s Przedmowa Opis produktu 1 Szybkie uruchomienie 2 Planowanie zastosowania 3 Montaż 4 Podłączanie 5 Uruchomienie 6 Konserwacja i serwis 7 Funkcje 8 Alarmy, błędy i komunikaty systemowe 9 Specyfikacja techniczna 10 SIMATIC Rozproszony system wejść/wyjść ET200M Instrukcja obsługi 12/2008 EWA-4NEB780600602-0 Kompatybilność pomiędzy IM153-x A Numery zamówieniowe B Informacje prawne Wskazówki bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki, których przestrzeganie zapewni bezpieczeństwo osobiste oraz zapobiegnie uszkodzeniu sprzętu. Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa osobistego są oznaczone przez symbol bezpieczeństwa, uwagi odnoszące się do szkód mienia nie posiadają symbolu bezpieczeństwa. Wskazówki przedstawione poniżej są klasyfikowane według stopnia niebezpieczeństwa. ! NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza wystąpienie śmieci lub poważnych uszkodzenia ciała jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. ! OSTRZEŻENIE Oznacza możliwość wystąpienia śmieci lub poważnych uszkodzenia ciała jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. ! OSTROŻNIE Oznacza możliwość drobnych uszkodzeń ciała jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. OSTROŻNIE Bez symbolu niebezpieczeństwa oznacza możliwość uszkodzeń mienia jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. UWAGA Oznacza możliwość wystąpienia niezamierzonych rezultatów lub sytuacji jeśli nie zostaną wzięte pod uwagę odpowiednie informacje. Jeżeli występuje więcej niż jeden stopień zagrożenia będzie przedstawione ostrzeżenie najwyższego stopnia zagrożenia. Ostrzeżenie zranienia osób z symbolem niebezpieczeństwa może również zawierać ostrzeżenie dotyczące uszkodzenia mienia. Wykwalifikowany personel Urządzenie/system może być konfigurowany i używany zgodnie z tą dokumentacją. Uruchamianie i eksploatacja urządzeń/systemów może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowany personel. W kontekście informacji o bezpieczeństwie, zawartych w tym dokumencie, pod pojęciem wykwalifikowany personel rozumie się osoby upoważnione do uziemiania, podłączania sprzętu i systemów zgodnie z obowiązującymi normami i standardami bezpieczeństwa. Właściwe użytkowanie produktów SIEMENS Wskazówka: ! OSTROŻNIE Produkty firmy Siemens mogą być wykorzystywane jedynie do zastosowań opisanych w katalogu i w odpowiednich dokumentacjach technicznych. Jeżeli produkty i podzespoły innych producentów są używane, muszą być zalecane lub zatwierdzone przez firmę Siemens. Poprawne i bezpieczne funkcjonowanie produktu możliwe jest tylko i wyłącznie, jeśli jest on transportowany, magazynowany, przechowywany oraz instalowany prawidłowo i ostrożnie oraz jest obsługiwany i serwisowany według wskazań. Dopuszczalne warunki otoczenia muszą być przestrzegane. Informacje zawarte w odpowiedniej dokumentacji muszą być przestrzegane. Znaki handlowe Wszystkie nazwy oznaczone ® są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Siemens AG. Pozostałe znaki towarowe w tej publikacji mogą być znakami towarowymi, których użycie przez osoby trzecie dla własnych celów może naruszać prawa właścicieli. Wyłączenia z odpowiedzialności Zawartość niniejszej instrukcji została sprawdzona pod względem zgodności z opisanym sprzętem i oprogramowaniem. Ponieważ wszystkie odchylenia nie mogą być całkowicie wykluczone, dlatego całkowita zgodność nie może być gwarantowana. Jednakże informacje zawarte w niniejszej instrukcji są regularnie uaktualniane i wszystkie konieczne poprawki są zawierane w następnych edycjach. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG GERMANY EWA-4NEB780600602-08 ℗ 01/2009 Copyright © Siemens AG 2008. Technical data subject to change Wstęp Przeznaczenie instrukcji obsługi Informacje zawarte w niniejszej instrukcji umożliwiają uruchomienie modułów interfejsu IM153 razem z modułami rodziny S7-300 jako rozproszonego systemu wej./wyj. ET200M – podrzędnej stacji DP (DP slave). Wymagany poziom wiedzy Aby zrozumieć instrukcję obsługi należy posiadać ogólne doświadczenie w zakresie automatyki przemysłowej. Zakres obowiązywania niniejszej instrukcji obsługi Moduł IM 153-1 IM 153-2 IM 153-2 FO IM 153-4 PN Numer zamówienia Wersja produktu 6ES7153-1AA03-0XB0 02 6ES7153-1AA83-0XB0 01 6ES7153-2AA02-0XB0 07 6ES7153-2BA00-0XB0 01 6ES7153-2BA01-0XB0 01 6ES7153-2BA02-0XB0 01 6ES7153-2BA81-0XB0 01 6ES7153-2BA82-0XB0 01 6ES7153-2AB01-0XB0 06 6ES7153-2BB00-0XB0 01 6ES7153-4AA00-0XB0 01 6ES7153-4AA01-0XB0 01 Deklaracja: W niniejszej instrukcji obsługi użyto określenia IM 153-x z wyjątkiem opisów odnoszących do poszczególnych typów IM 153-x. Warianty IM 153-1 i IM 153-2 są dostępne również jako moduły typu SIPLUS przeznaczone do rozszerzonych warunków środowiskowych („outdoor”). Opis warunków środowiskowych i mechanicznych w których można używać IM 153-1/-2 zawiera podręcznik: „S7-300 automation system, module specifications” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629). Do modułu IM 153-x w najnowszej wersji może zostać dołączona ulotka zawierająca bieżące informacje dotyczące poszczególnych modułów interfejsu IM 153-x lub ich instrukcji obsługi. Informacje o produkcie można znaleźć także w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll? func=cslib.csinfo2&aktprim=99&lang=en). Należy na przykład wpisać w polu wyszukiwarki tekst „IM 153-2”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 3 Wstęp Zmiany od poprzedniej wersji: Od czasu poprzedniej wersji instrukcji "ET 200M distributed I/O device" oznaczonej numerem EWA-4NEB780600601-07 (wersja 02/2006) zostały dokonane następujące zmiany. Moduł interfejsu IM 153-4AA01 oferuje następujące nowe funkcje: ● Izochroniczna komunikacja w czasie rzeczywistym Class 2 ● Priorytetowe uruchomienie ● Działanie bez wymiennego nośnika danych (SIMATIC Micro Memory Card) ● Wymiana urządzenia bez nośników/urządzenia programującego ● Zmiana stacji wej./wyj. (I/O Devices) podczas pracy (zmiana portów partnerów) Poza tym informacje produkcyjne dołączane do instrukcji obsługi w latach od 01/2007-08/2007 zostały zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Certyfikaty Patrz rozdział "Normy i zatwierdzenia (strona 225)." Znak CE Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)." Identyfikacja dla Australii (znak C-Tick) Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)." Normy Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)." 4 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Wstęp Dostępna dokumentacja techniczna Poniższa tabela zawiera listę podręczników zawierających informacje dotyczące ET 200M Podręcznik „ET 200M rozproszone wejścia/wyjścia” "ET 200M distributed I/O device (http://support.automation.siemens.com/W W/view/en/1142798)" „S7-300 system automatyki, specyfikacje modułów” "S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/W W/view/en/8859629)" „ ET 200M moduły sygnałowe dla automatyki procesów” "ET 200M signal modules for process automation (http://support.automation.siemens.com/W W/view/en/7215812)" Zawartość ● ● ● ● ● Konfiguracja mechaniczna i elektryczna Instalacja i okablowanie Uruchamianie i diagnostyka Moduł interfejsu IM 153 Numery zamówieniowe IM 153 ● ● ● ● ● Ogólna specyfikacja techniczna Moduły zasilaczy Moduły cyfrowe Moduły analogowe Numery zamówieniowe S7-300 ● Przegląd zastosowania w automatyce procesów Parametryzacja w SIMATIC PDM Grupa wejść cyfrowych Moduł wyjść cyfrowych ● ● ● Oprócz tej instrukcji obsługi może być przydatna instrukcja - „System wejść/wyjść rozproszonych ET 200” ("ET 200 distributed I/O system") oraz instrukcja urządzenia nadrzędnego DP (DP master). Podręcznik System wejść/wyjść rozproszonych Zawartość ● ● ● ● Instrukcja obsługi urządzenia nadrzędnego DP master ● Planowanie systemu ET 200M i sieci PROFIBUS Planowanie i uruchamianie Opis repeatera RS 485 Opis S5-95U Konfiguracja i uruchamianie urządzenia nadrzędnego DP master W dodatku - „Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247)” znajdziecie listę dodatkowych źródeł informacji dotyczących SIMATIC S7 i systemu rozproszonych wej./wyj. Opis parametryzacji i konfiguracji ramki komunikatów nie jest integralną częścią tej instrukcji. Opis ten można znaleźć w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1455647). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 5 Wstęp Przewodnik Aby łatwiej dotrzeć do szczegółowych informacji instrukcja obsługi zawiera następujące pomoce: ● Spis treści i spis wszystkich tabel zawartych w dokumencie znajdują się na początku instrukcji. ● Nagłówek wskazujący zawartość każdej części znajduje się w kolumnie po lewej stronie na każdej stronie każdego rozdziału. ● Na końcu instrukcji znajduje się słowniczek, w którym zostały zdefiniowane wszystkie ważne pojęcia techniczne użyte w dokumencie. ● Na końcu instrukcji znajduje się indeks umożliwiający szybki dostęp do poszukiwanych informacji. Recykling i utylizacja Ze względu na niski poziom substancji zanieczyszczających ET 200M jest przeznaczony do recyklingu. W celu pozbycia się starych urządzeń i ich recyklingu w przyjazny dla środowiska sposób należy skontaktować się z certyfikowaną firmą zajmującą się utylizacją odpadów elektronicznych. Kontakt Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)." Szkolenia Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)." SIMATIC wsparcie techniczne Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)." Serwis i wsparcie w Internecie Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)." Zobacz także IM 153-x: Warianty i właściwości (Strona 17) 6 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Spis treści Spis treści Wstęp.......................................................................................................................................................... 3 Spis treści................................................................................................................................................... 7 1 Opis produktu.......................................................................................................................................... 11 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Szybkie uruchomienie............................................................................................................................. 21 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.7 2.1.8 2.2 3 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP...................................................................................21 Wstęp.................................................................................................................................... 21 Montaż ET 200M................................................................................................................... 23 Okablowanie ET 200M.......................................................................................................... 24 Uruchomienie........................................................................................................................ 26 Konfiguracja ET 200M w SIMATIC Manager.........................................................................27 Tworzenie programu użytkownika.........................................................................................29 Uruchomienie programu ET 200M.........................................................................................29 Interpretacja diagnostyki podczas symulacji..........................................................................30 Uruchamianie w sieci PROFINET IO.....................................................................................31 Planowanie zastosowania....................................................................................................................... 33 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.6.5 7 Czym są systemy rozproszonych wejść/wyjść (I/O)?.............................................................11 Co to jest PROFIBUS DP ?................................................................................................... 11 Co to jest PROFINET IO?...................................................................................................... 13 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M.................................................................................14 IM 153-x: Warianty i właściwości........................................................................................... 17 Struktura konfiguracji PROFIBUS DP....................................................................................33 Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2...............................................................................35 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP.................................................................................35 Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1......................................................................................... 35 Przekazywanie danych i parametrów z PG/PC poprzez IM 153-2.........................................36 Konfigurowalne moduły funkcyjne FM w konfiguracji z IM 153-2...........................................38 Sieć światłowodowa FOC z IM 153-2 FO..............................................................................39 Struktura i możliwości konfiguracji PROFINET IO.................................................................40 Konfiguracja mechaniczna.................................................................................................... 40 Konfiguracje poziome i pionowe............................................................................................ 