet: www.textil-nord-west.de
Verband der Metallindustriellen Niedersachsens e.V.
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Niemieckie Zrzeszenie Przemysłu Torfowego i Humusu
tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201
przy Zrzeszeniu Przedsiębiorstw Ogrodniczych
e-mail: [email protected], internet: www.vmn.de
Bundesvereinigung Torf- und Humuswirtschaft in der Industrievereinigung Gartenbedarf e.V.
Hannoversche Straße 16, 30974 Wennigsen
Związek Metalowy Północ-Zachód
tel.: 0049 5109 5612 52, fax: 0049 5109 5612 55
Nord-West-Metall
e-mail: [email protected], internet: www.ivg.org
Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven
tel.: 0049 4421 13939-10, fax: 0049 4421 13939-19
Niemiecki Związek Przemysłu Torfowego i Humusu
e-mail: [email protected], internet: www.nwm-whv.de
Bundesverband Torf- und Humuswirtschaft e.V.
Kirchwender Straße 17, 30175 Hannover
Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych-Naturstein
tel.: 0049 511 85 38 36 , fax: 0049 2102 94 08 51
(Dolna Saksonia, Brema, Hamburg, Szlezwik-Holsztyn, Nadrenia-Westfalia)
e-mail: [email protected], internet: www.ivg.org
Wirtschaftsverband Baustoffe-Naturstein e.V.
(Niedersachsen, Bremen, Hamburg, Schleswig-Holstein, Nordrhein-Westfalen)
Annastraße 67 – 71, 50968 Köln
Związek Pracodawców Przemysłu Cementowego i Materiałów Budowlanych
Arbeitgeberverband Zement und Baustoffe e.V.
tel.: 0049 221 937710 0, fax: 0049 221 937710 10
Wilhelmstraße 98, 59269 Beckum
e-mail: [email protected], internet: www.wbn.naturstein-netz.de
tel.: 0049 2521 9335 0, fax: 0049 2521 9335 20
e-mail: [email protected], internet: www.agvzem.de
Związek Fabryk Papieru w Niemczech Północnych
Verband Norddeutscher Papierfabriken e.V.
Bödekerstraße 18, 30161 Hannover
Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północ
Fachverband Ziegelindustrie Nord e.V.
tel.: 0049 511 348266 3, fax: 0049 511 348266 50
Bahnhofsplatz 2a, 26122 Oldenburg
e-mail: [email protected], internet: www.vnp-online.de
tel.: 0049 441 21026 0, fax: 0049 441 21026 20
e-mail: [email protected], internet: www.ziegel-industrie.de
Związek Przemysłu Przetwórstwa Papieru, Tektury i Tworzyw Sztucznych
92
w Niemczech Północnych (VPK Nord)
Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północny-Zachód
Verband Papier, Pappe und Kunststoff verarbeitende Industrie Norddeutschlands e.V.
Fachverband Ziegelindustrie Nordwest e.V.
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Am Zehnthof 197-203, 45307 Essen
tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201
tel.: 0049 201 59213-06, fax: 0049 201 59213-59
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected], internet: www.ziegel-zentrum.de
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
93
Związek Pracodawców Zakładów Cukrowniczych z Niemiec Północnych
Cech Rzemiosł Budowlanych z Dolnej Saksonii
Arbeitgeberverband der Zuckerfabriken Norddeutschlands e.V.
Baugewerbe-Verband Niedersachsen
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Baumschulenallee 12, 30625 Hannover
tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201
tel.: 0049 511 9 57 57 0, fax: 0049 511 9 57 57 40
e-mail [email protected]
e-mail: [email protected], internet: www.bvn.de
Związek Przedsiębiorców Dolnej Saksonii (UVN)
Cech Rusznikarzy z Dolnej Saksonii
Unternehmerverbände Niedersachsen e.V. (UVN)
Büchsenmacher-Innung für das Land Niedersachsen
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Bismarckstraße 7, 31061 Alfeld
tel.: 0049 511 8505 243, fax: 0049 511 8505 268
tel.: 0049 5181 14 77, fax: 0049 5181 57 93
e-mail: [email protected], internet: www.uvn-online.de
e-mail: [email protected], internet: www.handwerk-alfeld.de
Zrzeszenie Przemysłu Budowlanego (AGI)
Cech Rzemiosła Techniki Biurowej z Dolnej Saksonii
Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI)
Landesinnungsverband Bürotechnik Niedersachsen
Schiffgraben 37, 30175 Hannover
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 99 10 340, fax: 0049 511 99 10 342
tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59
e-mail:[email protected]
e-mail: [email protected]
Zrzeszenie Samodzielnych Przedsiębiorców z Dolnej Saksonii (ASU)
Cech Rzemiosł Krawiectwa Damskiego Dolnej Saksonii
ASU Arbeitsgemeinschaft Selbstständiger Unternehmer e.V. Landesbereich Niedersachsen
Landesverband des Niedersächsischen Damenschneiderhandwerks e.V.
Luisenstraße 5, 30159 Hannover
Beckstraße 21, 49809 Lingen
tel.: 0049 511 307 56 70, fax: 0049 511 307 56 71
tel.: 0049 591 9 73 02-0, fax: 0049 591 9 73 02-88
e-mail: [email protected], internet: www.asu.de
e-mail: [email protected], internet: www.lingener-handwerk.de
Cech Rzemiosła Techniki Elektronicznej i Informatycznej z Dolnej Saksonii/Bremy
RZEMIOSŁO
Związek Firm Rzemieślniczych z Dolnej Saksonii
Unternehmensverbände Handwerk Niedersachsen e.V.
Landesinnungsverband für Elektro- und Informationstechnik Niedersachsen/Bremen
Ikarusallee 14, 30179 Hannover
Herschelstraße 28, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 67 66 96 0, fax: 0049 511 67 66 96 15
tel.: 0049 511 17628, fax: 0049 511 18334
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected], internet: www.handwerk-uhn.de
internet: www.eh-niedersachsen-bremen.de
Cech Rzemiosła Optyków z Dolnej Saksonii i Bremy
Cech Rzemiosł Mechaniki i Blacharstwa Pojazdowego Dolnej Saksonii-Bremy
Landesinnungsverband des Augenoptikerhandwerks Niedersachsen und Bremen
Landesinnungsverband des Fahrzeug- und Karosseriebau-Handwerks
Theaterstraße 8, 30159 Hannover
Niedersachsen-Bremen
tel.: 0049 511 3 07 96 0, fax: 0049 511 3 07 96 15
Walderseestraße 47, 30177 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.brille-nord.de
tel.: 0049 511 9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85
e-mail: [email protected], internet: www.zkf.de
Cech Rzemiosła Piekarzy z Dolnej Saksonii/Bremy
Bäckerinnungs-Verband Niedersachsen/Bremen
Herschelstraße 28, 30159 Hannover
Cech Rzeźników z Hanoweru
Freie Fleischer-Innung Hannover
tel.: 0049 511 12 60 76 50, fax: 0049 511 12 60 76 59
Seligmannallee 3, 30173 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.biv-baecker.de
tel.: 0049 511 81 29 86, fax: 0049 511 28 21 43
e-mail: [email protected], internet: www.fleischerhandwerk.de/fnb
94
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
95
Cech Rzemiosła Fryzjerów z Dolnej Saksonii
Cech Cukierników z Dolnej Saksonii
Landesinnungsverband des niedersächsischen Friseurhandwerks
Landesinnungsverband der Konditoren Niedersachsen
Ricklinger Stadtweg 92, 30459 Hannover
Uetzer Weg 19, 29339 Wathlingen
tel.: 0049 511 42 72 31, fax: 0049 511 42 25 73
tel.: 0049 5144 970368, fax: 0049 5144 92390
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Cech Rzemiosł Firm Sprzątających Bremy i Północno-Zachodniej Dolnej Saksonii
Cech Rzemiosł Mechaników Maszyn Rolniczych z Dolnej Saksonii
Landesinnung Bremen und Nord-West-Niedersachsen des Gebäudereiniger-Handwerks
Landesinnungsverband Niedersachsen des Landmaschinenmechaniker-Handwerks
Ansgaritorstraße 24, 28195 Bremen
Walderseestraße 47, 30177 Hannover
tel.: 0049 421 3 05 00 34, fax: 0049 421 30 27 62
tel.: 0049 511 69 36 3, fax: 0049 511 69 79 33
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
internet: www.gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de
Związek Malarzy z Dolnej Saksonii
Cech Rzemiosł Firm Sprzątających i Porządkowych Dolnej Saksonii
Landesinnungsverband Niedersachsen des Gebäudereiniger-Handwerks
Malerverband Niedersachsen
Sodenstraße 2, 30161 Hannover
Berliner Allee 46, 30175 Hannover
tel.: 0049 511 34 91 92 0, fax: 0049 511 3 88 32 43
tel.: 0049 511 32 42 52, fax: 0049 511 3 63 25 45
e-mail: [email protected], internet: www.malerverband-nds.de
e-mail: [email protected], internet: www.gebaeudereiniger-nds.de
Związek Branży Metalowej Dolnej Saksonii/Bremy
Cech Rzemiosł Szklarzy Dolnej Saksonii
Landesinnungsverband des Niedersächsischen Glaserhandwerks
Landesverband Metall Niedersachsen/Bremen
Walderseestraße 47, 30177 Hannover
Spielhagenstraße 12, 30173 Hannover,
tel.: 0094 51 /9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85
tel.: 0049 511 85 87 46, fax: 0049 511 85 34 21
e-mail: [email protected], internet: www.lvm.metallhandwerk.de
e-mail: [email protected], internet: www.glaser-niedersachsen.de
Cech Rzemiosł Modelarstwa z Dolnej Saksonii
Cech Rzemiosł Złotników i Jubilerów z Dolnej Saksonii
Landesinnungsverband der Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere Niedersachsen
Modellbauer-Innung Niedersachsen
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
Am Schölerberg 9, 49082 Osnabrück
tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59
tel.: 0049 541 96 11 00, fax: 0049 541 6 48 28
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
internet: www.kreishandwerkerschaft-os.de
Związek Młynarzy z Północno-Zachodnich Niemiec
Nordwestdeutscher Müllerbund
Cech Rzemieślników Producentów Urządzeń Chłodniczych Dolnej Saksonii/Saksonii-Anhalt
Beueler Bahnhofsplatz 18, 53225 Bonn
Kälteanlagenbauer-Innung Niedersachsen/Sachsen-Anhalt
tel.: 0049 228 9 76 10 15, fax: 0049 228 9 76 10 99
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
e-mail: [email protected], www.muehlen.org
tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59
e-mail: [email protected]
Cech Rzemiosła Dekoratorów Wnętrz i Tapicerów
Landesinnungsverband Niedersachsen für das Raumausstatter-
Cech Rzemiosł Branży Motoryzacyjnej z Dolnej Saksonii
Landesinnungsverband Niedersachsen des Kraftfahrzeughandwerks
und Sattler-Handwerk
Herschelstraße 28, 30159 Hannover
Vinnhorster Weg 51, 30419 Hannover
tel.: 0049 511 1 76 28, fax: 0049 511 1 83 34
tel.: 0049 511 2 78 96 0, fax: 0049 511 2 78 96 20
e-mail: [email protected], internet: www.zvr.de
e-mail: [email protected], internet: www.kfz-nds.de
96
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
97
Branżowy Związek Technik Instalacji Sanitarnych, Grzewczych, Klimatyzacyjnych
Cech Techników Dentystycznych z Dolnej Saksonii
i Hydraulicznych Dolnej Saksonii
Niedersächsische Zahntechniker-Innung
Fachverband Sanitär-, Heizungs-, Klima- und Klempnertechnik Niedersachsen
Bernstraße 10, 30175 Hannover
Birkenstraße 28, 30880 Laatzen
tel.: 0049 511 3 48 19 37, fax: 0049 511 33 21 29
tel.: 0049 511 8 79 73 0, fax: 0049 511 8 79 73 90
e-mail: [email protected], internet: www.nzi.de
e-mail: [email protected], internet: www.fvshk-nds.de
Zrzeszenie Powiatowych Cechów Rzemieślniczych z Dolnej Saksonii
Cech Rzemiosł Kominiarzy z Dolnej Saksonii
Arbeitsgemeinschaft Niedersächsischer Kreishandwerkerschaften
Landesinnungsverband für das Schornsteinfegerhandwerk Niedersachsen
Kieler Straße 74, 26382 Wilhelmshaven
Konrad-Adenauer-Straße 7, 30853 Langenhagen
tel.: 0049 44 21 2 13 47, fax: 0049 44 21 99 21 65
tel.: 0049 511 7 70 36 0 lub 7 70 36 0, fax: 0049 511 7 70 36 99
e-mail: [email protected], internet: www.niedersachsen-handwerk.de
e-mail: [email protected], internet: www.schornsteinfeger.de
Związek Właścicielek Firm Rzemieślniczych z Dolnej Saksonii
Cech Rzemiosł Szewców z Dolnej Saksonii i Bremy
Landesverband der Unternehmerfrauen im Handwerk Niedersachsen
Landesinnungsverband des Schuhmacherhandwerks Niedersachsen und Bremen
Sahrener Weg 54, 27777 Ganderkesee
Nenndorfer Straße 50, 30952 Ronnenberg
tel.: 0049 42 21 4 23 27, fax: 0049 42 21 4 03 8
tel.: 0049 511 2 62 12 35, fax: 0049 511 2 62 12 35
e-mail: H. [email protected]
Cech Firm Czyszczenia Chemicznego
Textilreiniger-Innung Hannover
OGRODNICTWO, Zrzeszenie Pracodawców Sektora Rolniczego i Leśniczego z Dolnej Saksonii
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
ROLNICTWO
tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59
i LEŚNICTWO
e-mail: [email protected]
Land- und forstwirtschaftliche Arbeitgebervereinigung Niedersachsen e.V.
Warmbüchenstraße 3, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 325063, fax: 0049 511 324627
e-mail: [email protected] / [email protected]
Branżowy Związek Techniki Zegarmistrzowskiej i Ozdobnej z Dolnej Saksonii
Fachverband für Uhren, Schmuck und Zeitmeßtechnik Niedersachsen
Związek Ogrodnictwa Dolnej Saksonii
Häuserstraße 6, 37154 Northeim
Landesverband Gartenbau Niedersachsen e.V.
tel.: 0049 55 51 16 58, fax: 0049 55 51 6 56 69
Johannssenstraße 10, 30159 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.uhr-macher.de
tel.: 0049 511 363929, fax: 0049 511 328847
e-mail: [email protected], internet: www.lv-gartenbau-nds.de
Cech Rzemiosł Wulkanizacyjnych z Dolnej Saksonii
Innung des Vulkaniseur-Handwerks Niedersachsen
Związek Ogrodnictwa Niemiec Północno-Zachodnich (NGV)
Berliner Allee 17, 30175 Hannover
Nordwestdeutscher Gartenbauverband (NGV) e.V.
tel.: 0049 51134 41 41, fax: 0049 511 34 41 59
Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen
e-mail: [email protected]
tel.: 0049 421 536410, fax: 0049 421 552182
e-mail: [email protected], internet: www.gartenbauverbaende.g-net.de/ngv/
Związek Rzemiosł Stolarzy z Dolnej Saksonii/Bremy
Verband des Tischlerhandwerks Niedersachsen/Bremen
Walderseestraße 7, 30163 Hannover
.
Związek Ogrodnictwa, Rolnictwa i Budowy Boisk Sportowych Dolnej Saksonii-Bremy
Verband Garten- Landschafts- und Sportplatzbau Niedersachen-Bremen e.V.
tel.: 0049 511 62 70 75 0, fax: 0049 511 62 70 75 13
Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen
e-mail: [email protected], internet: www.vdt-nord.de
tel.: 0049 421 530735, fax: 0049 421 530854
e-mail: [email protected], internet: www.galabau-nordwest.de
98
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
99
HANDEL
Związek Przedsiębiorców Handlu Detalicznego z Dolnej Saksonii
Unternehmerverband Einzelhandel Niedersachsen e.V.
Związek Spółdzielczości Niemiec Północnych
Genossenschaftsverband Norddeutschland e.V.
Hinüberstraße 16, 30175 Hannover
Hannoversche Straße 149, 30627 Hannover
tel.: 0049 511 33708 26, fax: 0049 511 33708 31
tel.: 0049 511 9574 0, fax: 0049 511 9574 348
e-mail: [email protected], internet: www.einzelhandel-niedersachsen.de
e-mail: [email protected], internet: www.geno-verband.de
Północnoniemiecki Związek Spółdzielczego Handlu Hurtowego i Zagranicznego
Związek Gospodarczy Pośrednictwa Handlowego i Dystrybucji Dolnej Saksonii/Bremy (CDH)
Landesverband Norddeutschland des genossenschaftlichen Groß- und Außenhandels e.V.
Wirtschaftsverband für Handelsvermittlung und Vertrieb Niedersachsen/Bremen CDH e.V.
New-York-Ring 6, 22297 Hamburg
Hinüberstraße 4 A, 30175 Hannover
tel.: 0049 40 6377 2393, fax: 0049 40 6377 2263
tel.: 0049 511 342611, fax: 0049 511 332554
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected], internet: www.niedersachsen-bremen.cdh.de
Związek Małych i Średnich Przedsiębiorstw w Handlu Detalicznym Dolnej Saksonii
Dolnosaksoński Związek Hoteli i Restauracji (DEHOGA), Oddział Dolna Saksonia
Landesverband der Mittel- und Großbetriebe des Einzelhandels im Land Niedersachsen e.V.
Niedersächsischer Hotel- und Gaststättenverband DEHOGA e.V. Landesverband Niedersachsen e.V.