40 Wolny obszar przeznaczony na montaż................................................................................41 Rozmieszczenie modułów w standardowej instalacji ET 200M.............................................43 Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji”...........44 Konfiguracja elektryczna....................................................................................................... 47 Ogólne zasady i regulacje dotyczące pracy ET 200M...........................................................47 Działanie ET 200M z modułami wej./wyj. z uziemionym zasilaniem......................................50 Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia........................................54 Konfiguracja ET 200M z izolowanymi modułami...................................................................55 Konfiguracja ET 200M z nieizolowanymi modułami...............................................................57 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Spis treści 4 Montaż...................................................................................................................................................... 59 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 magistrali). 4.2.5 4.3 5 Podłączanie.............................................................................................................................................. 71 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 5.3.1 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 6 Wstęp.................................................................................................................................... 71 Podłączanie PROFIBUS DP.................................................................................................. 71 Podłączanie wtyczek sieci..................................................................................................... 71 Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO..........................................................72 Podłączanie PROFINET IO................................................................................................... 75 Podłączanie IM 153-4 PN...................................................................................................... 75 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów......................................................................78 Zasady podłączania okablowania..........................................................................................78 Podłączanie okablowania zasilacza i IM 153-x......................................................................79 Podłączanie listew przyłączeniowych modułów wej./wyj.......................................................81 Podłączanie kabli ekranowanych przez element mocowania ekranu....................................85 Uruchomienie........................................................................................................................................... 89 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 7 Wstęp.................................................................................................................................... 59 Montaż................................................................................................................................... 59 Sekwencja montażu.............................................................................................................. 59 Montaż szyny DIN................................................................................................................. 60 Montaż modułów na szynie (montaż standardowy)...............................................................63 Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami 66 Po zakończeniu montażu...................................................................................................... 68 Ustawianie adresu PROFIBUS.............................................................................................. 69 PROFIBUS DP...................................................................................................................... 89 Uruchomienie urządzenia podrzędnego DP slave.................................................................89 Sekwencja startu IM 153-1.................................................................................................... 91 Uruchamianie IM 153-2/153-2 FO.........................................................................................92 Działanie PROFIBUS DPV1.................................................................................................. 95 PROFINET IO........................................................................................................................ 96 Konfiguracja w STEP 7.......................................................................................................... 96 Konfiguracja za pomocą plików GSD....................................................................................97 Przydzielanie nazw urządzeń do IO device...........................................................................98 Konfiguracja portów w IM 153-4 PN....................................................................................100 Uruchamianie ET 200M w PROFINET IO............................................................................101 Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO......................................................................102 Konserwacja i serwis............................................................................................................................ 103 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.10.1 Okablowanie ET 200M........................................................................................................ 103 Wymiana modułu zasilacza................................................................................................. 103 Wymiana IM 153-1.............................................................................................................. 104 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO....................................................................................105 Wymiana IM 153-4 PN........................................................................................................ 109 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”......................................................110 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy”.........................................................113 Wymiana modułu magistrali................................................................................................. 115 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych.......................................................116 Update (aktualizacja) IM 153-x............................................................................................ 117 Kiedy konieczny jest update IM 153-x ?...............................................................................117 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 8 Spis treści 7.10.2 7.10.3 7.10.4 7.11 8 Funkcje................................................................................................................................................... 129 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.2.1 8.2.2.2 8.2.2.3 8.2.2.4 8.2.3 8.2.3.1 8.2.3.2 8.2.4 8.2.4.1 8.2.4.2 8.2.4.3 8.2.4.4 8.2.4.5 8.2.4.6 8.2.4.7 8.2.4.8 8.2.4.9 8.3 8.4 8.5 8.5.1 8.5.2 8.6 8.6.1 8.6.2 8.7 8.7.1 8.7.2 8.8 8.9 9 Obsługa modułów wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi.....................................129 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2................................130 Zasady................................................................................................................................. 130 Funkcjonalność.................................................................................................................... 132 Stempel czasu o dokładności 10 ms...................................................................................132 Bardzo dokładny stempel czasu z dokładnością 1 ms.........................................................134 Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu...................................................135 Znakowanie stemplem czasu w systemach redundantnych................................................140 Znakowanie stemplem czasu w S7-400..............................................................................141 W STEP 7 w aplikacjach klienta..........................................................................................141 W systemie PCS7................................................................................................................ 141 Znakowanie stemplem czasu poza S7-400.........................................................................143 Wymagania.......................................................................................................................... 143 Zasada działania................................................................................................................. 147 Krótkie wprowadzenie do uruchamiania znakowania stemplem czasu...............................149 Synchronizacja czasu.......................................................................................................... 150 Konfigurowanie znakowania stemplem czasu.....................................................................150 Struktura przerwania procesowego.....................................................................................154 Struktura komunikatów IM 153-2.........................................................................................156 Znaczenie komunikatów specjalnych..................................................................................158 Diagnostyka znakowania stemplem czasu..........................................................................158 Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj......................................................................161 Redundancja w IM 153-2..................................................................................................... 162 Modyfikacja systemu podczas pracy...................................................................................165 Modyfikacja systemu nieredundantnego.............................................................................165 Modyfikacja systemu redundantnego..................................................................................166 Tryb izochroniczny............................................................................................................... 168 Co to jest tryb izochroniczny?..............................................................................................168 Konfigurowanie trybu izochronicznego................................................................................171 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M).................................................................175 Dane I&M dla PROFIBUS DP..............................................................................................176 Dane I&M dla PROFINET IO............................................................................................... 180 Bezpośrednia wymiana danych...........................................................................................182 SNMP.................................................................................................................................. 183 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe.......................................................................................185 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.3.1 9.1.3.2 9.1.3.3 9.1.3.4 9.1.3.5 9.1.3.6 9.1.3.7 9 Update IM 153-1/-2Ax0x...................................................................................................... 117 Update IM 153-2Bx00.......................................................................................................... 118 Jak przeprowadzić update IM 153-2Bxx1 ?.........................................................................122 Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN........................................................................124 PROFIBUS DP.................................................................................................................... 185 Diagnostyka za pomocą diod LED.......................................................................................185 Diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5................................................................................188 Struktura diagnostyki........................................................................................................... 191 Struktura diagnostyki slave.................................................................................................. 191 Statusy 1 do 3 stacji............................................................................................................ 195 Adres PROFIBUS master.................................................................................................... 196 ID producenta...................................................................................................................... 197 Interpretacja diagnostyki slave............................................................................................197 Diagnostyka związana z identyfikatorem.............................................................................198 Status modułu...................................................................................................................... 199 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Spis treści 9.1.3.8 9.1.3.9 9.1.3.10 9.1.3.11 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.2.4 9.2.5 9.2.6 9.2.7 9.2.8 10 Specyfikacja techniczna........................................................................................................................ 225 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 A. Normy i zatwierdzenia......................................................................................................... 225 Parametry IM 153-x............................................................................................................. 229 Specyfikacja techniczna IM 153-x.......................................................................................231 Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN.....................................................234 Czas odpowiedzi ET 200M.................................................................................................. 239 Stosowanie ET 200M w obszarach zagrożonych wybuchem strefy 2.................................240 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x.................................................................................................... 241 A.1 A.2 A.3 B. Diagnostyka związana z kanałem........................................................................................200 Status H (tylko w S7-400H i normalnej redundancji)...........................................................205 Przerwania.......................................................................................................................... 206 Interpretacja przerwań z diagnostyki slave..........................................................................216 PROFINET IO...................................................................................................................... 218 Diagnostyka za pomocą diod LED w module interfejsu IM 153-4 PN..................................218 Komunikaty diagnostyczne modułów elektronicznych.........................................................220 Przetwarzanie przerwań w ET 200M...................................................................................221 Przerwania obsługi technicznej........................................................................................... 222 Diagnostyka kanału............................................................................................................. 223 Typy błędów dla modułów................................................................................................... 223 Diagnostyka niewłaściwych stanów konfiguracji ET 200M w sieci PROFINET IO...............223 Zdarzenia diagnostyczne generowane przez STOP w IO controller....................................223 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1.......................................................241 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO.........................................................243 Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia.......................246 Numery zamówieniowe......................................................................................................................... 247 Słownik................................................................................................................................................... 253 Indeks..................................................................................................................................................... 267 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10 1 Opis produktu 1.1 Czym są systemy rozproszonych wejść/wyjść (I/O)? Obszar zastosowań Podczas budowania systemu automatyki zarówno wejścia jak i wyjścia są włączone do centralnego sterownika programowalnego. Jeżeli wejścia i wyjścia są znacznie oddalone od sterownika programowalnego wykonywanie bardzo długiego okablowania może być uciążliwe a dodatkowo zakłócenia elektromagnetyczne mogą niekorzystnie wpływać na niezawodność. Rozproszone wej./wyj. są idealnym rozwiązaniem dla takich systemów ponieważ: ● jednostka centralna CPU znajduje się w centralnym miejscu, ● system wej./wyj. działa lokalnie na rozproszonych podstawach, ● PROFIBUS DP gwarantuje że sterownik CPU i system rozproszonych wej./wyj. komunikują się ze sobą z wysoką prędkością, ● używany może być PROFINET IO. 1.2 Co to jest PROFIBUS DP ? Co to jest PROFIBUS DP ? PROFIBUS DP jest otwartym systemem komunikacji opracowanym zgodnie z normą IEC 61784-1:2002 Ed1 CP3/1 z protokołem transmisji „DP” (DP – jest skrótem niemieckiego terminu „dezentrale Peripherie” - rozproszone I/O). Fizycznie, PROFIBUS DP jest siecią elektryczną bazującą na ekranowanej, dwu-przewodowej linii (RS 485) lub siecią optyczną bazującą na kablach światłowodowych (FOC). Protokół transmisji DP umożliwia szybką, cykliczną wymianę danych pomiędzy jednostką centralną CPU i rozproszonymi wej./wyj. Co to jest urządzenie nadrzędne (DP master) i urządzenia podrzędne (DP slaves)? Urządzenie nadrzędne (DP master) jest elementem pośredniczącym pomiędzy jednostką centralną CPU i rozproszonymi wej./wyj. Urządzenie nadrzędne (DP master) wymienia dane poprzez sieć PROFIBUS DP z rozproszonymi wej./wyj. i monitoruje sieć PROFIBUS DP. Rozproszone wej./wyj. (= DP slaves) przygotowują dane pochodzące z czujników i elementów wykonawczych w taki sposób aby dane te mogły być transmitowane przez sieć PROFIBUS DP do jednostką centralną CPU. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 11 Opis produktu 1.2 Co to jest PROFIBUS DP ? Jakie urządzenia mogą być podłączone do sieci PROFIBUS DP? Do sieci PROFIBUS DP jako urządzenia nadrzędne (DP masters) i podrzędne (DP slaves) mogą być podłączone różne urządzenia pod warunkiem, że spełniają normę IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Mogą być używane między innymi następujące grupy urządzeń: ● SIMATIC S7 / M7 / C7 ● SIMATIC S5 ● SIMATIC PD / PC ● SIMATIC HMI (panele operatorskie (OP), stacje operatorskie (OS), wyświetlacze tekstowe (TD) oraz urządzenia innych producentów. Struktura sieci PROFIBUS DP Poniższy rysunek przedstawia typową strukturę sieci PROFIBUS DP. Urządzenia nadrzędne (DP masters) mogą być zintegrowane z różnymi urządzeniami. Na przykład sterownik S7-400 może posiadać interfejs IM 308-C (PROFIBUS DP), który jest połączony z jednostką centralną S5-115. Urządzenia podrzędne (DP slaves) połączone z urządzeniami nadrzędnymi (DP masters) poprzez sieć PROFIBUS DP są rozproszonymi wej./wyj. Rysunek Typowa struktura sieci PROFIBUS DP 12 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Opis produktu 1.3 Co to jest PROFINET IO? 1.3 Co to jest PROFINET IO? Definicja PROFINET IO jest otwartym systemem komunikacji z funkcjonalnością czasu rzeczywistego zdefiniowany zgodnie ze standardem PROFINET. Standard ten definiuje niezależny od producentów sposób komunikacji, automatyzacji oraz model inżynieryjny. Akcesoria do okablowania komponentów systemu PROFINET są wykonane w standardzie przemysłowym. ● PROFINET odrzuca hierarchiczny model – nadrzędny/podrzędny (master/slave) sieci PROFIBUS i jest oparty o zasadę – dostawca/odbiorca. Urządzenia IO (IO Device), które zostaną przyporządkowane Kontrolerowi IO (IO Controller) są zdefiniowane w fazie konfiguracji. ● Ilość struktur jest rozszerzona zgodnie z opcjami PROFINET IO. Podczas konfiguracji nie są przekraczane wartości graniczne parametrów. ● Prędkość transmisji wynosi 100 Mbps. ● Interfejs konfiguracyjny dla użytkownika jest identyczny jak w przypadku PROFIBUS DP (system jest konfigurowany w STEP7 > HWCONFIG). Topologia sieci PROFINET IO Poniższy rysunek przedstawia typową topologię sieci PROFINET IO. Istniejące urządzenia podrzędne (slaves) sieci PROFIBUS mogą zostać podłączone za pomocą IE/DP link. Rysunek Typowa struktura sieci PROFINET IO ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 13 Opis produktu 1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M 1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M Definicja Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M są modułowym urządzeniem podrzędnym (DP slave) wykonanym w stopniu ochrony IP20. Konfiguracja ET 200M jest przejęta z systemu automatyki S7-300 i składa się z interfejsu IM 153-x oraz modułów wej./wyj. systemu S7-300. ET 200M obsługuje komunikację z: ● wszystkimi urządzeniami nadrzędnymi (DP master) zgodnymi z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 ● wszystkimi IO Controllers zgodnymi z IEC 61158. Przykład konfiguracji ET 200M moduł zasilacza PS 307 moduł interfejsu IM 153-x do 12 modułów I/O (SM / FM / CP) Rysunek 1-1 Przykład konfiguracji rozproszonych wej./wyj. ET 200M W katalogu modułów STEP 7 lub w plikach GSD można znaleźć listę modułów, które można używać w ET 200M. Najnowsze pliki GSD są dostępne w Internecie. (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/113498). 14 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Opis produktu 1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M „SIMATIC S7-DP-SLAVE” Rozproszone wej./wyj. ET 200M są integralną częścią systemu automatyki SIMATIC S7. Innymi słowy, STEP 7 umożliwia konfigurację, parametryzację, programowanie jak również uruchomienie i diagnostykę ET 200M w systemie nadrzędnym DP. Specjalne funkcje i usługi IM 153-2 (np.: konfigurowalne moduły funkcyjne FM) mogą być w pełni używane i wykorzystane tylko w STIMATIC S7 / PCS7. W przypadku stosowania ET 200M ze standardowym urządzeniem nadrzędnym DP (np.: S5-95U) narzędzie konfiguracyjne zapewnia wykorzystanie plików GSD ale należy również zwrócić uwagę np. na dane techniczne (dane projektu) urządzenia nadrzędnego DP (parametry możliwe do ustawiania, długość ramek komunikatów diagnostycznych itp.). Norma PROFIBUS IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 obejmuje także tryb DPV1. Trybu tego można używać gdy pliki GSD są w wersji ≥ 3. Można również używać plików GSD w wersji 2 dzięki temu będzie zapewniona kompatybilność z wcześniejszymi wersjami IM 153-x. Komponenty Cała seria komponentów umożliwia tworzenie konfiguracji i uruchamianie ET 200M. Poniższa tabela zawiera najważniejsze komponenty i ich funkcje: Tabela 1-1 Komponenty ET 200M Komponenty Funkcje Szyna montażowa Akcesoria: ● element do połączenia ekranowania … jest szyną montażową dla ET 200M Szyna montażowa dla aktywnych modułów magistrali Akcesoria: ● element do połączenia ekranowania ● aktywne moduły magistrali … jest specjalną szyną montażową dla ET 200M podczas korzystania z funkcji „wymiany modułów podczas pracy”, „redundancji” oraz dla IM 153-4PN Aktywne moduły magistrali (BM) ● BM IM/IM do redundancji z 2 IM 153-2 1 ● BM IM/IM do redundancji z 2 IM 153-2Bx00 1 ● BM PS/IM dla PS 307; 2 A i IM 153-x ● BM 2 40 dla dwóch modułów S7-300 o szerokości 40 mm ● BM 1 80 dla jednego modułu S7-300 o szerokości 80 mm … zapewnia kontynuację magistrali w przypadku braku modułu, pozostałe moduły są dzięki temu dostępne Moduł zasilacza (PS) Akcesoria: ● mostek … zamienia napięcie główne (AC 120 / 230V) na DC 24V napięcie zasilające ET 200M … może być używane jako źródło zasilania dla obwodów DC 24V ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Widok 15 Opis produktu 1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M Komponenty Funkcje Widok IM 153-x Akcesoria: ● znacznik numeru slotu (do przydzielania slotom numerów) … jest modułem interfejsu; łączy moduły S7-300 z siecią PROFIBUS DP/PROFINET IO; zasila napięciem magistralę danych Kabel PROFIBUS z wtyczkami … łączy węzły sieci PROFIBUS DP ze sobą Kabel światłowodowy (FOC) podwójny z pojedynczą wtyczką (we wtyczce adapter dla IM 153-FO) … łączy węzły sieci PROFIBUS DP ze sobą Złącze PROFINET zgodne ze specyfikacją zawartą w instrukcji instalacji sieci PROFINET oraz instrukcją instalacji linii FC sieci przemysłowego ETHERNET'u … łączy węzły sieci PROFIBUS DP ze sobą Moduły wej./wyj. (SM) Akcesoria: ● listwa przyłączeniowa ● złącze magistrali … umożliwiają podłączenie sygnałów z procesu Moduły funkcyjne (FM) Akcesoria: ● listwa przyłączeniowa ● złącze magistrali … do zadań przetwarzania sygnałów szybkozmiennych oraz wymagających dużej ilości pamięci, np. pozycjonowanie, kontrola Procesory komunikacyjne (CP) Akcesoria: ● kable komunikacyjne … odciążają procesor CPU od zadań komunikacyjnych System połączeń SIMATIC TOP Akcesoria: ● listwa przyłączeniowa z połączeniem płaskim … do okablowania modułów cyfrowych lub połączeń 1-, 2lub 3-przewodowych 1 Przypisanie IM 153-2 do dwóch aktywnych modułów magistrali BM IM/IM można znaleźć w rozdziale „Konfiguracja elektryczna (strona 47)” 16 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Opis produktu 1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M Zobacz także IM 153-x: Warianty i właściwości (strona 17) Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Rozmieszczenie modułów podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44) 1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości Krótka charakterystyka różnych IM 153-x IM 513-x jest interfejsem komunikacyjnym modułów wej./wyj. (SM), modułów funkcyjnych (FM) oraz procesorów komunikacyjnych (CP). Posiada interfejs RS 485 (IM 153-2 alternatywnie także interfejs światłowodowy FOC) i oferuje różny zakres funkcjonalności. Wszystkie typy modułów interfejsu IM 153-2 – zarówno RS 485 jak i FOC posiadają identyczną funkcjonalność. IM 153-1 i IM 153-2 posiadają wersję SIPLUS do używania w rozszerzonych warunkach środowiskowych („outdoor”). Właściwości