Hinüberstraße 16, 30175 Hannover
Yorckstraße 3, 30161 Hannover
tel.: 0049 511 3361176 0, fax: 0049 511 3361176-6
tel.: 0049 511 33706 0, fax: 0049 511 33706 29
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected], internet: www.dehoga-info.de
Związek Handlu Hurtowego, Zagranicznego i Usług z Dolnej Saksonii
Niemiecki Związek Branży Motoryzacyjnej
Verband für Groß-, Außenhandel und Dienstleistungen Niedersachsen e.V.
Cechów Rzemiosła Techników Pojazdowych z Dolnej Saksonii
Berliner Allee 7, 30175 Hannover
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe
tel.: 0049 511 270717 0, fax: 0049 511 270717 17
Landesinnungsverband Niedersachsen des Kfz-Techniker-Handwerks
e-mail: [email protected], internet: www.gvn-nds.de
Ehlbeek 15, 30938 Großburgwedel
tel.: 0049 51 39 95 78 0, fax: 0049 51 39 95 78 20
e-mail: [email protected], www.kfz-nds.de
POZOSTAŁE
Oświatowy Ośrodek Użyteczności Publicznej Gospodarki Dolnej Saksonii
DZIAŁY
Bildungswerk der Niedersächsischen Wirtschaft gemeinnützige GmbH
GOSPODARKI
Höfestraße 19, 30163 Hannover
Związek Rzemiosła Branży Motoryzacyjnej Dolnej Saksonii-Bremy
Landesverband des Kraftfahrzeuggewerbes Niedersachsen-Bremen e.V.
tel.: 0049 511 96167 0, fax: 0049 511 96167 70
Vinnhorster Weg 51, 30 419 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.bnw.de
tel.: 0049 511 278 96 0
e-mail: [email protected]
Związek Browarnictwa Dolnej Saksonii/Saksonii-Anhalt
Brauereiverband von Niedersachsen/Sachsen-Anhalt e.V.
Kapstadtring 10, 22297 Hamburg
Związek Firm Chemicznego Czyszczeczenia Tekstyliów
Landesverband Textilreinigung Niedersachsen-Bremen e.V.
tel.: 0049 511 363 28 00 lub 0049 40 54 72690, fax: 0049 40 54 05800
Rumannstraße 10, 30161 Hannover
e-mail: [email protected]
tel.: 0049 511 33605-39, fax: 0049 511 33605-40
e-mail: [email protected], internet: www.textil-nord-west.de
Branżowy Związek Niemieckich Florystów, Oddział Dolna Saksonia
Fachverband Deutscher Floristen Landesverband Niedersachsen e.V.
Sextrostraße 2, 30169 Hannover
Związek Przedsiębiorstw Zajmujących się Recyklingiem i Utylizacją Śmieci w Dolnej Saksonii
Verband der Recycling- und Entsorgungsunternehmen in Niedersachsen e.V.
tel.: 0049511 801512, fax: 0049 511 887915
Eichstraße 19, 30161 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.FDF-Niedersachsen.de
tel.: 0049 511 348 3411, fax: 0049 511 348 3414
e-mail: [email protected]
100
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
101
Związek Dolnosaksońskich Instytucji Kredytowych
Związek Niemieckich Inżynierów - Oddział Hanower
Gesamtverband Niedersächsischer Kreditinstitute e.V.
Verein Deutscher Ingenieure - Hannoverscher Bezirksverein
Aegidientorplatz 1, 30 159 Hannover
Am TÜV 1, 30519 Hannover
tel.: 0049 511 34 44 32
tel.: 0049 511 98621 20, fax: 0049 511 986 21 21
e-mail: [email protected], internet: www.vdi.de
Związek Niemieckich Laboratoriów Badawczych
Verband Deutscher Untersuchungslaboratorien e.V. (VDU)
Centralny Związek Przemysłu Elektrotechnicznego i Elektronicznego
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Oddział Dolna Saksonia i Brema (ZVEI)
tel.: 0049 511 8505 347, fax: 0049 511 8505 348
Zentralverband Elektrotechnik und Elektronikindustrie e.V.
e-mail: [email protected], internet: www.vdu-online.de
Landesstelle Niedersachsen und Bremen (ZVEI)
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Związek Północnych i Zachodnioniemieckich Wydawnictw Prasowych
tel.: 0049 511 8505 254, fax: 0049 511 8505 345
Verband Nordwestdeutscher Zeitungsverlage e.V.
e-mail: [email protected], internet: www.zvei.org
Schiffgraben 17, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 3060 70, fax: 0049 511 3060 72
e-mail: [email protected], internet: www.vnzv.de
Związek Przedsiębiorstw Świadczących Usługi Przewozowe i Spedycyjne (GVN)
Gesamtverband Verkehrsgewerbe Niedersachsen e.V. (GVN)
Lister Kirchweg 5, 30177 Hannover
OKRĘGOWE
Zwiazek Pracodawców Regionu Brunszwik
ZRZESZENIA
Arbeitgeberverband Region Braunschweig e.V.
PRACODAWCÓW
Wilhelmitorwall 32, 38118 Braunschweig
tel.: 0049 531 24210 0, fax: 0049 531 24210 99
e-mail: [email protected], internet: www.agv-bs.de
tel.: 0049 511 9626 200, fax: 0049 511 9626 209
e-mail: [email protected], internet: www.gvn.de
Zrzeszenie Gospodarcze Hrabstwa Bentheim
Wirtschaftsvereinigung der Grafschaft Bentheim e.V.
Instytut Gospodarczy Dolnej Saksonii
Josef-von-Eichendorff-Straße 10, 48527 Nordhorn
Institut der Niedersächsischen Wirtschaft e.V.
tel.: 0049 5921 7801 0, fax: 0049 5921 7801 30
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.wirtschaft-grafschaft.de
tel.: 0049 511 8505 252 lub 241, fax: 0049 511 8505 345
e-mail: [email protected], internet: www.inw-online.de
Związek Przedsiębiorstw Trójkąta Łaby-Wezery w Cuxhaven
Unternehmensverband Cuxhaven Elbe-Weser-Dreieck e.V.
Niemiecki Związek Agentów Ubezpieczeniowych
Hamburg-Amerika-Straße 5, 27472 Cuxhaven
Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute
tel.: 0049 4721 38054, fax: 0049 4721 52629
Sedanstraße 61, 30161 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.uvc-online.de
tel.: 0049 511 33 61 79 0
e-mail: [email protected], internet: www.bvk-hannover.de
Związek Pracodawców z Wschodniej Fryzji i Papenburga
Arbeitgeberverband für Ostfriesland und Papenburg e.V.
Stowarzyszenie Inżynierów Zajmujących Się Infrastrukturą Drogową z Dolnej Saksonii
Große Straße 8-12, 26721 Emden
Vereinigung der Straßenbau- und Verkehrsingenieure in Niedersachsen e.V.
tel.: 0049 4921 3971 0, fax: 0049 4921 24509
Windmühlenstraße 3, 30159 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.agv-ostfriesland.de
tel.: 0049 511 32 53 60, fax: 0049 511 32 56 53
e-mail: [email protected]
Związek Pracodawców z Regionu Harz
internet: www.vsvi-niedersachsen.privat.t-online.de
Allgemeiner Arbeitgeberverband Harz e.V.
Grauhöfer Straße 26, 38640 Goslar
tel.: 0049 5321 3826 0, fax: 0049 5321 3826 26
e-mail: [email protected], internet: www.agv-harz.de
102
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
103
Związek Pracodawców Środkowych Niemiec
Związek Pracodawców Trójkąta Łaba-Wezera w Stade
Arbeitgeberverband Mitte e.V.
Arbeitgeberverband Stade Elbe-Weser-Dreieck e.V.
Hildebrandstraße 10, 37081 Göttingen
Poststraße 1, 21682 Stade
tel.: 0049 551 50379 0, fax: 0049 551 50379 20
tel.: 0049 4141 4101 0, fax: 0049 4141 4101 20
e-mail: [email protected], internet: www.agv-mitte.de
e-mail: [email protected], internet: www.agv-stade.de
Związek Pracodawców Przedsiębiorstw w Regionie Środkowej Wezery (AdU)
Związek Przedsiębiorstw z Rotenburga-Verden
Arbeitgeberverband der Unternehmen im mittleren Wesergebiet (AdU) e.V.
Unternehmensverband Rotenburg-Verden e.V.
Erichstraße 4, 31785 Hameln
Max-Planck-Straße 36 - 46, 27283 Verden
tel.: 0049 5151 21088 89, fax: 0049 5151 958266
tel.: 0049 4231 678-132, fax: 0049 4231 678-235
e-mail: [email protected], internet: www.adu.de
e-mail: [email protected]
Zrzeszenie Pracodawców z Okręgu Hanower
Ogólny Związek Gospodarczy Przemysłu, Rzemiosła i Handlu w Wilhelmshaven-Fryzji
Allgemeine Arbeitgebervereinigung Hannover und Umgebung e.V.
Allgemeiner Wirtschaftsverband für Industrie, Handwerk, Handel und Gewerbe
Schiffgraben 36, 30175 Hannover
Wilhelmshaven-Friesland e.V.
tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201
Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven
e-mail: [email protected], internet: www.niedersachsenmetall.de
tel.: 0049 4421 13939 10, fax: 0049 4421 13939 19
e-mail: [email protected], internet: www.awv-whv.de
Związek Pracodawców z Okręgu Hildesheim
Arbeitgeberverband im Bezirk Hildesheim e.V.
Lavesstraße 12, 31137 Hildesheim
Związek Pracodawców Komunalnych z Dolnej Saksonii
Kommunaler Arbeitgeberverband Niedersachsen e.V.
tel.: 0049 5121 7632 0, fax: 0049 5121 7632 18
Ernst-August-Platz 10, 30159 Hannover
e-mail: [email protected], internet: www.agvhildesheim.de
tel.: 0049 511 358 19 0, fax: 0049 511 3581921
e-mail: [email protected], internet: www.kav-nds.de
Związek Pracodawców z Lüneburga i Północno-Wschodniej Dolnej Saksonii
Arbeitgeberverband Lüneburg-Nordostniedersachsen e.V.
Stadtkoppel 12, 21337 Lüneburg
tel.: 0049 4131 87212 0, fax: 0049 4131 43910
e-mail: [email protected], internet: www.av-lueneburg.de
Związek Pracodawców z Oldenburga
Arbeitgeberverband Oldenburg e.V.
Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg
tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 99
e-mail: [email protected], internet: www.agv-oldenburg.de
Przemysłowy Związek Pracodawców Regionu Osnabrück-Emsland
Industrieller Arbeitgeberverband Osnabrück-Emsland e.V.
Bohmter Straße 11, 49074 Osnabrück
tel.: 0049 541 77068 0, fax: 0049 541 77068 27
e-mail: [email protected]
104
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w Dolnej Saksonii
105
Zał. 3 | Centra Technologiczne w Dolnej Saksonii
Centrum Kompetencji w Rzemiośle Fürstenbau
Handwerks Competence Center Fürstenau
Centrum przeznaczone dla firm usługowych w rzemiośle wspierające gospodarkę w regionie.
Park Technologiczny w Brunszwiku
Osnabrück-Emsland.
Technologiepark Braunschweig
Große Straße 27, 49484 Fürstenau
Rebenring 33, D-38106 Braunschweig
tel.: 0049 5901 96 10 0, fax: 0049 5901 96 10 10
tel.: 0049 531 3804 3841, fax: 0049 531 3804 3941
kontakt: Werner Berning
kontakt: Florence Hahn
e-mail: [email protected], internet: www.hccf.de
e-mail: [email protected], internet: www.technopark-bs.de
Centrum Innowacji Georgsmarienhütte
Centrum Technologiczne Buxtehude GmbH
Innovation-Center-Georgsmarienhütte
Technologie-Zentrum Buxtehude GmbH
Centrum wspiera miejscowych przedsiębiorców.
Alter Postweg 41, 21614 Buxtehude
Oeseder Straße 85 , 49124 Georgsmarienhütte
tel.: 0049 41 61 745 100, fax: 0049 41 61 745 111
tel.: 0049 5401 850 109, fax: 0049 5401 850 443
kontakt: Karl-Hermann Gerloff, Christel Hoppe
kontakt: Elisabeth Kröger
e-mail: [email protected], internet: www.tzb-buxtehude.de
e-mail [email protected], internet: www.georgsmarienhuette.de
Centrum Technologii Clausthal
Centrum Technologii i Osób Zakładających Firmy
Technologiezentrum Clausthal GmbH
Göttinger Technologie- und Gründerzentrum
Centrum wspiera osoby zakładające przedsiębiorstwa, głównie w kluczowych dziedzinach
Centrum wspiera młode przedsiębiorstwa z branży nowych technologii.
takich jak energetyka i ochrona środowiska.
Hannah-Vogt-Straße 1, 37 085 Göttingen
Burgstätter Straße 6, 38678 Clausthal-Zellerfeld
tel.: 0049 551 77782, fax: 0049 551 7706054
tel.: 0049 5323 9376 0, fax: 0049 5323 9376 15
kontakt: Kristin Lorenz
kontakt: Manfred Göring
e-mail: [email protected], internet: www.goetec.de
e-mail: [email protected], internet: www.stadtwerke.clausthal.harz.de/tecla/
Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Hameln-Pyrmont
Centrum Technologii Delmenhorst
Technologie- und Gründerzentrum Hameln-Pyrmont
Technologiezentrum Delmenhorst
Centrum wspiera przedsiębiorców zorientowanych na technologie z branży przemysłowej,
Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy w dziedzinie technicznej innowacyjności.
usług i rzemiosła.
Am Wollelager 8, 27749 Delmenhorst
Hefehof 21, 31785 Hameln
tel.: 0049 4221 916785, fax: 0049 4221 121981
tel.: 0049 5151 80 92 99, fax: 0049 5151 80 92 66
kontakt: Martin Assmann
e-mail: [email protected], internet: www.hameln.de/wirtschaft/tgz/
e-mail [email protected], internet: www.tz-delmenhorst.de
Centrum Technologii Hanower
106
Centrum Kobiet Zakładających Własne Firmy w Emden
Technologie Centrum Hannover GmbH
Emder Gründerinnen Zentrum
Centrum doradcze dla małych i średnich przedsiębiorstw, które chcą wprowadzić
Centrum wspiera młodych przedsiębiorców oferujących innowacyjne usługi.
innowacyjne zmiany w swoich firmach.
Zum Nordkai 16, 26725 Emden
Vahrenwalder Straße 7, 30165 Hannover
tel.: 0049 4921 87370
tel.: 0049 511 93 57 0, fax: 0049 511 93 57 100
kontakt: Bettina Parré
kontakt: Gerhard P. Bruhn
e-mail: [email protected], internet: www.egz.emden.de
e-mail: [email protected], internet: www.tch.de
Zał. 3 | Centra Technologiczne w Dolnej Saksonii
Zał. 3 | Centra Technologiczne w Dolnej Saksonii
107
Centrum dla Osób Zakładających Własne Firmy w Hanowerze
Centrum Technologii Nordwest
ExistenzGründungsZentrum Hannover GmbH
Technologie Centrum Nordwest
Centrum zajmuje się stworzeniem korzystnych warunków dla
Centrum skupia firmy różnych branży.
przedsiębiorców zakładających własne firmy.
Olympiastraße 1, 26 419 Schortens
Davenstedter Straße 60, 30453 Hannover
tel.: 0049 44 21 97 84 0, fax: 0049 44 21 97 84 31
tel.: 0049 511 214 299 60, fax: 0049 511 214 299 70
kontakt: Holger Ansmann, Jutta Stohwasser
kontakt: Bettina Mennecke, Claudia Küppers
e-mail: [email protected], internet: www.tcn-nordwest.de
e-mail: [email protected], internet: www.egz-hannover.de
Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Oldenburg
Centrum Technologii Helmstedt
Technologie- und Gründerzentrum Oldenburg
Technologiezentrum Helmstedt
Centrum wspiera zakładanie i prowadzenie działalności gospodarczej.
Juliusplatz 1, 38350 Helmstedt
Marie-Curie-Straße 1, 26129 Oldenburg
tel.: 0049 5351 17169, fax: 0049 5351 17168
tel.: 0049 441 36116 0, fax: 0049 441 36116 109
kontakt: Rainer Metschke
osoby do kontaktu: pani Veacock, pani Torkzahdeh
e-mail: [email protected], internet: www.deutsche-technische-akademie.de
e-mail: [email protected], internet: www.tgo-online.de
internet: www.stadt-helmstedt.de/Wirtschaft/Tech_Zentrum/technologiezentrum.htm
Centrum Ochrony Środowiska i Technologii Osnabrück
Centrum Technologii Hildesheim
Centrum für Umwelt und Technologie Osnabrück
Technologiezentrum Hildesheim GmbH
Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy oraz młodych przedsiębiorców.
Centrum zajmuje się doradztwem gospodarczym dla osób zakładających własne firmy.
Westerbreite 7, 49084 Osnabrück
Richthofenstr. 29, 31137 Hildesheim
tel.: 0049 541 9778 0, fax: 0049 541 9778 106
tel.: 0049 5121 708 0, fax: 0049 5121 708 244
kontakt: Fridhelm Gronek, Silke Forthmann,
kontakt: Dirk Descher
e-mail: [email protected], internet: www.cut-os.de
e-mail: [email protected], internet: www.tz-hildesheim.de
NETZ - Centrum Innowacyjnych Technologii Osterholz
Park Technologiczny Meppen
NETZ - Zentrum für innovative Technologie Osterholz GmbH
Technologiepark Meppen GmbH
Centrum wspomaga młodych i innowacyjnych przedsiębiorców.
Park wspiera innowacyjność i rozwój, głównie w technologiach informatycznych.