i funkcje Poniższa tabela zawiera szczegółowe informacje na temat właściwości i funkcji różnych typów IM 153-x. W dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241) można znaleźć porównania dostępnych typów z ich poprzednikami. Tabela 1-2 Warianty i właściwości wariantów IM 153-x Właściwości / funkcje 6ES7153-1AA.. 6ES7153-2Ax.. 6ES7153-2Bx00 6ES7153-2Bxx1 Wymiana modułu podczas pracy x2 x x x Bezpośrednia wymiana danych x x x x Rozszerzona diagnostyka x x x x SYNC, FREEZE x - x x Możliwość zmiany parametrów z PG/PC - x x x Konfigurowalne FM w ET 200M - x x x Synchronizacja czasu PROFIBUS DP, znacznik czasu dla sygnałów we - x x x Znacznik czasu z precyzją 1 ms - - - x Znacznik czasu poza S7-400 - - - x Synchronizacja czasu na magistrali I/O - - - x Redundancja - x x x - - - x ● w systemach redundantnych - x x x ● w systemach nieredundantnych - - x x 1 Redundancja aktywna („w locie”) Modyfikacja systemu w trybie RUN ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 17 Opis produktu 1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości Właściwości / funkcje 6ES7153-1AA.. 6ES7153-2Ax.. 6ES7153-2Bx00 6ES7153-2Bxx1 Synchronizacja zegara - - x x Identyfikacja i podtrzymanie danych (dane I&M) - - x (tylko dane I&A ) x Aktualizacja - - x x Bezpośrednia wymiana danych z modułami F - - - x IQ-sense - - x (z firmwarem V3.0.1) x SYNC, FREEZE nie powinny być używane z tymi funkcjami 2 nie z IM 153-1AA8x 1 Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2AA02 / -2AB01 zamknięta klapka przednia otwarta klapka przednia z interfejsem RS 485 z interfejsem FOC Diody statusu i błędów Klapka Port PROFIBUS DP 9-pinowy wtyk lub połączenie światłowodowe FOC Kanał kablowy Przełączniki ustawiania adresu PROFIBUS Zworka (rozłączalna) Numer slotu Wersja produktu Listwa podłączeniowa napięcia zasilania i uziemienia Numer katalogowy (tylko IM 153-2 FO) Dioda ACT tylko w IM 153-2 Rysunek 1-4 18 Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2AA02 / -2AB01 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Opis produktu 1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bx00 zamknięta klapka przednia otwarta klapka przednia z interfejsem RS 485 z interfejsem FOC (tylko IM 153-2 FO) Diody statusu i błędów Port PROFIBUS DP 9-pinowy wtyk lub połączenie światłowodowe FOC Klapka Numer firmware Kanał kablowy Gniazdo SIMATIC Micro Memory Card Numer slotu Wersja produktu Numer katalogowy Rysunek 1-5 Przełączniki ustawiania adresu PROFIBUS Zworka (rozłączalna) Listwa podłączeniowa napięcia zasilania i uziemienia Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bx00 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 19 Opis produktu 1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bxx1 zamknięta klapka przednia otwarta klapka przednia z interfejsem RS 485 Diody statusu i błędów Port PROFIBUS DP 9-pinowy wtyk Klapka Numer firmware Kanał kablowy Przełączniki ustawiania adresu PROFIBUS Numer slotu Zworka (rozłączalna) Listwa podłączeniowa napięcia zasilania i uziemienia Wersja produktu Numer katalogowy Rysunek Rysunek 1-6 20 Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bxx1 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 2 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.1 Wstęp Wstęp Poniżej przedstawiono podstawowe kroki uruchamiania ET 200M: ● Instalowanie i okablowanie ET 200M ● Konfiguracja w STEP 7 ● Powiązanie z programem użytkownika ● Uruchomienie ET 200M ● Interpretacja diagnostyki podczas symulacji: – zwarcia zacisku M do zasilania czujników na modułach wej. cyfrowych – zwarcia zacisku wyjścia do zacisku L+ modułach wyj. cyfrowych Wymagania ● ● ● Sterownik S7 skonfigurowany jako urządzenie nadrzędne DP i wyposażony w moduł zasilacza. W przykładzie uruchomienia przedstawionym na poniższych stronach jako urządzenie nadrzędne DP zastosowano CPU 315-2DP. Oczywiście można użyć dowolnego urządzenia nadrzędnego DP zgodnego z normą (IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1) Na programatorze (programming device – PD) zainstalowany pakiet STEP 7 w aktualnej wersji. Wymagane doświadczenie w obsłudze pakietu STEP 7 Programator jest podłączony do urządzenia nadrzędnego DP ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 21 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP Wymagane komponenty Poniższy rysunek przedstawia komponenty ET 200M użyte w przykładzie uruchomienia. Rysunek 2-1 Komponenty ET 200M użyte w przykładzie uruchomienia. do urządzenia nadrzędnego DP slot szyna montażowa SM 322 SM 321 IM 153-2 zasilacz PS 307 kabel PROFIBUS z wtyczką Numery katalogowe komponentów użytych w przykładzie uruchomienia 22 Ilość Komponent Numer katalogowy (SIEMENS) 1 Szyna montażowa np.: 6ES7390-1AE80-0AA0 1 Zasilacz PS 307 z mostkiem np.: 6ES7307-1BA00-0AA0 1 Moduł interfejsu IM 153-2 1 Moduł wej. cyfrowych (DI) SM 321 np.: 6ES7321-7BH01-0AB0 1 Moduł wyj. cyfrowych (DO) SM 322 np.: 6ES7322-8BF00-0AB0 2 Listwa przyłączeniowa 20-pinowa z zaciskami śrubowymi xm Kabel PROFIBUS DP z wtyczkami xm Przewód do uziemienia szyny 10mm zakończony końcówką kablowa M6, długość zależna od warunków lokalnych powszechnie dostępny różna Śruby i nakrętki M6 wraz z odpowiednim wkrętakiem powszechnie dostępny 1 Wkrętak z końcówką o szerokości 3,5mm powszechnie dostępny 1 Wkrętak z końcówką o szerokości 4,5mm powszechnie dostępny 6ES7153-2BA01-0XB0 6ES7392-1AJ00-0AA0 zależny od projektu 2 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.2 Ilość Komponent Numer katalogowy (SIEMENS) 1 Szczypce boczne i narzędzie do usuwania izolacji powszechnie dostępny 1 Narzędzie do zarabiania końcówek przewodów powszechnie dostępny ok. 2m Skrętka 1mm2 powszechnie dostępny 2 Przycisk powszechnie dostępny 1 Lampa sygnalizacyjna 24VDC powszechnie dostępny Montaż ET 200M Procedura 1. Zamontować szynę montażową na stabilnej podstawie tak aby zapewnić co najmniej 40 mm wolnej przestrzeni nad i pod szyną 2. Zaczynając od lewej strony montować poszczególne moduły na szynie: podłączyć złącze magistrali (nie dotyczy zasilacza PS 307 i ostatniego modułu) – umieścić na szynie – docisnąć – dokręcić śrubę. Przestrzegać następującej kolejności: – Zasilacz PS 307 – Moduł interfejsu IM 153-2 – Moduł wej. cyfrowych SM 321 – Moduł wyj. cyfrowych SM 322 3. Ustawić adres 3 sieci PROFIBUS na module interfejsu IM 153-2 IM 153-2 Rysunek 2-2 Ustawiony adres 3 sieci PROFIBUS ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 23 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.3 Okablowanie ET 200M Szyna montażowa 1. Podłączyć szynę montażową do przewodu ochronnego. Służy do tego śruba M6 na szynie montażowej. Minimalny przekrój przewodu łączącego szynę z przewodem ochronnym wynosi 10mm 2 ! OSTRZEŻENIE Istnieje ryzyko dotknięcia przewodów pod napięciem gdy zasilacz PS 307 zostanie podłączony do napięcia zasilania. Upewnij się, że ET 200M jest odłączony od napięcia zasilania przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń. Zasilanie IM 153-2 1. Otworzyć klapkę przednią zasilacza PS i interfejsu IM. 2. Odkręcić uchwyt kabla na zasilaczu PS 307. Odizolować kabel zasilający. 3. W przypadku zastosowania przewodów z żyłami w postaci linek należy zakończyć końcówki tulejkami kablowymi. Podłączyć przewody do zacisków zasilacza PS 307 (patrz rysunek poniżej). 4. Okręcić uchwyt kabla. 5. Zamontować i dokręć mostek pomiędzy zasilaczem PS 307 i modułem IM 153-2. (patrz rysunek poniżej). 6. Sprawdzić czy przełącznik wyboru napięcia zasilającego na zasilaczu PS 307 jest ustawiony prawidłowo. Fabrycznie napięcie zasilania zasilacza PS 307 jest ustawione na 230 VAC. Napięcie to można zmienić w następujący sposób: zdemontować osłonę za pomocą wkrętaka, ustawić przełącznik na żądane napięcie sieci zasilającej, zamontować osłonę przełącznika. 7. Podłączyć kabel PROFIBUS DP do urządzenia nadrzędnego DP (drugi interfejs DP) i do modułu interfejsu IM 153-2. Rezystory terminujące na obu końcach kabla muszą być włączone (w pozycji ON). 24 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP Listwa przyłączeniowa modułów wej./wyj. cyfrowych 1. Otworzyć klapkę przednią modułów wej. i wyj. cyfrowych. 2. Zamontować listwę przyłączeniową w pozycji kablowania: Wcisnąć listwę przyłączeniową w gniazdo na każdym module wej./wyj. aż do wstępnego zatrzaśnięcia. Listwa przyłączeniowa w tej pozycji wystaje poza moduł i nie jest jeszcze elektrycznie połączona z modułem. 3. Usunąć 6mm izolacji z każdego końca przewodu przeznaczonego do podłączenia do listwy zaciskowej, a następnie zacisnąć końcówkę kablową na odizolowanym końcu przewodu. 4. Podłączyć zaciski listwy podłączeniowej modułu wej. cyfrowych w następujący sposób: zacisk 1: L+ modułu zasilacza zacisk 20: M modułu zasilacza zacisk 3: przycisk 1 zacisk 4: przycisk 2 zacisk 10: wolne zaciski obu przycisków (patrz rysunek poniżej) 5. Podłączyć zaciski listwy podłączeniowej modułu wyj. cyfrowych w następujący sposób: zacisk 1: L+ modułu zasilacza zacisk 20: M modułu zasilacza zacisk 3 i 20: lampa sygnalizacyjna 6. Ułożyć przewody w dół w kierunku wyjścia z listwy przyłączeniowej. 7. Wcisnąć przycisk zwalniający w górnej części listwy przyłączeniowej i jednocześnie nacisnąć listwę przyłączeniową aż przycisk zwalniający wróci do położenia wyjściowego. 8. Zamknąć klapkę przednią modułów wej./wyj. binarnych oraz zasilacza. Rysunek 2-3 Okablowanie ET 200M. złącze kabla PFOFIBUS przycisk mostek kabel zasilający uchwyt kabla ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 25 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.4 Uruchomienie Procedura 1. Używając kabla komunikacyjnego podłączyć programator do urządzenia nadrzędnego DP (interfejs MPI). Należy upewnić się, że rezystory terminujące we wtyczce są włączone. Ustawić przełącznik trybu pracy w pozycję STOP. 2. Podłączyć kabel zasilający do zasilania i włączyć zasilanie na module nadrzędnym DP. Na zasilaczu zaświeci się dioda 24 V DC. Na jednostce centralnej CPU wszystkie diody zaświecą się na krótko; diody SF, BATF i DC5V pozostaną włączone. Dioda STOP miga przez 3 sek. następnie pozostaje włączona. 3. Zamontować baterię podtrzymania pamięci (backup battery): − Podłączyć złącze baterii do właściwego gniazda w przedziale baterii jednostki centralnej. Wtyczka powinna znajdować się po lewej stronie. − Umieścić baterią w przedziale baterii jednostki centralnej. − Zamknąć klapkę przednią jednostki centralnej. Dioda BATF gaśnie i wkrótce potem dioda SF również gaśnie. 4. Uruchomić programator. 5. Zresetować CPU 315-2 DP: − Ustawić przełącznik trybu pracy w pozycję MRES. Przytrzymać przełącznik w tej pozycji do chwili gdy dioda STOP zapali się po raz drugi i zacznie świecić (około 3 sek.) − Należy ustawić przełącznik trybu pracy z powrotem w pozycję MRES w ciągu 3 sekund Dioda STOP zacznie szybko migać i jednostka centralna zresetuje się. Jednostka centralna zresetuje całą pamięć dopiero wtedy gdy dioda STOP zacznie ponownie świecić ciągle. 26 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.5 Konfiguracja ET 200M w SIMATIC Manager Procedura 1. Uruchomić program SIMATIC Manager i wybrać nowy projekt z urządzeniem nadrzędnym DP (np.: CPU 315-2 DP). Oprócz bloku OB1 utworzyć także w projekcie blok OB82. 2. Z katalogu sprzętu wstawić moduł interfejsu IM 153-2 do sieci PROFIBUS DP. 3. Ustawić adres 3 sieci PROFIBUS na module interfejsu IM 153-2. 4. Przeciągnąć poszczególne moduły z katalogu sprzętu i upuścić je w tabeli konfiguracji sprzętu. Rysunek 2.4 Tabela konfiguracji ET 200M ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 27 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 5. Ustawić następujące parametry: − w oknie właściwości urządzenia podrzędnego DP - ET200M potwierdzić ustawienia domyślne − w oknie właściwości SM321, slot 4 w tabeli konfiguracji sprzętu: Diagnostyka: brak napięcia – TAK Alarm diagnostyki: TAK − w oknie właściwości SM322, slot 5 w tabeli konfiguracji sprzętu (patrz rysunek poniżej) Rysunek 2.5 Okno dialogowe właściwości SM322 6. Zapisać i skompilować konfigurację. 7. Wgrać konfigurację do CPU 315-2 28 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.6 Tworzenie programu użytkownika Procedura 1. Wygenerować program użytkownika w bloku OB1 korzystając z wybranego edytora LAD / STL / FAD np.: odczyt wejść i aktywowanie wyjść 2. Zapisać projekt w programie SIMATIC manager. 3. Wgrać konfigurację do urządzenia nadrzędnego DP. 2.1.7 Uruchomienie programu ET 200M Procedura 1. Włączyć zasilanie ET 200M 2. Obserwować stan diod na urządzeniu nadrzędnym DP oraz ET 200M − CPU 315-2 DP: DC5V: świeci SF DP: nie świeci BUSF: nie świeci − ET 200M: SF: nie świeci BF: nie świeci ON: świeci Sprawdzanie działania 1. Naciskać na przemian dwa przyciski (patrz rysunek w rozdziale „Okablowanie ET 200M” (str. 25) Diody wejść I0.1 i I0.2 zaświecą się na przemian. Dioda statusu wyjścia Q4.0 i lampa sygnalizacyjna nie zaświecają się. 2. Nacisnąć oba przyciski równocześnie Diody wejść I0.1 i I0.2 zaświecą się. Dioda statusu wyjścia Q4.0 i lampa sygnalizacyjna zaświecają się. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 29 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP 2.1.8 Interpretacja diagnostyki podczas symulacji Wstęp W tym przykładzie zostaną wygenerowane komunikaty diagnostyczne poprzez sprowokowanie błędów w ET 200M. W przypadku wystąpienia błędu zostaje wywołany blok OB82. Wskazówka: Należy wywołać blok SFC 13 z bloku OB82 i przeanalizować ramkę diagnostyki. SM321: zwarcie zacisku M do zasilania czujników na modułach wej. cyfrowych 1. Otworzyć klapkę modułu wejść i używając mostka zewrzeć zasilanie czujników Vs (zacisk 10) z M (zacisk 20). 