Gewerbe Park A27
Am Lohberg 10, 49716 Meppen
Sachsenring 11, 27711 Osterholz-Scharmbeck
tel.: 0049 5931 15 32 26, fax: 0049 5931 44 32 1
tel.: 0049 4795 957 0, fax: 0049 4795 957 4444
kontakt: Bernhard Ostermann
kontakt: Jörg Lennardt
e-mail: [email protected], internet: www.meppen.de
e-mail: [email protected], internet: www.netz-ohz.de
internet: www.vtn.de/deutsch/centren/meppen.htm
Centrum Technologii i Zakładających Własne Firmy Salzgitter
Centrum Technologii Hrabstwa Nordhorn
Technologie- und Gründerzentrum Salzgitter
Grafschafter TechnologieZentrum, Nordhorn
Centrum dla osób rozpoczynających działalność gospodarczą TGZ Salzgitter-Bad.
Centrum wspomaga rozwój i transfer technologii.
Windmühlenbergstr. 20, 38259 Salzgitter
Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn
tel.: 0049 53 41 900 99 0, fax: 0049 53 41 900 99 11
tel.: 0049 59 21 87 90, fax: 0049 59 21 87 91 50
e-mail: [email protected], internet: www.tgz-salzgitter.de
kontakt: Heike Dorenz
e-mail: [email protected], internet: www.technologie.grafschaft.de
108
Z a ł . 3 | C e n t r a Te c h n o l o g i c z n e w D o l n e j S a k s o n i i
Zał. 3 | Centra Technologiczne w Dolnej Saksonii
109
Centrum Rzemiosła Wilhelmshaven
Zał. 4 | Banki komercyjne w Dolnej Saksonii (Hanower)
Gewerbezentrum Wilhelmshaven
Centrum wspiera nowo powstałe przedsiębiorstwa.
Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven
Commerzbank
SEB Bank
tel.: 049 44 21 91 06 23, fax: 0049 44 21 91 06 27
Theaterstaße. 11/12, 30159 Hannover
Rathenaustraße 3, 30159 Hannover
kontakt: Gernot Beutner
tel.: 0049 511 30370, fax: 0049 511 3037246
tel.: 0049 511 36630, fax: 0049 511 3663143
e-mail [email protected]
www.commerzbank.de
www.seb.de
internet: www.wilhelmshaven.de/wirtschaft/
Deutsche Bank
Sparda-Bank
Kampus Innowacyjności Wolfsburg
Georgsplatz 20, 30159 Hannover
Ernst-August-Platz 8, 30159 Hannover
Innovationscampus der Wolfsburg AG
tel.: 0049 511 3650, fax: 0049 511 3652385
tel.: 0049 511 30180, fax: 0049 511 3018100
Centrum jest punktem informacyjnym dla przedsiębiorców zakładających
www.deutsche-bank.de
www.sparda-bank.de
www.sparda.de
i prowadzących działalność gospodarczą.
Major-Hirst-Straße 11, 38442 Wolfsburg
Deutsche Hypo Bank AG
Sparkasse Hannover
tel.: 0049 5361.897 1200, fax: 0049 5361.897 1060
Georgsplatz 8, 30159 Hannover
e-mail: [email protected]
tel.: 0049 511 30450, fax: 0049 511 3045459
Aegidientorplatz 1, 30159 Hannover
internet: www.wolfsburg-ag.com/02_innovationscampus/
www.deutschehypo.de,
tel.: 0049 511 30000, fax: 0049 511 30009000
www.sparkasse-hannover.de
Park Przemysłowy Walsrode
Industriepark Walsrode
Dresdner Bank
Rathenaustraße 4, 30159 Hannover
Postfach 1515, 29665 Walsrode
tel.: 0049 511 36620, fax: 0049 511 36622633
tel.: 0049 51 61 44 26 53, fax: 0049 51 61 44 14 34 60
www.dresdnerbank.de
kontakt: Alf Wilkens
e-mail: [email protected], internet: www.industriepark-walsrode.de
GE Money Bank
Vahrenwalder Straße 315A, 30179 Hannover
tel.: 0049 511 64650, fax: 0049 511 6465233
www.ge-moneybank.de
Hannoversche Volksbank
Kurt Schumacher Straße 19, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 12210, fax: 0049 511 1221446
www.hannoversche-volksbank.de
www.hanvb.de
HVB Hypo Vereinsbank
Rathenaustraße 5-6, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 3664
www.hypovereinsbank.de
www.hvb.de
NORD/LB Norddeutsche Landesbank Girozentrale
Friedrichswall 10, 30159 Hannover
tel.: 0049 511 3610, fax: 0049 511 3612502
www.nordlb.de
110
Zał. 3 | Centra Technologiczne w Dolnej Saksonii
Zał. 4 | Banki komercyjne w Dolnej Saksonii (Hanower)
111
Zał. 5 | Przydatne adresy
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii (wg przychodu)
1. Urzędy federalne
2. Zrzeszenia pośredników nieruchomości
Bundesamt für Finanzen
Immobilienverband Deutschland IVD Bund e.V.
Pozycja Firma
Siedziba
Przychód Zatrudnienie Branża
2003
(mln EUR)
1
87.153,0
334.873
Przemysł samochodowy
Außenstelle Saarlouis,
Dachverband
Volkswagen AG
Wolfsburg
45.425,0
107.195
Przemysł samochodowy
Ahornweg 1-3, 66740 Saarlouis
Littenstraße 10, 10179 Berlin
VW Nutzfahrzeuge
Hanower
4.683,8
20.559
Przemysł samochodowy
tel.: 0049 6831 4560, fax: 0049 6831 456120
tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649
VW Leasing GmbH
Brunszwik
4.266,9
32
Usługi finansowe
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
VW Transport GmbH
& Co. OHG
Wolfsburg
1.659,4
1.616
Przemysł samochodowy
TUI AG
Hanower
19.215,4
64.257
Turystyka
Hapag-Lloyd Flug-GmbH Hanower
1.160,4
2.461
Branża lotnicza
1-2-FLY GmbH
Hanower
441,3
182
Turystyka
Continental AG
Hanower
11.534,4
67.600
Poddostawca przemysłu
samochodowego
Continental AG
Hanower
2.035,6
7.800
Poddostawca przemysłu
samochodowego
ContiTech Holding GmbH
Hanower
1.812,0
15.392
Poddostawca przemysłu
samochodowego
Benecke-Kaliko AG
Hanower
276,4
1.522
Przemysł chemiczny
Salzgitter AG
Salzgitter
4.841,6
18.154
Produkcja żelaza i stali
Salzgitter Flachstahl GmbH Salzgitter
1.519,0
4.786
Produkcja stali
Peiner Träger GmbH
Peine
407,5
1.306
Przemysł metalowy
DEUMU Deutsche Erzund Metall-Union GmbH
Peine
353,5
256
Recycling metali
2
Deutsches Patent- und Markenamt
RDM
Hauptsitz München
Littenstraße 10, 10179 Berlin
Zweibrückenstraße 12, 80331 München
tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649
tel.: 0049 89 21950, fax: 0049 89 21952221
e-mail: [email protected]
3
e-mail: [email protected]
VDM
Volkswagen AG
Wolfsburg
Riedemannweg 57, 13627 Berlin
tel.: 0049 30 38302528 , fax: 0049 30 38302529
e-mail: [email protected]
4
5
MDL METRO DistributionsLogistik GmbH & Co KG Sarstedt
3.938,5
3.441
Hurtownie i logistyka
C+C Schaper GmbH
Hanower
632,0
1.614
Hurtownie (artykuły spożywcze)
EWE AG
Oldenburg
3.101,2
3.488
Przemysł energetyczny
EWE AG
Oldenburg
2.886,8
2.246
Przemysł energetyczny
& Co. KG
Soltau
2.717,9
291
(artykuły budowlane)
Avacon AG
Helmstedt
2.670,5
3.341
Przemysł energetyczny
Avacon AG
Helmstedt
2.513,2
2.663
Przemysł energetyczny
9
NORDMILCH eG
Zeven
2.225,5
4.211
Przemysł spożywczy
10
Wilhelm Karmann GmbH Osnabrück
2.192,7
6.737
6
7
hagebau Handelsgesellschaft für Baustoffe mbH
8
Handel detaliczny i hurtowy
Poddostawca przemysłu
samochodowego
112
Zał. 5 | Przydatne adresy
11
E.ON Kraftwerke GmbH
Hanower
2.064,0
5.408
Wytwarzanie energii
12
KM Europa Metal AG
Osnabrück
1.941,1
7.525
Przemysł metali nieżelaznych
KM Europa Metal AG
Osnabrück
814,9
3.568
Przemysł metali nieżelaznych
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
113
Pozycja Firma
Siedziba
Przychód Zatrudnienie Branża
2003
Pozycja Firma
Siedziba
(mln EUR)
13
(mln EUR)
ZF Lemförder Fahrwerk-
Poddostawca przemysłu
technik GmbH & Co. KG Lemförde
14
1. 926,4
Przychód Zatrudnienie Branża
2003
9.615
36
samochodowego
Dow Deutschland GmbH
Toto-Lotto Niedersachsen
GmbH
Hanower
946,7
203
Organizator gier liczbowych
37
NEOMAN Bus GmbH
Salzgitter
887,5
1. 963
Przemysł samochodowy
Dörpen/Ems
870,5
1.842
& Co. OHG
Stade
1.887,0
2.650
Przemysł chemiczny
38
Nordland Papier GmbH
15
DAUN & Cie. AG
Rastede
1.786,0
22.359
Poddostawca przemysłu
39
WABCO Gruppe
16
Solvay Deutschland
Hanower
1.664,3
5.127
17
Unternehmensgruppe
samochodowego i tekstylnego
Przemysł chemiczny
Hannover
Hanower
784,7
2.713
40
Ihr Platz-Gruppe
Osnabrück
750,4
3.749
samochodowego
Handel detaliczny
41
CARGILL GmbH
Salzgitter-Beddingen 721,8
304
Przemysł spożywczy
Osnabrück
701,7
2.471
Przemysł papierniczy
Hellmann
Osnabrück
1.645,0
4.778
Transport
42
Felix Schoeller Holding
18
RHG Nord AG
Hanower
1.608,3
2.520
Handel artykułami spożywczymi
43
Nexans Deutschland
19
Alcan Deutschland GmbH Getynga
1.575,9
2.565
Przemysł metali nieżelaznych
Industries GmbH & Co. KG Hanower
696,1
2.992
Produkcja kabli
20
E.ON Kernkraft GmbH
Hanower
1.420,6
2.491
Przemysł energetyczny
44
FinanzIT GmbH
693,6
2.441
Branża informatyczna
21
Elastogran Gruppe
Lemförde
1.362,4
1.784
Przemysł chemiczny
45
Robert Bosch
22
Stadtwerke Hannover AG Hanower
1.310,5
2.981
23
Konica Minolta Business
Solutions Europe GmbH
Langenhagen
1.256,1
4.918
Konica Minolta Business
Solutions Europe GmbH
Przemysł energetyczny
Elektronik GmbH
Salzgitter
657,8
1. 866
Elektrotechnika
Produkcja i dystrybucja
46
AWD Holding AG
Hanower
562,7
1.593
Usługi finansowe
urządzeń dla branży
47
riha - Gruppe
Rinteln
551,6
1.861
fotograficznej i filmowej
48
Laurens Spethmann
Produkcja i dystrybucja
Langenhagen
794,8
234
Hanower
urządzeń dla branży
49
24
Nordzucker AG
25
Faurecia Autositze GmbH
& Co. KG
Stadthagen
26
Enercon GmbH
27
Georgsmarienhütte
Holding Gruppe
Brunszwik
Aurich
1.254,0
3.758
Przemysł spożywczy
1.225,9
4.906
Poddostawca przemysłu
samochodowego
1.219,6
423
Elektrownie wiatrowe
Georgsmarienhütte 1.179,1
Georgsmarienhütte GmbH Georgsmarienhütte 304,3
Holding AG
Seevetal
550,0
1.600
Krone Gruppe
Spelle
541,0
1.500
50
51
Bahlsen Gruppe
Hanower
534,2
3.730
Bahlsen GmbH & Co. KG
Hanower
381,5
2.552
EDEKA Handelsgesell.
Wiefelstede
481,3
528
(artykuły spożywcze)
Visselhövede
467,6
450
Handel hurtowy (oleje mineralne)
Hanower
451,0
2.666
Handel detaliczny
Alfeld (Leine)
445,0
1.595
Przemysł papierniczy
53
Karstadt Warenhaus AG
54
Sappi Deutschland
Holzminden
1.155,0
5.542
Artykuły perfumeryjne
Visbek/Rechterfeld
1.140,0
3.860
Przemysł spożywczy
Lohmann & Co. AG
Visbek/Rechterfeld
626,4
1.722
Przemysł spożywczy
30
J. Bünting Beteiligungs AG Leer
1.100,0
6.100
Handel detaliczny i hurtowy
31
Dirk Rossmann GmbH
1.082,2
8.128
Holding GmbH
55
Verlagsgesellschaft
Madsack GmbH & Co. KG Hanower
443,5
3.024
Branża wydawnicza
56
Sartorius AG
Getynga
442,3
3.714
Dostawcy branży
Handel detaliczny i hurtowy
57
NT plus AG
Osnabrück
438,5
332
(artykuły drogeryjne)
58
Otto Bock Firmengruppe
Duderstadt
436,6
3.840
(artykuły spożywcze)
Burgwedel
Goslar
1.044,9
32
Trinks GmbH
33
Blaupunkt GmbH
Hildesheim
1.023,1
2.650
Elektrotechnika
34
Siemens AG
Laatzen
954,1
1.887
Elektrotechnika
35
expert AG
Langenhagen
953,4
402
Handel detaliczny i hurtowy
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
1.650
Przemysł spożywczy
Handel hurtowy
Wilhelm Hoyer Gruppe
Produkcja żelaza i stali
PHW Gruppe
Przemysł spożywczy
Nordwest mbH
Produkcja żelaza i stali
Symrise Gruppe
Produkcja maszyn rolniczych
52
7.777
29
(artykuły spożywcze)
i pojazdów użytkowych
1.033
28
Przemysł spożywczy
Handel hurtowy
fotograficznej i filmowej
114
Przemysł papierniczy
Poddostawca przemysłu
biotechnologicznej
Handel hurtowy (napoje)
Handel hurtowy
Przemysł ortopedyczny
i tworzyw sztucznych
59
MTU Maintenance
Hannover GmbH
Langenhagen
434,6
1.328
60
Lenze Gruppe
Aerzen
432,1
2.933
Silniki samolotowe
Technologie napędu
(urządzenie elektryczne
61
KWS Saat AG
Einbeck
424,3
2.336
Nasiona, biochemia
i elektroniczne)
62
Berentzen Gruppe AG
Haselünne
423,7
768
Przemysł spożywczy
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
115
Pozycja Firma
Siedziba
Przychód Zatrudnienie Branża
2003
Pozycja Firma
Siedziba
87
Osnabrück
(mln EUR)
(mln EUR)
63
CEWE Color Holding AG Oldenburg
416,2
3.906
Laboratoria fotograficzne
64
ALSTO M LHB GmbH
412,0
2.448
Przemysł pojazdów szynowych
65
European Vinyls
Corporation GmbH
66
Salzgitter
410,9
444
Przemysł chemiczny
Wernsing
89
Unternehmensgruppe
Addrup-Essen
410,0
2.000
Przemysł spożywczy
67
Gausepohl Fleisch GmbH
Dissen a.T.W
402,0
814
Przemysł spożywczy
68
CBR Holding
Celle
401,0
700
Handel detaliczny i hurtowy
69
Piepenbrock
90
91
92
Unternehmensgruppe
Osnabrück
390,9
21.563
Usługi, technologie pakowania
Wessels +Müller Gruppe
Osnabrück
369,2
1. 964
Handel hurtowy
71
Crown Verpackungen
(części samochodowe)
93
1.749
Obróbka metali
357,1
1.910
Przemysł chemiczno-
73
Wolff Walsrode AG
Walsrode
352,4
1.661
Przemysł chemiczny
97
74
D & S Fleisch GmbH
Essen/Oldenburg
347,7
698
Przemysł spożywczy
98
75
esco Gruppe
Hanower
334,9
1.366
Produkcja i dystrybucja
78
332,7
1.483
Osterode am Harz
329,8
798
Kamax Gruppe
Osterode am Harz
314,6
2.415
Holzminden
314,4
2.002
Elektrotechnika
Osnabrück
310,0
1.000
Przemysł budowlany
81
is:energy Information
Hanower
305,9
1.670
Usługi dla przemysłu
Wildeshausen
300,0
1.450
Services für die Energiewirtschaft GmbH
116
Hanower
283,3
623
Maszyny budowlane
Komatsu Deutschland
Gebr. Stolle
GmbH & Co. KG
Visbek
280,1
496
Przemysł spożywczy
HOMANN Feinkost
Dissen a. T.W
279,2
1.349
Przemysł spożywczy
Osnabrück
278,0
119
(oleje mineralne)
275,0
500
Przemysł spożywczy
272,2
1.197
Unternehmensgruppe
Handel hurtowy
Nortrup
DEVIL Computer
Przemysł spożywczy
Dystrybucja produktów
Vertriebs GmbH
Brunszwik
266,1
157
branży informatycznej
Premium Fleisch AG
Zeven-Aspe
264,2
330
Przemysł spożywczy
Lüneburg
260,9
761
Przemysł spożywczy
DE-VAU-GE
Paracelsus-KlinikenDeutschland GmbH
Osnabrück
260,2
4.878
Służba zdrowia (kliniki)
Deutsche Messe AG
Hanower
253,9
814
Targi i wystawy
Źródło: „100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii”, NORD/LB, luty 2005
Stiebel Eltron
Köster AG
82
Firmengruppe R. Stöver
83
Braunschweiger
86
Przemysł spożywczy
Poddostawca przemysłu
GmbH & Co. KG
85
335
Druk offsetowy
80
84
99
Wyroby z drewna
samochodowego
79
284,1
Gesundkostwerk GmbH
100
Graphics GmbH
Uelzen
GmbH & Co. KG
96
metalurigczny
Meppen
samochodowego
Uelzena eG
H. Kemper
364,9
Kodak Polychrome
1.927
Frischli Milchwerke GmbH Rehburg-Loccum
Goslar
GLUNZ AG
Poddostawcy przemysłu
285,2
95
H. C. Starck GmbH
77
Przemysł artykułów
Einbeck
94
Deutschland Holding GmbH Seesen
76
1.430
GmbH & Co. KG
Beckmann
72
wyrobów z soli
288,6
Dura Automotive Holding
GmbH
(tekstylia)
70
Sievert AG & Co. KG
budowlanych
88
Wilhelmshaven
Przychód Zatrudnienie Branża
2003
energetycznego
Przemysł spożywczy
Versorgungs AG
Brunszwik
297,6
577
Przemysł energetyczny
Emsland Starke
Emlichheim
295,4
792
Przemysł spożywczy
Germany GmbH
Peine
291,9
321
elektronicznych (rozrywkowych)
Sprehe Gruppe
CappeIn
290,9
1.272
Przemysł spożywczy
Panasonic AVC Networks
Producent artykułów
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w Dolnej Saksonii
117
Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)
Rzemiosło właściwe:
wykaz zawodów, dla wykonywania których niezbędne jest posiadanie świadectwa mistrzowskiego:
1.