2. Zaobserwować diody statusu: IM 153-2: − SF: świeci SM 321; DI 16 x 24 VDC: − SF: świeci → komunikat diagnostyczny jest przesyłany − Vs: nie świeci (zacisk 10) 3. Przeanalizować komunikat diagnostyczny Wynik: − status stacji 1 Byte x.3 jest ustawiony → zewnętrzna diagnostyka − diagnostyka identyfikatora: Byte (x+7).3 jest ustawiony → slot 4 − diagnostyka kanału: Byte (x+16).0 to (x+16).5: 000011 B → slot 4 Byte (x+17).0 to (x+17).5: nie dotyczy Byte (x+18).0 to (x+18).4: 00001 B → zwarcie 4. Usunąć mostek pomiędzy zaciskami 10 i 20 i zaobserwować ponownie stan diod statusu: IM 153-2: − SF: nie świeci SM 321; DI 16 x 24 V DC: − SF: nie świeci − Vs: świeci (zacisk 10) Komunikat diagnostyczny jak skasowany. 30 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Szybkie uruchomienie 2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP SM322: zwarcie zacisku wyjścia do zacisku L+ modułach wyj. cyfrowych 1. Otworzyć klapkę modułu wyjść i używając mostka zewrzeć zacisk L+ (zacisk 1) z zaciskiem wyjścia 0 (zacisk 3). 2. Zaobserwować diody statusu: IM 153-2: − SF: świeci SM 322; DO 8 x 24 VDC/0,5 A: − SF: świeci → komunikat diagnostyczny jest przesyłany − F0: świeci → błąd kanału − 0: nie świeci → wyjście nieaktywne 3. Przeanalizować komunikat diagnostyczny Wynik: − status stacji 1 Byte x.3 jest ustawiony → zewnętrzna diagnostyka − diagnostyka identyfikatora: Byte (x+7).4 jest ustawiony → slot 5 − diagnostyka kanału: Byte (x+16).0 to (x+16).5: 000100 B → slot 5 Byte (x+17).0 to (x+17).5: 000000 B → kanał 0 Byte (x+18).0 to (x+18).4: 00001 B → zwarcie 4. Usunąć mostek pomiędzy zaciskami 1 i 3 i zaobserwować ponownie stan diod statusu: IM 153-2: − SF: nie świeci SM 322; DO 8 x 24 VDC/0,5 A: − SF: nie świeci − F0: nie świeci − 0: świeci Komunikat diagnostyczny jak skasowany. Zobacz także Diagnozowanie w programie STEP 7 lub STEP 5 (strona 188) 2.2 Uruchamianie w sieci PROFINET IO Więcej informacji znajduje się w podręcznikach: ● Instrukcja "PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)" ● Instrukcja programowania "From PROFIBUS DP to PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19289930)" ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 31 Szybkie uruchomienie 2.2 Uruchamianie w sieci PROFINET IO 32 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 3 Planowanie zastosowania 3.1 Struktura konfiguracji PROFIBUS DP Stosując IM 153-2Bxx1 można skonfigurować ET 200M z dowolnymi modułami wejść/wyjść. IM 153-2Bxx1 jest także zamiennikiem dla IM 153-2 (6ES7153-2xxxx-0XB0) oraz może być także użyty jako moduł interfejsu dla DP/PA-link lub Y-link. Dodatkowe informacje zawiera instrukcja obsługi „DP/PA Link and Y Link bus links (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142696)”. Struktura konfiguracji dla zastosowań wewnątrz budynków (non-outdoor) Używając dostępnych urządzeń można zrealizować przedstawione w poniższej tabeli kombinacje dla zastosowań wewnątrz budynków. Tabela 3-1 Struktury ET 200M dla zastosowań wewnątrz budynków Konfiguracja bez redundancji Konfiguracja z redundancją ● IM 153-2 + złącze magistrali + moduły wej./wyj. ● BM PS/IM + PS + IM 153-2 + BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj. ● BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + IM 153-2 + BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj. ● BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + 2x IM 153-2 + BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj. W tabeli, IM 153-2 oznacza: ● IM 153-2 (6ES7153-2BA01-0XB0) ● IM 153-2 (6ES7153-2BA02-0XB0) ● IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0) ● IM 153-2 (6ES7153-2BA82-0XB0) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 33 Planowanie zastosowania 3.1 Struktura konfiguracji PROFIBUS DP Struktura konfiguracji dla zastosowań na zewnątrz budynków (outdoor) Używając dostępnych urządzeń można zrealizować przedstawione w poniższej tabeli kombinacje dla zastosowań na zewnątrz budynków. Tabela 3-1 Struktury ET 200M dla zastosowań na zewnątrz budynków Konfiguracja bez redundancji Konfiguracja z redundancją ● IM 153-2 + złącze magistrali + moduły wej./wyj.* ● BM IM/IM (7HD80) + IM 153-2 + BM 2 x 40 / BM 1 x 80 (malowane)* + moduły wej./wyj.* ● BM IM/IM (7HD80) + 2x IM 153-2 + BM 2 x 40 / BM 1 x 80 (malowane) * + moduły wej./wyj.* * moduły SIPLUS do używania w rozszerzonych warunkach środowiskowych W tabeli, IM 153-2 oznacza IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0 or 6ES7153-2BA82-0XB0) Moduły SIPLUS Pod nazwą SIPLUS kryją się moduły S7-300 do zastosowań na zewnątrz budynków. Można ich używać w rozszerzonych warunkach środowiskowych: ● temperatura od -25°C do 60°C ● okazjonalnie może występować krótka kondensacja ● zwiększone obciążenie mechaniczne Moduły SIPLUS odpowiadają modułom standardowym w zakresie realizowanych funkcji i danych technicznych. Moduły SIPLUS S7-300 posiadają własne numery katalogowe. Numery te bazują na numerach modułów standardowych ale rozpoczynają się od „6AG1...” zamiast „6ES7...”. Więcej informacji na temat tych modułów można znaleźć w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”. Więcej informacji na temat innych urządzeń SIPLUS oraz partnerów regionalnych można znaleźć w Internecie (http://www.automation.siemens.com/siplus/index_76.htm). Odnośniki ● ● ● Szczegółowe informacje dotyczące funkcji i właściwości IM 153-2 znajdują się w rozdziale „Funkcje” (strona 129) oraz w dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241). Szczegółowe informacje dotyczące mechanicznych i klimatycznych warunków środowiskowych, w których może pracować ET 200M znajdują się w rozdziale „Ogólna specyfikacja techniczna” w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”. IM 153-2Bxx1 jest nie tylko modułem interfejsu ale także służy do połączenia z siecią w DP/PA-link and Y-link. Możliwe opcje konfiguracji są opisane w instrukcji „DP/PA Link and Y Link bus links (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142696)”. Zobacz także Kompatybilność pomiędzy IM 153-x (strona 241) 34 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.2 Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2 3.2 Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2 Podczas uruchamiania IM 153-2 automatycznie wykrywa, który wariant konfiguracji (ET 200M lub DP/PA-link lub Y-link) jest używany. Zgodnie z wykrytym wariantem IM 153-2 określa swoją funkcjonalność. UWAGA Poniższe warianty konfiguracji („struktura mieszana”) nie są dozwolone: ● moduły wej./wyj. i moduł coupler'a w jednej konfiguracji ● moduły magistrali BM 2 x 40 / BM 1 x 80 i BM DP/PA / BM Y coupler w jednej konfiguracji 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP 3.3.1 Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1 IM 153-1 jest modułem interfejsu ET 200M dla standardowych aplikacji. Przykład konfiguracji Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji ET 200M: IM 153-1 z 4 modułami wej./wyj. rodziny S7-300 jako rozproszone wej./wyj. oraz CPU 315-2DP jako urządzenie nadrzędne S7. Rysunek 3-1 Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1 CPU 315-2 DP jako urządzenie nadrzędne DP IM 153-1 PROFIBUS DP ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 35 Planowanie zastosowania 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP 3.3.2 Przekazywanie danych i parametrów z PG/PC poprzez IM 153-2 Przykład konfiguracji z IM 153-2 i modułami z protokołem HART Istnieje możliwość stosowania modułów HART w ET 200M. W poniższym przykładzie aplikacji ET 200M HART-Master jest urządzeniem nadrzędnym dla modułów HART (urządzeń pomiarowych - intelligent field devices) w obszarze zagrożonym wybuchem Ex. IM 153-2 przekazuje dane pomiarowe i parametry z programatora PG/PC poprzez moduły wejść analogowych HART do urządzeń pomiarowych i z powrotem do programatora (gruba linia reprezentuje ścieżkę komunikacji). Więcej informacji można znaleźć w instrukcji „S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)”. Rysunek 3-2 36 Przekazywanie danych i parametrów poprzez IM 153-2 i moduły HART IM 153-2 na przykład: SM 331; AI 2 x 0/4…20 mA HART urządzenia pomiarowe (intelligent field devices) PROFIBUS DP PG/PC Urządzenie nadrzędne DP ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP Przypisanie parametrów do urządzeń z protokołem HART Oprogramowanie wymagane do przypisania parametrów do urządzeń z protokołem HART: ● EDD (dla ET 200M) wersja V1.1.8 lub wyższa EDD (Electronic Device Description) jest wymagane aby ustawiać urządzenia w protokole HART. Oprogramowanie jest zawarte w bibliotece PDM Device Library CD (Edycja 2, 2007) dostarczanej z oprogramowaniem PDM. ● oprogramowanie PDM V6.0 SP3. Uwaga Jeżeli starsza wersja oprogramowani PDM będzie stosowana razem z oprogramowaniem EDD wymienionym powyżej nie zostanie zgłoszony błąd, jednakże urządzenia z protokołem HART podłączone do modułów wej./wyj/ HART umieszczonych w slotach od 12 do 15 nie będą działać. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 37 Planowanie zastosowania 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP 3.3.3 Konfigurowalne moduły funkcyjne FM w konfiguracji z IM 153-2 Przykład konfiguracji z IM 153-2 i modułami FM Poniższy rysunek przedstawia ET 200M z modułem interfejsu IM 153-2 wraz z modułami rodziny S7-300: dwoma modułami wej./wyj. (SM) i dwoma modułami funkcyjnymi (FM). Poprzez IM 153-2 urządzenie nadrzędne DP lub programator PG/PC może łączyć się bezpośrednio z modułami funkcyjnymi FM (gruba linia reprezentuje ścieżkę komunikacji). Konfigurowalnymi modułami FM mogą być na przykład FM 353 / 354 / 355. Następujące funkcje S7 są obsługiwane przez IM 153-2: ● parametryzacja modułów FM poprzez jednostkę centralną CPU DP-Master ● uruchamianie i diagnostyka poprzez PG/PC ● sterowanie i monitoring poprzez panele operatorskie OP W dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-2/-2 FO” (strona 243) można sprawdzić czy zastosowane urządzenie nadrzędne DP i moduły funkcyjne FM realizują przedstawione funkcje. Rysunek 3-3 38 ET 200M z konfigurowalnymi modułami funkcyjnymi FM oraz z IM 153-2 CPU 315-2DP jako urządzenie nadrzędne DP IM 153-2 PROFIBUS DP PG/PC PO ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP 3.3.4 Sieć światłowodowa FOC z IM 153-2 FO Przykład konfiguracji Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji sieci światłowodowej FOC z rozproszonymi wej./wyj. ET 200M i z modułami interfejsu IM 153-2 FO. Uwagi dotyczące sieci światłowodowych opartych na urządzeniach ze zintegrowanymi interfejsami światłowodowymi: ● sieć światłowodowa może mieć topologię linii lub gwiazdy ● w przypadku usunięcia urządzenia ze zintegrowanym interfejsem światłowodowym pozostałe urządzenia nie będą dostępne w sieci ! Rysunek 3-4 Sieć światłowodowa z IM 153-2 FO System S7-400 z urządzeniem nadrzędnym DP: IM 467 FO rozproszone wej./wyj. ET 200M z IM 153-2 FO kabel światłowodowy DUPLEX Szczegółowe informacje dotyczące konfiguracji sieci oraz komponentów sieciowych znajdują się w instrukcji: „SIMATIC NET PROFIBUS networks (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286)” ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 39 Planowanie zastosowania 3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP Redundantne działanie ET 200M w systemie S7-400H Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady konfiguracji systemów H. Szczegółowe informacje dotyczące zasad konfiguracji systemów H znajdują się w instrukcji „S7-400H, – fault-tolerant systems (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)”. 3.4 Struktura i możliwości konfiguracji PROFINET IO Szczegółowe informacje dotyczące struktury i możliwości konfiguracji PROFINET IO znajdują się w instrukcji„PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. 3.5 Konfiguracja mechaniczna 3.5.1 Konfiguracje poziome i pionowe Możliwe sposoby instalacji ET 200M można zamontować w pozycji poziomej lub pionowej. Należy zawsze zasilacz i moduł interfejsu IM 153-x umieszczać z lewej strony lub najniżej. Rysunek 3-5 40 Pionowa i pozioma instalacja ET 200M Zasilacz, potem IM 153-x ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna Dopuszczalna temperatura otoczenia Są możliwe następujące zakresy temperatur: ● przy montażu w pozycji poziomej: od 0°C do 60°C ● przy montażu w pozycji pionowej: od 0°C do 40°C W przypadku konfiguracji ET 200M z modułami interfejsów IM 153-1AA8x lub IM 153-2BA8x (outdoor) oraz modułami SIPLUS S7-300 zakres temperatur rozszerza się od -25°C. 3.5.2 Wolny obszar przeznaczony na montaż Regulacje Pozostawienie minimalnego wolnego obszaru przeznaczonego na montaż: ● gwarantuje odprowadzanie ciepła z modułów S7-300 ● umożliwia łatwy montaż i demontaż modułów S7-300 ● zapewnia miejsce na prowadzenie kabli. Zastosowanie kabli ekranowanych wymusza podłączanie ekranów bezpośrednio do listwy uziemiającej lub elementów mocowania ekranu co powoduje zwiększenie wysokości szyny montażowej S7-300 do 185 mm. Należy w tym wypadku dodać dodatkowo 40mm. Minimalny wolny obszar przeznaczony na montaż Poniższy rysunek przedstawia minimalne odległości od kanałów kablowych, aparatów, ścian szafy itp., które należy zachować podczas instalowania ET 200M. W przypadku stosowania połączeń ekranowanych należy zachować odległości od dolnej krawędzi elementów mocowania ekranu. Rysunek 3-6 Minimalne odległości dla szyny montażowej ET 200M. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 41 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna Wymiary modułów Wymiary modułów rodziny S7-300 znajdują się w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”. Wymiary modułu interfejsu IM 153-x znajdują się w rozdziale „Specyfikacja techniczna IM 153x” (strona 231). Długości szyny montażowej W zależności od konfiguracji IM 153-x mogą być użyte następujące szyny montażowe: Szyna montażowa dla ... Długość szyny dostępna dla modułów Uwagi Konfiguracja standardowa Możliwa wymiana modułów podczas pracy 160 mm 482,6 mm 530 mm – 830 mm – 482,6 mm 530 mm 620 mm – 120 mm 450 mm 480 mm 580 mm 780 mm posiadają otwory montażowe 2000 mm 2000 mm docięcie do wymaganej długości należy wywiercić otwory montażowe Zobacz także Podłączanie kabli ekranowanych poprzez element mocowania ekranu (strona 85) Montaż szyny DIN (strona 60). 