Murarz i betoniarz
Maurer und Betonbauer
31.
Cukiernik
Konditoren
2.
Zdun i monter powietrznej instalacji grzewczej
Ofen- und Luftheizungsbauer
32.
Rzeźnik
Fleischer
3.
Cieśla
Zimmerer
33.
Optyk okularowy
Augenoptiker
4.
Dekarz
Dachdecker
34.
Akustyk aparatów słuchowych
Hörgeräteakustiker
5.
Wykonawca dróg
Straßenbauer
35.
Technik ortopeda
Orthopädietechniker
6.
118
Monter izolacji budowlanej (cieplnej,
36.
Obuwnik ortopedyczny
Orthopädieschuhmacher
chłodniczej, dźwiękoszczelnej)
Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer
37.
Technik dentystyczny
Zahntechniker
7.
Studniarz
Brunnenbauer
38.
Fryzjer
Friseure
8.
Kamieniarz i rzeźbiarz, prace w kamieniu
Steinmetze und Steinbildhauer
39.
Szklarz
Glaser
9.
Wykonawca sztukaterii
Stuckateure
40.
Hutnik szkła i wykonawca aparatury ze szkła
Glasbläser und Glassapparatebauer
10.
Malarz i lakiernik
Maler und Lackierer
41.
Wulkanizator i mechanik opon
Vulkaniseure und Reifenmechaniker
11.
Wykonawca rusztowań
Gerüstbauer
12.
Kominiarz
Schornsteinfeger
13.
Wykonawca części/konstrukcji z metalu
Metallbauer
14.
Mechanik chirurgiczny
Chirurgiemechaniker
15.
Blacharz samochodowy i monter karoserii
Karosserie- und Fahrzeugbauer
16.
Mechanik precyzyjny
Feinwerkmechaniker
17.
Mechanik rowerowy
Zweiradmechaniker
18.
Elektrotechnik urządzeń chłodniczych
Kälteanlagebauer
19.
Technik łączności
Informationstechniker
20.
Mechanik samochodowy
Kraftfahrzeutechniker
21.
Mechanik maszyn rolniczych
Landmaschinenmechaniker
22.
Rusznikarz
Büchsenmacher
23.
Blacharz
Klempner
24.
Elektromonter instalacji oraz urządzeń grzewczych
Installateure und Heizungsbauer
25.
Elektromechanik
Elektrotechniker
26.
Elektromonter maszyn i urządzeń
Elektromaschinenbauer
27.
Stolarz
Tischler
28.
Wykonawca łodzi i statków
Boots- und Schiffbauer
29.
Powroźnik
Seiler
30.
Piekarz
Bäcker
Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle
Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle
119
Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)
Zawody uznane za rzemieślniczo-podobne, a więc wykonywane bez świadectwa mistrzowskiego:
Część pierwsza zawiera następujące zawody:
120
1.
Kafelkarz, glazurnik
Fliesen-, Platten- und Mosaikleger
31.
Technolog czyszczenia tekstyliów
2.
Brukarz i kamieniarz
Betonstein- und Terrazohersteller
32.
Wykonawca przedmiotów użytkowych
3.
Posadzkarz
Estrichleger
4.
Wykonawca pojemników i aparatów
Behälter- und Apparatebauer
5.
Zegarmistrz
Uhrmacher
i otoczenia budynków
Gebäudereiniger
6.
Grawer
Graveure
34.
Witrażownik
Glasveredler
7.
Kowalstwo artystyczne
Metallbildner
35.
Optyk precyzyjny
Feinoptiker
8.
Galwanizer
Galvaniseure
36.
Zdobnik szkła i porcelany
Glas- und Porzellanmaler
9.
Modelarz odlewniczy i ludwisarz
Metall- und Glockengießer
37.
Szlifierz i grawer kamieni szlachetnych
Edelsteinschleifer und -graveure
10.
Ślusarz
Schneidwerkzeugmechaniker
38.
Fotograf
Fotografen
11.
Złotnik, jubiler
Gold- und Silberschmiede
39.
Introligator
Buchbinder
12.
Parkieciarz
Parkettleger
40.
Drukarz książek: zecer i drukarz
Buchdrucker: Schriftsetzer; Drucker
13.
Monter rolet i żaluzji
Rolladen- und Jalousiebauer
41.
Drukarz druku sitowego
Siebdrucker
14.
Modelarz
Modelbauer
42.
Fleksograf
Flexografen
15.
Tokarz i stolarz (w tym zabawki z drewna),
Drechsler, Elfenbeinschnitzer
43.
Ceramik
Keramiker
i ozdobnych z wosku
33.
Textilreiniger
Wachszieher
Sprzątacz, także czyszczenie budynków
rzeźbiarz (w tym z kości słoniowej)
und Holzspielzeugmacher
44.
Organomistrz
Orgel- und Harmoniumbauer
16.
Rzeźbiarz (w drewnie)
Holzbildhauer
45.
Monter fortepianów i klawesynów
Klavier- und Cembalobauer
17.
Bednarz
Böttcher
46.
18.
Koszykarz – plecionkarz
Korbmacher
19.
Krawiec damski i męski
Damen- und Herrenschneider
harmonijka ustna
Handzugintrumentenbauer
20.
Hafciarka
Sticker
47.
Wykonawca skrzypiec
Geigenbauer
21.
Modystka
Modisten
48.
Wykonawca smyczków do skrzypiec
Bogenbauer
22.
Tkacz
Weber
49.
Wykonawca metalowych instrumentów dętych
Metallblasinstrumentenmacher
23.
Wykonawca żagli
Segelmacher
50.
Wykonawca drewnianych instrumentów dętych
Holzblasinstrumentenbauer
24.
Kuśnierz
Kürschner
51.
Wykonawca instrumentów szarpanych
Zupfinstrumentenbauer
25.
Obuwnik
Schuhmacher
52.
Złotnik
Vergolder
26.
Rymarz
Sattler und Feintäschner
53.
Wykonawca szyldów i reklam świetlnych
Schilder- und Lichtreklamehersteller
27.
Dekorator wnętrz
Raumausstatter
28.
Młynarz
Müller
29.
Piwowar
Brauer und Mälzer
30.
Kiper
Weinküfer
Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle
Wykonawca, także naprawianie, instrumentów
muzycznych z posuwem ręcznym, jak akordeon,
Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle
121
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
3. Siedziba spółki
(informacje zawarte w tym załączniku nie zastępują profesjonalnego doradztwa prawnego)
Gdzie będzie mieściła się siedziba spółki?
1. Forma prawna
Adres
Jaką jest przewidywana forma prawna dla spółki?
a) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. z o.o. (niem. GmbH)
b) Inne:
4. Firma (nazwa) spółki
a) Jaka brzmi firma (nazwa) spółki?
2. Formalności związane z założeniem spółki
W jaki sposób zawiązać spółkę?
b) Czy firma (nazwa) zakładanej spółki została sprawdzona w odpowiedniej bazie danych
pod względem uprawnienia do jej nadania?
a) Bezpośrednie zawiązanie spółki
tak
Wspólnicy oraz członkowie zarządu spotykają się na zgromadzeniu założycielskim u notariusza.
Jeśli jednym ze wspólników jest spółka, wymagane są w tym przypadku dodatkowe
dokumenty, wyciągi z rejestru i pełnomocnictwa. Firma zakładana jest w imieniu wspólników
oraz ustalany jest jej statut. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.
nie
5. Przedmiot działalności spółki
Jaki jest przedmiot działalności spółki?
b) Zawiązanie spółki przez pełnomocnika
Procedura jest identyczna jak w przypadku bezpośredniego zawiązania spółki, z tym
wyjątkiem, że wspólnicy nie muszą osobiście uczestniczyć w zgromadzeniu założycielskim.
Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.
c)
(Za przedmiot działalności spółki uznaje się zakres oraz rodzaj jej działalności. Należy wziąć
pod uwagę, że w Niemczech zazwyczaj nie są potrzebne zezwolenia na prowadzenie spółki.
Zezwolenia takie wymagane są w takich dziedzinach jak bankowość, ubezpieczenia, rzemiosło,
doradztwo prawne, medycyna itp.)
Zawiązanie spółki przez powiernika
Powiernik zakłada spółkę we własnym imieniu oraz, jeśli jest to możliwe, ustala jej statut.
Zaświadczenia ani pełnomocnictwa nie są wymagane. Po wpisaniu spółki do rejestru
handlowego przenosi on udziały na nowego wspólnika. Zmieniona zostaje osoba zarządzająca
spółką. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.
d) Przejęcie istniejącej spółki
Wspólnicy przejmują udziały już istniejącej spółki, zmieniają jej statut oraz ustanawiają
nową osobę zarządzającą. Zaświadczenia, pełnomocnictwa oraz obecność wspólników
nie są wymagane do przejęcia spółki. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.
122
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
123
7. Kapitał spółki
(Kapitał zakładowy przy zakładaniu spółki z ograniczoną odpowiedzialnością powinien wynosić
minimum 25 000 EUR, a przy spółce akcyjnej co najmniej 50 000 EUR. Kapitał zakładowy
wpłacany jest przed wpisem do rejestru handlowego. Jeśli status spółki nie reguluje inaczej tej
kwestii, wspólnicy otrzymują prawo głosu w zależności od ilości udziałów.)
6. Wspólnicy
%
Kapitał spółki ogółem
100,0
EUR
a)
Kto będzie wspólnikiem w zakładanej spółce?
b)
a) Nazwisko/firma
c)
Adres
Wspólnicy
d)
e)
b) Nazwisko/firma
Adres
8. Zarząd spółki
c)
Nazwisko/firma
Kto wejdzie w skład zarządu spółki?
Adres
Może to być jedna lub więcej osób fizycznych.
d) Nazwisko/firma
Adres
e) Nazwisko/firma
Adres
124
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
Uprawnienie samodzielnego reprezentowania spółki: Ustawa przewiduje łączne reprezentowanie
spółki, statut może jednak ustanowić samodzielne reprezentowanie spółki przez osobę
zarządzającą. Wspólnicy mogą uprawnić jedną z osób zarządzających do samodzielnego
reprezentowania spółki.
Zakaz występowania jako druga strona czynności prawnej: Ustawa przewiduje, że osoba
zarządzająca spółką nie może występować w czynnościach prawnych jako druga strona umowy
lub przedstawiciel drugiej strony umowy. Statut może jednakże dopuścić wobec osoby
zarządzającej taką możliwość. Wspólnicy mogą wtedy uprawnić jedną z osób zarządzających
do występowania jako druga strona czynności prawnej.
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
125
a) Nazwisko, imię
b) Czy pracownicy spółki będą zatrudniani na podstawie umowy o pracę?
Adres
tak
Data urodzenia
dzień / miesiąc / rok:
nie
10. Biuro spółki
Miejsce urodzenia
Czy w początkowej fazie istnienia spółki adresem spółki / biurem będzie adres w centrum
biznesowym /kancelarii prawnej?
Narodowość
tak
nie
Numer paszportu
Przy organizowaniu biura należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
Samodzielne reprezentowanie spółki
tak
nie
Występowanie jako druga strona czynności prawnych
tak
nie
a) Wybór zgodnej z przedmiotem działalności spółki lokalizacji
b) Telefon, faks, adres mailowy
b) Nazwisko, imię
c)
Profesjonalna obsługa biura (sekretariat)
Adres
11. Domena internetowa
Data urodzenia
dzień / miesiąc / rok:
Czy przewidziane jest wykupienie odpowiedniej domeny internetowej?
Miejsce urodzenia
de
Narodowość
eu
com
biz
org
info
net
inne:
Numer paszportu
12. Usługi doradcze
Samodzielne reprezentowanie spółki
tak
nie
Występowanie jako druga strona czynności prawnych
tak
nie
Czy przyszła spółka będzie potrzebowała usług w zakresie:
a) Doradztwa prawnego
b) Księgowości i rachunkowości
9. Stosunek pracy
a) Czy osoby zarządzające spółką będą zatrudnione na podstawie umowy o pracę?
tak
126
c)
Doradztwa podatkowego
nie
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech
127
Zał. 10 | Bilans otwarcia pl
Przykład
wzór
XYZ GmbH
XYZ GmbH
(Adres)
(Adres)
Bilans otwarcia na dzień
(data)
Bilans otwarcia na dzień
Wzór przy wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy
Aktywa
Środki pieniężne w banku
Aktywa ogółem
EUR
25.000,00
25.000,00
Pasywa
Kapitał podstawowy
Pasywa ogółem
(data)
Wzór przy nie wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy
EUR
25.000,00
25.000,00
Aktywa
EUR
Należne wpłaty
na kapitał podstawowy
12.000,00
Środki pieniężne w banku
13.000,00
Aktywa ogółem
25.000,00
Pasywa
EUR
Kapitał podstawowy
25.000,00
Pasywa ogółem
25.000,00
Zarząd
Zarząd
128
Zał. 10 | Bilans otwarcia pl
Zał. 10 | Bilans otwarcia pl
129
Zał. 11 | Bilans otwarcia de
Muster
Anhang
XYZ GmbH
XYZ GmbH
(Ort, Straße)
(Ort, Straße)
Eröffnungsbilanz zum
(Datum)
Eröffnungsbilanz zum
Muster bei voll geleisteten Einlagen
Aktiva
Bankguthaben
Summe Aktiva
Muster bei noch nicht voll geleisteten Einlagen
EUR
25.000,00
25.000,00
Passiv
Stammkapital
Summe Passiva
Geschäftsführer
130
Zał. 11 | Bilans otwarcia de
(Datum)
EUR
25.000,00
25.000,00
Aktiva
EUR
Ausstehende Einlagen
12.000,00
Bankguthaben
13.000,00
Summe Aktiva
25.000,00
Passiv
EUR
Stammkapital
25.000,00
Summe Passiva
25.000,00
Geschäftsführer
Zał. 11 | Bilans otwarcia de
131
Zał. 12 | P l a n z y s k ó w i s t r a t
Zał. 13 | Informacje dodatkowe
(Planowana efektywność (w tys. EUR))
Wynagrodzenie, podatek dochodowy od osób fizycznych i składki na ubezpieczenie społeczne
– Przykład – (w EUR)
Pozycja
Przychody ze sprzedaży produktów,
rok 01
rok 02
rok 03
rok 04
rok 05
Wynagrodzenie brutto
Pracodawca
Pracownik
-2.000,00
2.000,00
0,00
-261,41
Ogółem
towarów i materiałów
./. Wartość produktów, towarów i materiałów
Podatki
Podatek dochodowy od osób fizycznych,
Zysk na sprzedaży
(III klasa podatkowa)
Podatek dochodowy
./. Koszty działalności operacyjnej:
Koszty personalne
Koszty wynajmu powierzchni
0,00
-261,41
0,00
Składka na rzecz
nowych krajów związkowych
0,00
-14,37
Podatek kościelny
0,00
0,00
0,00
0,00
-275,78
-275,78
-2.000,00
1.724,22
-145,00
-145,00
-17,00
-22,00
-39,00
-195,00
-195,00
-390,00
-65,00
-65,00
-130,00
Podatki ogółem
-14,37
Koszty komunikacji
Koszty reklamy
Wynagrodzenie netto
Koszty środków transportu
Koszty podróży
Składki na ubezpieczenie społeczne
Koszty organizacyjne
Ubezpieczenie chorobowe
Usługi obce
Ubezpieczenie pielęgnacyjne
Ubezpieczenie emerytalne
Wyniki na działalności gospodarczej
Wyniki na działalności operacyjnej I
Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia
Ogółem pracodawca
-422,00
Ogółem pracownik
./. Straty nadzwyczajne / Koszty finansowe:
427,00
(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne)
Odsetki
Obciążenia pracodawcy
Dyskonto
Obciążenia pracownika
-290,00
-849,00
-2.422,00
1.297,22
Wyniki finansowe brutto
Wyniki na działalności operacyjnej II
Wysokość składek od 1 stycznia 2005 roku:
Rodzaj składki
Wysokość składki
./. Podatek dochodowy
Koszty ponoszone przez
pracownika/pracodawcę
Ubezpieczenie chorobowe
Wynik finansowy netto
14,50%
50% / 50%
(przeciętna wysokość składki
w kasie chorych AOK)
./. Amortyzacja planowa
Ubezpieczenie pielęgnacyjne
1,70%
50% / 50%
+ składka płacona przez osoby bezdzietne
0,25%
pracownik: 100%
19,50%
50% / 50%
6,50%
50% / 50%
Nadpłynność finansowa /
brak płynności finansowej
Ubezpieczenie emerytalne
Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia
132
Zał. 12 | Plan zysków i strat
Zał. 13 | Informacje dodatkowe
133
Notatki
Download