42 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna 3.5.3 Rozmieszczenie modułów w standardowej instalacji ET 200M Reguły rozmieszczania Następujące reguły mają zastosowanie podczas rozmieszczania modułów ET 200M: ● ET 200M może być instalowany tylko na jednej szynie montażowej ponieważ do innej szyny poprzez moduł interfejsu są niedopuszczalne ● Maksymalnie 8 (z IM153-2 lub IM153-4 PN IO maks. 12) modułów wej./wyj., modułów funkcyjnych oraz procesorów komunikacyjnych może być zamontowanych po prawej stronie IM 153-x. Poniższy rysunek przedstawia rozmieszczenie modułów w konfiguracji ET 200M wyposażonej w osiem modułów S7-300. Rysunek 3-7 Rozmieszczenie modułów w ET 200M Zasilacz PS IM 153-x moduły S7-300 Większa liczba modułów z IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x Z modułami interfejsów IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x może współpracować maksymalnie 12 modułów w porównaniu do 8 w konfiguracji powyższej. Ograniczenia Wykorzystanie stempla czasowego wysokiej dokładności (1 ms) jest możliwe tylko w wypadku zastosowania 8 modułów. W takim przypadku można zamontować po module interfejsu 1532BAx2 tylko 8 modułów wejściowych ET 200M. Instalacja w strefie zagrożonej wybuchem W przypadku stosowanie ET 200M w strefach zagrożonych wybuchem należy zamontować moduły rezerwujące DM370 pomiędzy IM 153-x a modułami ze strefy zagrożonych wybuchem. Tylko taka instalacja spełnia wymagania norm (zobacz także instrukcję „S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)”). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 43 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna 3.5.4 Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji” Reguły rozmieszczania Następujące reguły mają zastosowanie podczas rozmieszczania modułów ET 200M: ● ET 200M może być instalowany tylko na jednej szynie montażowej ponieważ do innej szyny poprzez moduł interfejsu są niedopuszczalne. ● Maksymalnie 8 modułów wej./wyj., modułów funkcyjnych oraz procesorów komunikacyjnych może być zamontowanych po prawej stronie IM 153-x. ● IM 153-x i wszystkie moduły wej./wyj., moduły funkcyjne oraz procesory komunikacyjne muszą być podłączone poprzez aktywne moduły magistrali. W poszczególne kombinacje konfiguracji modułów interfejsu IM 153-2 oraz aktywnych modułów magistrali BM IM/IM są zawarte w poniższej tabeli. Tabela 3-3 Kompatybilne wersje modułów IM 153-x Redundantny IM 153-x jest skonfigurowany jako ... … i moduł interfejsu jest podłączony do aktywnego modułu magistrali 6ES7195-... poniższy IM 153-2 jest kompatybilny: IM 153-2AA02 7HD00-0XA0 IM 153-2AA02 IM 153-2BA00 IM 153-2BAx1 7HD10-0XA0 IM 153-2BA00 IM 153-2BAx1 IM 153-2BA00 7HD10-0XA0 IM 153-2BA00 IM 153-2BAx1 IM 153-2BA01 7HD10-0XA0 IM 153-2BAx1 7HD80-0XA0 IM 153-2BAx1 IM 153-2BA81 7HD80-0XA0 IM 153-2BA81 IM 153-2AB01 7HD00-0XA0 IM 153-2AB01 IM 153-2BB00 7HD10-0XA0 IM 153-2BB00 7HD10-0XA0 IM 153-2BB00 IM 153-2BB00 Uwaga Aktywne moduły magistrali 6ES7195-7HD10-0XA0 i 6ES7195-7HD80-0XA0 posiadają żółte oznaczenia dla łatwiejszej identyfikacji. Oznaczeni te informują, że tylko IM 153-2Bx00 lub IM 153-2Bxx1 mogą być podłączone do tych modułów magistrali. 44 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna ● ● Należy używać szyn dla funkcji „wymiany modułów podczas pracy” (tylko aktywne moduły magistrali). Należy zamykać nieużywane sloty za pomocą osłon (backplane bus cover). Należy zamknąć ostatni moduł magistrali za pomocą osłony magistrali. Osłona magistrali jest dostarczana razem z modułami magistrali BM PS/IM lub BM IM/IM. Osłonę nieużywanych slotów należy zamawiać oddzielnie. Rysunek 3-8 Przykład: moduł magistrali 2x40 (…-7HB00-) ● Osłona magistrali Osłony nieużywanych slotów W przypadku używania ET 200M w strefie zagrożonej wybuchem należy oddzielić moduły ze strefy zagrożonej wybuchem od pozostałych modułów. Większa liczba modułów z IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x Z modułami interfejsów IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x może współpracować maksymalnie 12 modułów w porównaniu do 8 w konfiguracji powyższej. Ograniczenia Wykorzystanie stempla czasowego wysokiej dokładności (1 ms) jest możliwe tylko w wypadku zastosowania 8 modułów. W takim przypadku można zamontować po module interfejsu 1532BAx2 tylko 8 modułów wejściowych ET 200M. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 45 Planowanie zastosowania 3.5 Konfiguracja mechaniczna Sposoby instalacji W zależności od długości szyn można zamontować 9 aktywnych modułów magistrali: Redundancja z 2 x IM 153-2 IM 153-2 dla funkcji „wymiany modułów podczas pracy” maksymalnie 8 BM 2x40 lub BM 1x80 dla modułów wej./wyj. o szerokości 80mm (SM/FM/CP) dla modułów wej./wyj. o szerokości 40mm (SM/FM); tutaj jest wymagane maks. 4 moduły dla ET 200M Rysunek 3-9 Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali Położenie modułów zasilaczy PS 307 Redundancja z 2 x IM 153-2 W przypadku używania szyny montażowej długości 530 mm należy zostawić dwa miejsca na szynie i dalej zamontować BM IM/IM. Dzięki temu będzie można potem zainstalować 2 x PS 307, 2A lub 1 x PS 307, 5A po lewej stronie BM IM/IM. W przeciwnym razie konieczne będzie zastosowanie osobnej szyny montażowej S7 do montażu modułów zasilaczy. ZALECENIE: Każdy IM 153-2 posiada swój moduł PS. IM 153-1/ -2 dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy” Obok IM 153-x także PS 307, 2A jest także zgodny z BM PS/IM. PS 307, 5A lub 10A nie są zgodne z BM PS/IM. Należy zamontować je na osobnej szynie montażowej S7. Zobacz także Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247). 46 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna 3.6 Konfiguracja elektryczna 3.6.1 Ogólne zasady i regulacje dotyczące pracy ET 200M Wstęp W zależności od konkretnego obszaru zastosowania, sterownik programowalny ET 200M będący częścią systemu lub instalacji wymaga przestrzegania kilku szczegółowych zasad i wytycznych. Należy zwrócić uwagę na dyrektywy określające bezpieczeństwo i zapobiegające wypadkom w określonych przypadkach zastosowania np. wytyczne maszyny. Ten rozdział omawia najważniejsze zasady jakich należy przestrzegać aby bezpiecznie integrować ET 200M z istniejącymi instalacjami lub systemami. Urządzenia służące do wyłączenia awaryjnego W wszystkich trybach pracy instalacji lub systemu urządzenia służące do awaryjnego wyłączenia i spełniające normę IEC 60204 „Bezpieczeństwo maszyn – wyposażenie elektryczne maszyn” („Safety of machinery – electrical equipment of machines”) muszą działać efektywnie. Uruchomienie systemu po wystąpieniu pewnych zdarzeń W poniższej tabeli zawarto sytuacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę podczas uruchamiania systemu po wystąpieniu pewnych zdarzeń. Jeśli występuje ... wtedy ... ● uruchomienie po zaniku napięcia lub awarii ● uruchamianie ET 200M po przerwaniu komunikacji nie powinno powodować niebezpiecznych stanów eksploatacyjnych. W razie konieczności wyłącznik bezpieczeństwa musi być aktywny ! ● uruchomienie po dezaktywacji urządzeń służących do wyłączenia bezpieczeństwa ● uruchamianie ET 200M bez urządzenia nadrzędnego DP nie można uruchamiać w sposób niekontrolowany i nie zdefiniowany. Uwagi dotyczące zakłóceń radiowych Komponenty elektroniczne zamontowane w szafce sterowniczej mogą powodować nakładanie się zakłóceń radiowych. W rezultacie dopuszczalny poziom zakłóceń radiowych może zostać przekroczony. Wskazówka: Należy montować takie komponenty jak najdalej od siebie, należy używać okablowania ekranowanego ewentualnie filtrów na liniach zasilających lub w układach przełączania wysokich częstotliwości (HF). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 47 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna Napięcie zasilania W poniższej tabeli zawarto wymagania, które powinno spełniać napięcie zasilania Przy ... wtedy ... Instalacje lub systemy bez wyłącznika wszystkich linii zasilania muszą być wyposażone w izolowany wyłącznik zasilania lub bezpiecznik w instalacji budynku Zasilacze, moduły zasilające zakres napięcia musi odpowiadać lokalnemu zakresowi napięcia zasilania. Wszystkie obwody ET 200M wahania/odchylenia napięcia zasilania/obciążenia od wartości nominalnych muszą znajdować się w granicach tolerancji (patrz specyfikacje techniczne modułów S7-300) Zasilanie 24VDC W poniższej tabeli zawarto wymagania, które powinno spełniać zasilanie 24VDC Dla ... należy zapewnić ... Budynków zewnętrzna instalacja odgromowa Linii zasilania 24VDC, linie sygnałowe wewnętrzna instalacja odgromowa Zasilania 24VDC niskie napięcie bezpieczne z bezpieczną izolacją elektryczną środki ochrony odgromowej (np. piorunochrony) Ochrona przed zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi W poniższej tabeli zawarto wymagania, które muszą być spełnione aby zapewnić ochronę przed zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi. Dla ... należy upewnić się, że ... Wszystkich instalacji i systemów, w których jest zintegrowany ET 200M urządzenie lub system są podłączone do zacisku uziemiającego w celu rozładowania zakłóceń elektromagnetycznych Połączeń, linii sygnałowych i komunikacyjnych trasy przewodów i instalacji są poprawne Linii sygnałowych i komunikacyjnych 48 żadne przerwanie linii lub przewodów nie spowoduje niezidentyfikowanych stanów instalacji lub systemów ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna Zasady dotyczące poboru i utraty mocy w ET 200M Moduły S7-300 pobierają niezbędne zasilanie z magistrali a także w razie konieczności z zewnętrznego zasilacza. ● Pobór prądu wszystkich modułów wej./wyj. nie może przekraczać maksymalnego prądu jaki może dostarczyć IM 153-x do magistrali. ● Wybór modułu zasilacza PS 307 zależy od obciążenia wyjścia 24V. Obciążenie jest wynikiem sumy poboru prądu przez moduły wej./wyj. oraz przez wszystkie podłączone obciążenia. ● Straty mocy na wszystkich komponentach w szafie nie może przekroczyć maksymalnej, termicznej klasy szafy. Wskazówka: Wymiary szafy należy dobrać tak, aby temperatura wewnątrz nie przekroczyła dopuszczalnych 60°C nawet jeśli temperatury zewnętrzne są wysokie. Wartości poboru i utraty mocy modułów znajdują się specyfikacjach technicznych poszczególnych modułów. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 49 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna 3.6.2 Działanie ET 200M z modułami wej./wyj. z uziemionym zasilaniem Poniżej przedstawiono informacje na temat ogólnej konfiguracji ET 200M z uziemionym zasilaniem (sieci TN-S). Tematy, które zostaną poruszone to: ● urządzenia służące do wyłączania, ochrona przeciwzwarciowa i przeciążeniowa zgodnie z normami DIN VDE 0100 i DIN VDE 0113 ● zasilacze i obwody obciążenia Uziemione zasilanie Przy uziemionym zasilaniu przewód neutralny sieci jest uziemiony. Kontakt pomiędzy przewodem fazowym a ziemią lub uziemioną częścią wyzwala urządzenia bezpieczeństwa. Komponenty i środki bezpieczeństwa Różne komponenty i środki bezpieczeństwa zostały przewidziane dla kompletnych instalacji. Charakterystyki i stopnie wiarygodności środków bezpieczeństwa zależą od norm DIN VDE odnoszących się do konfiguracji urządzeń. Poniższa tabela odnosi się do dwóch poniższych rysunków. Tabela 3-4 50 Normy DIN VDE dotyczące konfiguracji sterowania Porównania … Odniesienie do rysunku DIN VDE 0100 DIN VDE 0113 Urządzenia służące do wyłączania dla sterowników, czujników i urządzeń wykonawczych (1) … część 460: wyłącznik główny … część 1: separator Ochrona przeciwzwarciowa (2) i przeciążeniowa: w grupach dla czujników i urządzeń wykonawczych … część 725: jednopolowa ochrona obwodów … część 1: ● z uziemieniem obwodów wtórnych: ochrona jednopolowa ● w przeciwnym przypadku: ochrona wielopolowa Zasilanie dla obwodów AC z więcej niż pięcioma aparatami elektromagnetycznymi rekomendowana galwaniczna izolacja przez transformator wymagana galwaniczna izolacja przez transformator (3) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna Właściwości zasilaczy Zasilacze zasilają obwody wejść i wyjść (obwody obciążenia) jak również czujniki i elementy wykonawcze (siłowników). Poniżej przedstawiono listę właściwości zasilaczy, które są wymagane w specjalnych przypadkach. Właściwości zasilaczy wymagane dla … Uwagi Bezpieczna (elektryczna) izolacja Moduły, które muszą być Zasilacze PS 307 jak również zasilane napięciem ≤ 60 VDC zasilacze SIEMENS serii 6EP1 lub ≤ 25 VAC posiadają tą właściwość zasilacze 24 VDC Tolerancja napięcia wyjściowego: 20,4 V do 28,8 V zasilacze 24 VDC 40,8 V do 57,6 V zasilacze 48 VDC 51 V do 72 V zasilacze 60 VDC W przypadku znacznych nierówności napięcia wyjściowego zaleca się użycie dodatkowego kondensatora. Rozmiar: 200 µF na 1 A prądu obciążenia (z prostownikiem mostkowym) Reguła: uziemianie obwodów obciążenia Obwody obciążenia powinny być uziemiane. Dzięki wspólnemu potencjałowi odniesienia (uziemieniu) jest możliwe idealne funkcjonowanie bezpieczeństwa. Zasilacze (zaciski L i M) lub transformatory izolujące są wyposażone w rozłączalne połączenie z zaciskiem uziemiającym (pozycja (4) na poniższym rysunku). Dzięki temu łatwiej jest zlokalizować połączenia z uziemieniem w przypadku błędów w dystrybucji energii. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 51 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna ET 200M w ogólnej konfiguracji Poniższy rysunek przedstawia pozycję ET 200M w ogólnej konfiguracji (zasilacz i koncepcja uziemienia) z zasilaniem z sieci TN-S. Uwaga: Przedstawiony układ połączeń zasilania nie odpowiada rzeczywistemu układowi połączeń; został wybrany dla większej przejrzystości. Sieć niskiego napięcia TN-S (3x400V) Szafa Szyna montażowa Moduły S7-300 Szyna uziemiająca w szafie Obwód zasilania 24 do 230 VAC dla modułów AC Obwód zasilania 5 do 60V DC dla izolowanych modułów DC Obwód zasilania 5 do 60V DC dla izolowanych modułów DC Rysunek 3-10 52 Moduły S7-300 podłączone do uziemionego zasilania ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna ET 200M zasilany z zasilacza PS 307 Poniższy rysunek przedstawia pozycję ET 200M w ogólnej konfiguracji (zasilacz i koncepcja uziemienia) z zasilaniem z sieci TN-S. Zasilacz PS 307 oprócz zasilania IM 153-x zasila także obwody modułów 24V DC. Uwaga: Przedstawiony układ połączeń zasilania nie odpowiada rzeczywistemu układowi połączeń; został wybrany dla większej przejrzystości. Sieć niskiego napięcia TN-S (3x400V) Szafa Szyna montażowa Moduły S7-300 Szyna uziemiająca w szafie Obwód zasilania 24V DC dla izolowanych modułów DC Rysunek 3-11 Moduły S7-300 podłączone zasilacza PS 307 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 53 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna 3.6.3 Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia W konfiguracji ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia prądy interferencyjne są odprowadzane do przewodu uziemiającego poprzez sieć RC, która jest zintegrowana w IM 153x (patrz poniższy rysunek). Więcej informacji na temat starszych wersji IM 153-x znajdują się w dodatku „Sieć RC 1MΩ w konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia” (strona 246). Aplikacja W rozbudowanych systemach może się okazać konieczne np. dla celów monitorowania wycieków do ziemi, zastosowanie konfiguracji ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia. Dzieje się tak np. w przemyśle chemicznym lub elektrowniach. Schemat połączeń Poniższy rysunek przedstawia konfigurację ET 200M z IM 153-x i nieuziemionym potencjałem odniesienia. W przypadku nieuziemiania potencjału odniesienia trzeba usunąć w IM 153-x mostek pomiędzy zaciskiem M i uziemieniem. Jeśli mostek nie jest podłączony potencjał odniesienia ET 200M jest wewnętrznie połączony do uziemienia poprzez elementy RC i poprzez szynę montażową. W ten sposób prądy interferencyjne wysokiej częstotliwości są odprowadzane i zapobiega się występowaniu ładunków statycznych. Szyna uziemienia * 22 nF w IM 153-1AAx3, IM 153-2AA02, IM 153-2BA00, IM 153-2AB01, IM 153-2BB00 Rysunek 3-12 Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia Urządzenia sieciowe W przypadku używania urządzeń sieciowych uzwojenie wtórne nie musi być podłączone do szyny uziemienia. Zaleca się zastosowanie zasilacza PS 307. 54 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna Filtrowanie zasilania 24V DC Jeżeli w konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia IM 153-x jest zasilany z baterii należy tłumić zasilanie 24V DC. Można to zrealizować stosując filtr sieciowy SIEMENS np. B84102-K40. Kontrola izolacji Należy kontrolować stan izolacji aby na skutek podwójnych usterek nie występowały niebezpieczne sytuacje. 3.6.4 Konfiguracja ET 200M z izolowanymi modułami Definicja W konfiguracji z izolowanymi modułami potencjały odniesienia są elektrycznie odizolowane od obwodów sterowania (Minternal) i obwodów obciążenia (Mexternal) (patrz także rysunek poniżej). Obszary stosowania Izolowanych modułów można używać dla: ● wszystkich obwodów obciążeń AC, ● obwodów obciążeń DC z oddzielnym potencjałem odniesienia np.: − obwody obciążeń DC, czujniki posiadające różne potencjały odniesienia (np. uziemione czujniki zamontowane w znacznej odległości od sterownika ale nie jest możliwe wyrównanie potencjałów) − obwody mocy DC, dodatnie bieguny (L+) są uziemione (obwody akumulatorów). Izolowane moduły i koncepcja uziemienia Izolowane moduły mogą być używane niezależnie od tego czy potencjał odniesienia ET 200M jest uziemiony czy nie. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 55 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna Konfiguracja z modułami izolowanymi Poniższy rysunek przedstawia możliwe powiązania w konfiguracji ET 200M z izolowanymi modułami wej./wyj. Szyna uziemienia w szafie zasilanie 24V DC Rysunek 3-13 56 zasilanie 230V AC Uproszczona konfiguracja z modułami izolowanymi ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna 3.6.5 Konfiguracja ET 200M z nieizolowanymi modułami Poniższy rysunek przedstawia możliwe powiązania w konfiguracji ET 200M z uziemionym potencjałem odniesienia i izolowanym modułem wej./wyj. analogowych SM334; AI 4/AO 2x8/8 bitów. Szyna uziemienia w szafie zasilanie 24V DC Rysunek 3-14 Konfiguracja z izolowanym modułem wej./wyj. analogowych SM334; AI 4/AO 2x8/8 bitów. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 57 Planowanie zastosowania 3.6 Konfiguracja elektryczna 58 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 4 Montaż 4.1 Wstęp Wprowadzenie W tym rozdziale przedstawiono sposoby przygotowania i instalacji komponentów ET 200M. Istnieją dwa typy konfiguracji ET 200M: ● Standardowa konfiguracja z szyną montażową oraz złączami magistrali pomiędzy modułami ● Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali dla realizowania funkcji „Wymiana modułów podczas pracy” i/lub „Redundancja”. Aby uruchomić ET 200M należy wziąć pod uwagę konfigurację mechaniczną i elektryczną. Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Planowanie zastosowania” (strona 33). Otwarte komponenty Moduły ET 200M są urządzeniami otwartymi. Oznacza to, że ET 200M można instalować tylko w obudowach, szafach lub elektrycznych pomieszczeniach technicznych. Dostęp do tych obudów, szaf lub elektrycznych pomieszczeń technicznych powinien być zabezpieczony kluczem lub specjalnym narzędziem. Tylko przeszkolony lub upoważniony personel powinien mieć dostęp do obudów, szaf lub elektrycznych pomieszczeń technicznych. 4.2 Montaż 4.2.1 Sekwencja montażu Kroki montażu W zależności od żądanej struktury należy wykonać kolejno następujące kroki podczas montażu: 1. Instalacja szyny montażowej 2. Montaż modułów − w standardowej konfiguracji: montaż modułów na szynie − w konfiguracji z aktywnymi modułami magistrali: montaż aktywnych modułów magistrali i pozostałych modułów 3. Przeprowadzenie prac końcowych: po montażu Szczegółowe informacje na temat poszczególnych etapów montażu można znaleźć poniżej w sekcjach o tej samej nazwie. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 59 Montaż 4.2 Montaż 4.2.2 Montaż szyny DIN Jednolity montaż Wszystkie informacje w tej sekcji dotyczą zarówno szyny DIN jak i szyny dla aktywnych modułów magistrali. Szyna montażowa dla aktywnych modułów magistrali Aby skonfigurować ET 200M z funkcją „Wymiany modułów podczas pracy” oraz „Redundancja” należy zastosować szyny o numerach katalogowych 6ES7195-1Gxx0-0XA0. Tylko na tych szynach można zamontować aktywne moduły magistrali. Wymiary szyn montażowych dla aktywnych modułów magistrali znajdują się w rozdziale „Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali) (strona 66). Czy trzeba zamontować 2- metrową szynę ? Jeśli nie zachodzi taka konieczność można pominąć ten rozdział i przejść do następnego. Jeśli chcesz zamontować to musisz przygotować 2-metrową szynę montażową. Należy postępować w następujący sposób: 1. Skrócić szynę do żądanej długości. 2. Zaznaczyć: − cztery otwory na śruby mocujące (wymiary: patrz poniższy rysunek i tabela) − jeden otwór na śrubę mocującą przewód ochronny 3. Czy szyna jest dłuższa niż 830 mm? − nie: brak dalszych kroków do wykonania − tak: aby ustabilizować szynę należy zaznaczyć dodatkowe otwory na dodatkowe śruby mocujące. Otwory należy wykonać wzdłuż rowka w środkowej części szyny (patrz rysunek poniżej). Otwory te powinny być wykonane w odstępach około 500 mm. 4. Wywiercić zaznaczone otwory wiertłem o średnicy 6,5 +0.2 mm dla śrub M6. 5. Wkręcić śrubę M6 mocowania przewodu ochronnego. Rysunek 4-1 60 Otwory montażowe dla 2-metrowej szyny otwory dla śrub mocujących dodatkowe otwory dla dodatkowych śrub mocujących rowek do wykonania dodatkowych otworów otwór do podłączenia przewodu ochronnego ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Montaż 4.2 Montaż Rysunek wymiarowy otworów mocujących Rozmieszczenie otworów mocujących przedstawia poniższa tabela. Tabela 4-1 Otwory montażowe dla szyn Szyna montażowa DIN dla funkcji „Montaż i demontaż” Długość szyny Szyna DIN Szyna dla funkcji „Montaż i demontaż” Wymiar a Wymiar b 160 mm X - 10 mm 140 mm 482,6 mm X X 8,3 mm 466 mm 530 mm X X 15 mm 500 mm 620 mm - X 15 mm 590 mm 830 mm X - 15 mm 800 mm 2-metrowa szyna 2-metrowa szyna dla funkcji „Montaż i demontaż” ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 61 Montaż 4.2 Montaż Śruby montażowe Można zastosować śruby montażowe przedstawione poniżej. Jako ... można użyć Opis zewnętrznych śrub montażowych śrub M6 z łbem z przylgą zgodnych z normami ISO 1207/ISO 1580 (DIN 84/DIN 85) Należy dobrać odpowiednią do konfiguracji długość śrub. Wymagana jest również podkładka 6,4 zgodnie z normą ISO 7092 (DIN 433). śrub M6 z łbem sześciokątnym zgodnych z normami ISO 4017 (DIN 4017) dodatkowych śrub montażowych (tylko 2metrowa szyna) śrub M6 z łbem z przylgą zgodnych z normami ISO 1207/ISO 1580 (DIN 84/DIN 85) Montaż szyny montażowej Aby zamontować szynę montażową należy wykonywać poniższe czynności: 1. Wybrać pozycję montażu tak pozostawić wystarczająco dużo miejsca aby zamontować szynę poprawnie i uwzględnić wzrost temperatury modułów. Przestrzegać minimalnych odległości 40 mm poniżej i powyżej szyny. 2. Zamocować szynę do podstawy (śruby M6) Czy podstawa jest uziemioną płytą stalową lub uziemionym płytą montażową urządzeń ? Jeśli nie: żadne dodatkowe kroki nie są potrzebne. Jeśli tak: należy upewnić się czy jest wykonane połączenie o niskiej impedancji pomiędzy szyną i podstawą. W przypadku malowanego lub anodowanego metalu dla pewności należy użyć odpowiedniego środka lub podkładki. 3. Podłączyć przewód ochronny do szyny. Śruba M6 jest dostarczona w tym celu. Minimalny przekrój przewodu uziemiającego: 10 mm2 Uwaga Należy upewnić się, że połączenie z przewodem ochronnym ma niską impedancję (patrz poniższy rysunek). W przypadku montażu ET 200M na listwie na zawiasach należy zastosować elastyczne połączenie z przewodem ochronnym. 62 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Montaż 4.2 Montaż Połączenie z przewodem ochronnym Rysunek 4-2 Podłączenie przewodu ochronnego do szyny Zobacz także Wolny obszar przeznaczony na montaż (strona 41) 4.2.3 Montaż modułów na szynie (montaż standardowy) Akcesoria Akcesoria potrzebne do montażu są dostarczane razem z modułami. Dodatek „Numery zamówieniowe dla ET 200M” (strona 247) zawiera listę akcesoriów i części zamiennych z numerami katalogowymi. Tabela 4-2 Akcesoria modułów Moduł Zawarte akcesoria Opis IM 153-x 1 x znacznik numeru slotów do przydzielania numerów slotów Moduł wej./wyj. SM złącze magistrali do połączenia elektrycznego modułów ze sobą etykieta modułu do opisywania na module punktów wej./wyj. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 63 Montaż 4.2 Montaż Kolejność modułów Moduły należy montować w następującej kolejności: 1. Moduł zasilacza 2. IM 153-x 3. Moduły wej./wyj. Uwaga W przypadku montażu modułu wejść analogowych SM 331 należy sprawdzić przed montażem położenie wtyków z boku modułu służących do zmiany zakresów pomiarowych. (patrz rozdział „Analog modules” w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”) Kolejność montażu Należy montować moduły w następujący sposób: Tabela 4-3 Montaż modułów na szynie montażowej Krok Czynność 1. Zamontować moduł zasilacza PS 307 i przykręcić. 2. Wcisnąć złącze magistrali Złącze magistrali jest dostarczane z każdym modułem wej./wyj. ale nie z IM 153-x. Podczas montażu złącza magistrali należy zawsze zaczynać od IM 153-x: ● wyjąć złącze magistrali z „ostatniego” modułu i umieścić w IM 153-x ● nie montować złącza magistrali do ostatniego modułu Nie montować żadnych złącz magistrali pomiędzy zasilacz PS 307 a IM 153-x 64 Rysunek ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Montaż 4.2 Montaż Krok Czynność 3. Zamontować moduł na szynie (1), dosunąć w lewą stronę do zamontowanego wcześniej modułu zasilacza (2) i przechylić w dół na miejsce (3). 4. Przykręcić moduł momentem pomiędzy 0,8 i 1,1 Nm ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Rysunek 65 Montaż 4.2 Montaż 4.2.4 Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali). Montaż modułów magistrali i modułów Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów należy przeprowadzać w następującej kolejności: Montować tylko niezasilone aktywne moduły magistrali. Pozycja zatrzaśnięcia (1) 1. Zawiesić moduły magistrali BM PS/IM lub BM IM/IM w dolnej krawędzi szyny, wcisnąć je do szyny (a) i przesunąć w lewo do pozycji zatrzaśnięcia (b).Czy została użyta szyna długości 530 mm i BM IM/IM? Jeżeli BM IM/IM zostanie zamontowany na prawo od dwóch pozycji zatrzaśnięcia, po lewej stronie BM IM/IM można nadal zamontować 2 x PS 307,2A lub 1 x PS 307, 5A. 2. Zamontować następny moduł magistrali (BM 2 40 lub BM 1 80) na szynie i wcisnąć je do szyny. Przesunąć do lewego modułu magistrali tak by złącze je połączyło. 3. Czy ET 200M jest montowany w środowisku zagrożonym wybuchem? Jeśli tak to trzeba zastosować przegrodę przeciwwybuchową pomiędzy modułami z obszarów iskrobezpiecznych i nieiskrobezpiecznych. Aby to zrealizować należy umieścić przegrodę przeciwwybuchową na prawej, bocznej prowadnicy modułu magistrali. 4. Zamontować moduły na szynie i przechylić je na miejsce. Przykręcenie modułów spowoduje równoczesne umocowanie modułów magistrali do szyny. 5. Zamontować osłonę magistrali do ostatniego modułu magistrali. Jeżeli są sloty nie zawierające modułów należy zamontować osłony nieużywanych slotów. 66 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Montaż 4.2 Montaż Szyna dla aktywnych modułów magistrali Poniższy rysunek przedstawia szynę z aktywnymi modułami magistrali, moduł S7-300 i przegrodę przeciwwybuchową. Szyna montażowa ma długość 482,6 mm lub 530 mm. Przegroda przeciwwybuchowa Moduł S7-300 Aktywny moduł magistrali Szyna montażowa dla funkcji „Montaż/demontaż” Podłączanie modułów wyjść podczas pracy ET 200M ! OSTRZEŻENIE Podczas podłączania modułów wyjść może wystąpić niekontrolowany stan systemu. Stan taki może wystąpić również jeśli montuje się moduły wej/wyj. w modułach magistrali. Podczas montażu modułu wyjść ustawiane przez program w tan wysoki wyjścia natychmiast stają się aktywne. Zaleca się ustawienie w programie wyjść na „0” przed demontażem modułu wyjść. W przypadku nieprawidłowego demontażu i montażu modułu sąsiednie moduły zostać zakłócone poprzez magistralę ! ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 67 Montaż 4.2 Montaż 4.2.5 Po zakończeniu montażu Przydzielanie numerów slotów Po zakończeniu montażu można przydzielić każdemu modułowi numer slotu, w którym jest zamontowany – ułatwi to rozmieszczanie modułów w tabeli konfiguracji w STEP 7 lub w COM PROFIBUS. Poniższa tabela przedstawia przydzielone modułom numery slotów. Tabela 4-4 Numery slotów modułów S7-300 Numer slotu Moduł 1 1 Uwaga Zasilacz (PS) 1 - 2 IM 153-x - 3 - nie do wykorzystania 4 1. moduł S7-300 tuż obok IM 153-x 5 2. moduł S7-300 - ... ... - 11 8. moduł S7-300 - zastosowanie zasilacza jest opcjonalne Nieużywane sloty Jeżeli w konfiguracji ET 200M z aktywnymi modułami magistrali niektóre sloty nie są używane (np. zarezerwowane dla późniejszego użycia) to w konfiguracji w STEP 7 lub w COM PROFIBUS muszą pozostać wolne ! Dołączanie numerów slotów Poniższy rysunek przedstawia sposób dołączania numerów slotów. Płytka z numerami gniazd jest dostarczana z IM 153-x. Rysunek 4-3 68 Dołączanie numerów slotów do modułów ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Montaż 4.3 Ustawianie adresu PROFIBUS 4.3 Ustawianie adresu PROFIBUS Definicja Każdy węzeł sieci musi posiadać adres PROFIBUS aby był jednoznacznie identyfikowalny w sieci PROFIBUS DP. Zasady Obowiązują poniższe zasady przydzielania adresów PROFIBUS modułowi IM 153-x: ● dopuszczalne adresy PROFIBUS: 1 do 255 ● każdy adres PROFIBUS może być przydzielony tylko raz w sieci. Ustawianie adresu PROFIBUS 1. Ustawić adres PROFIBUS przy użyciu śrubokręta i przy otwartej klapce. Adres PROFIBUS jest sumą wartości liczb przyporządkowanych przełącznikom, które są ustawione w prawą stronę (pozycja „ON”). Uwaga W IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 adres PROFIBUS ustawiany jest na 8-pinowym przełączniku DIL w przeciwieństwie do 7-pinowego wykorzystywanego dotychczas. Najniższy przełącznik nie posiada żadnej funkcji i jest oznaczany jako „0” lub „-” aby zachować zasadę dodawania wartości. Przykład: Ustawianie adresu PROFIBUS IM 153-1, IM 153-2Ax0x IM 153-2Bx00 IM 153-2Bxx1 adres PROFIBUS: 64+32+2+1=99 adres PROFIBUS: 64+32+2+1=99 przełącznik 0 nie ma funkcji adres PROFIBUS: 64+32+2+1=99 przełącznik „-” nie ma funkcji ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 69 Montaż 4.3 Ustawianie adresu PROFIBUS Zmiana adresu PROFIBUS Adres PROFIBUS można zmienić w dowolnym momencie jednak IM 153-x przyjmuje nowy adres PROFIBUS tylko po wyłączeniu i włączeniu ponownym zasilania 24V DC. 70 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 5 Podłączanie 5.1 Wstęp Wprowadzenie Ten rozdział opisuje sposoby podłączania przewodów do ET 200M. Aby uruchomić ET 200M należy wziąć pod uwagę konfigurację mechaniczną i elektryczną. Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Planowanie zastosowania” (strona 33). Podstawowe zasady Ze względu na liczne i różnorodne zastosowania ET 200M ten rozdział może opisać tylko kilka podstawowych zasad konfiguracji elektrycznej. Należy przestrzegać przynajmniej tych podstawowych zasad aby ET 200M pracował bezbłędnie i zadowalająco. 5.2 Podłączanie PROFIBUS DP 5.2.1 Podłączanie wtyczek sieci Dostępne wtyczki sieci Do połączeń w sieci PROFIBUS DP preferowane są wtyczki typu FastConnect: ● do 12 Mbit z pionowymi wyjściami kabli − bez złącza PD (6ES7972-0BA50-0XA0) − ze złączem PD (6ES7972-0BB50-0XA0) ● do 12 Mbit ze skośnymi wyjściami kabli − bez złącza PD (6ES7972-0BA60-0XA0) − ze złączem PD (6ES7972-0BB60-0XA0) Wtyczki te gwarantują szybkie i pewne połączenia z wykorzystaniem technologii FastConnect. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 71 Podłączanie 5.2 Podłączanie PROFIBUS DP Oczywiście można nadal korzystać z konwencjonalnych wtyczki z zaciskami śrubowymi: ● do 12 Mbit z pionowymi wyjściami kabli − bez złącza PD (6ES7972-0BA12-0XA0) − ze złączem PD (6ES7972-0BB12-0XA0) ● do 12 Mbit ze skośnymi wyjściami kabli − bez złącza PD (6ES7972-0BA41-0XA0) − ze złączem PD (6ES7972-0BB41-0XA0) Podłączanie wtyczek sieci Aby podłączyć wtyczki sieci należy wykonać następujące czynności: 1. Podłączyć wtyczkę do IM 153-x 2. Przykręcić wtyczkę do IM 153-x 3. Jeżeli wtyczka znajduje się na początku lub końcu segmentu sieci należy podłączyć rezystor terminujący (przełącznik na wtyczce w pozycję „ON”) Alternatywnie: można zastosować aktywny terminator sieci PROFIBUS. 4. Ułożyć kable sieciowe w przestrzeni przeznaczonej dla IM 153-x po prawej stronie zacisków zasilania 24V DC. Należy upewnić się, że węzły, na których włączone są rezystory terminujące, są zawsze podczas rozruchu i pracy zasilone napięciem. 5.2.2 Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO Wymagane akcesoria ● ● ● 72 Zestaw z złączami Simplex i zestawem do polerowania (6GK1901-0FB00-0AA0) Zestaw z adapterami wtyczek (6ES7195-1BE00-0XA0) Narzędzie do usuwania osłony kabla (6GK1905-6PA10) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.2 Podłączanie PROFIBUS DP Instalowanie wtyczek 1. Usunąć osłonę kabla światłowodowego typu duplex na długości około 30 cm. 2. Zamontować złącza Simplex na kablu światłowodowym duplex. Szczegółowy sposób montażu złącz Simplex jest opisany w instrukcji obsługi „SIMATIC NET PROFIBUS networks (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286)”. WAŻNE: Odcięta i szlifowana powierzchnia plastikowego włókna musi być absolutnie gładka i równa. Również plastikowa osłona nie może wystawać lub być przycięta nierówno. Każda nierówność powoduje silne osłabienie sygnału świetlnego przesyłanego kablem światłowodowym ! 3. Umieścić złącze Simplex w adapterze dla IM 153-2 FO, a kabel światłowodowy w prowadnicach kabla. Zamknąć adapter tak aby było wyraźnie dźwięk połączenia. Podczas ustalania pozycji złącza w adapterze należy upewnić się, że złącze nadajnika znajduje się na górze a złącze odbiornika na dole ! Adapter wtyczek Maksymalny promień zgięcie 30 mm Kabel światłowodowy duplex Wskazówka: Kabel dolny należy obciąć około 10 mm krótszy od górnego. Umożliwi to lepsze ułożenie kabla w prowadnicy w IM 153-2 FO. Ponowne użycie kabli światłowodowych Uwaga W przypadku instalacji używanego kabla światłowodowego w adapterze należy skrócić dwa przewody światłowodowe poza zagięciem przewodów i ponownie zamontować złącza Simplex. W ten sposób można uniknąć ewentualnego tłumienia spowodowanego ponownym zgięciem oraz mocnym naprężeniem włókien kabla światłowodowego. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 73 Podłączanie 5.2 Podłączanie PROFIBUS DP Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO 1. Umieścić kabel światłowodowy z zamontowanymi adapterami w gniazdach IM 153-2 FO. Upewnić się że pozycja wtyczek jest właściwa: złącze nadajnika kabla światłowodowego jest włożone do gniazda odbiornika interfejsu IM 153-2 FO a złącze odbiornika kabla światłowodowego do gniazda nadajnika. 2. Złożyć wystający uchwyt wtyczki do góry. 3. Jeżeli IM 153-2 FO jest ostatnim węzłem sieci światłowodowej należy zamknąć nieużywane gniazdo zaślepką złącza (ustawione w stanie fabrycznym IM 153-2 FO). ! OSTROŻNIE Nie należy patrzeć prosto w otwarte diody transmisji optycznej. Emitowany strumień światła może uszkodzić oczy. Rysunek 5-1 Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO odbiornik nadajnik uchwyt Promień gięcia kabla światłowodowego Podczas montażu przewodów kabla światłowodowego w adapterze i podczas układania kabla należy upewnić się, że promień gięcia nie jest mniejszy niż 30 mm. więcej informacji zawarto w instrukcjach dotyczących montażu kabli światłowodowych: „ET 200 Distributed I/O System (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470)” lub „ET 200 Distributed I/O System (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470)”. 74 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.3 Podłączanie PROFINET IO 5.3 Podłączanie PROFINET IO 5.3.1 Podłączanie IM 153-4 PN Wprowadzenie Podłączyć zasilanie i kabel PROFINET IO do IM 153-4 PN. Klapka Podłączenie PROFINET IO (2 porty) Podłączenie zasilania Uchwyt kabla Wymagania Wszystkie połączenia należy wykonywać przy wyłączonym zasilaniu. Wymagane narzędzia ● ● ● śrubokręt płaski o szerokości 3 mm śrubokręt Philips rozmiar 1 narzędzie do usuwania izolacji Industrial Ethernet Fast Connect (6GK1901-1GA00) (narzędzie do usuwania izolacji z kabli Industrial Ethernet Fast Connect) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 75 Podłączanie 5.3 Podłączanie PROFINET IO Wymagane akcesoria ● ● Kabel zasilający o minimalnym przekroju żył 2,5 mm2 Złącze PROFINET zgodne ze specyfikacją z instrukcji „PROFINET installation guideline (http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00328/)”. Poniżej przedstawiono odpowiednie złącza: złącze PROFINET RJ45 systemu Fast Connect, wyjście kabla 180° ● 6GK1901-1BB10-2AA0 kable instalacyjne Industrial Ethernet Fast Connect Poniżej przedstawiono odpowiednie kable: kabel standardowy Fast Connect Connect kabel do aplikacji maszynowych Fast Connect 6XV1840-2AH10 6XV1840-3AH10 kabel do zastosowań morskich Fast 6XV1840-4AH10 Montaż wtyczek kabla PROFINET Zamontować wtyczkę PROFINET zgodnie ze specyfikacją w instrukcji „PROFINET installation guideline (http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00328/)”. Więcej informacji zawarto w instrukcji „PROFINET Cabling and Interconnection Technology (http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00327/)”. Układ pinów wtyczki RJ45. Widok gniazda RJ45 Zacisk Przeznaczenie 1 RD (dane odbierane +) 2 RD_N (dane odbierane -) 3 TD (dane nadawane +) 4 masa 5 masa 6 TD_N (dane nadawane +) 7 masa 8 masa Montaż uchwytu kabla Aby zamontować uchwyt kabla (patrz rysunek powyżej) należy: 1. Otworzyć klapkę na module interfejsu IM 153-4 PN 2. Włożyć uchwyt kabla w przygotowane wycięcie na module interfejsu 3. Przykręcić uchwyt kabla 76 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.3 Podłączanie PROFINET IO Podłączenie PROFINET IO i zasilania 1. Podłączyć PROFINET IO − włożyć wtyczkę kabla PROFINET do gniazda PROFINET X1P1 − zacisnąć kabel PROFINET w uchwycie kablowym Zintegrowany switch umożliwia przekazanie dalej sygnału PROFINET. Podłączyć inne IO device do gniazda X1P2, jeżeli zachodzi taka konieczność. Uwaga Zaleca się stosowanie odciążenia kabla PROFINET podczas używania ET 200M w warunkach środowiskowych, w których występują wibracje i wstrząsy. Do odciążenia kabla potrzebna jest opaska kablowa o szerokości 2,5 mm lub 3,6 mm. Zamocować kabel PROFINET opaską z prawej strony w miejscu gdzie wychodzi on z wtyczki PROFINET do wspornika kabla na module interfejsu (na przedniej ściance bezpośrednio poniżej gniazd PROFINET IO). 2. Podłączyć zasilanie − usunąć izolację z kabla zasilającego − włożyć żyły kabla do zacisków sprężynowych dostarczonego złącza kabla − umieścić podłączone złącze do zacisków PS modułu interfejsu 3. Zamknąć klapkę. PROFINET IO Zasilanie ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 77 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów 5.4.1 Zasady podłączania okablowania Uwaga Należy dla konfiguracji „wymiana modułów podczas pracy” zastosować dłuższe kable podłączane do listew przyłączeniowych (patrz rozdział „Podłączanie kabli do listew przyłączeniowych modułów (strona 81)”). Tabela 5-1 Zasady podłączania kabli do zasilaczy i IM 153-x Zasady podłączania okablowania dla … Zasilacz i IM 153-x podłączenia przewodów typu „drut” podłączanie przewodów typu „linka” nie bez tulejek kablowych 0,25 to 2,5 mm2 z tulejkami kablowymi 0,25 to 1,5 mm2 ilość przewodów na połączenie 1 lub kombinacja 2 przewodów o przekroju do 1,5 mm2 (całość) we wspólnej tulejce kablowej maksymalna średnica zewnętrzna izolacji Ø 3,8 mm długość izolacji do ściągnięcia bez kołnierza izolującego 11 mm z kołnierzem izolującego 11 mm bez kołnierza izolującego typ A, 10 do 12 mm długości z kołnierzem izolującego typ E, do 12 mm długości tulejki kablowe zgodne z normą DIN 46228 Tabela 5-2 Zasady podłączania kabli do listew przyłączeniowych Zasady podłączania okablowania dla … 20-pinowa 40-pinowa nie nie bez tulejek kablowych 0,25 to 1,5 mm2 0,14 to 0,75 mm2 z tulejkami kablowymi 0,25 to 1,5 mm2 0,14 to 0,75 mm2 1 lub kombinacja 2 przewodów o przekroju do 1,5 mm2 (całość) we wspólnej tulejce kablowej 1 lub kombinacja 2 przewodów o przekroju do 0,75 mm2 (całość) we wspólnej tulejce kablowej podłączenia przewodów typu drut podłączanie przewodów typu „linka” maksymalna średnica zewnętrzna izolacji długość izolacji do ściągnięcia tulejki kablowe zgodne z normą DIN 46228 78 Listwa przyłączeniowa (z zaciskami śrubowymi i sprężynowymi) bez kołnierza izolującego Ø 3,1 mm maks. 20 kabli Ø 3,8 mm maks. 40 kabli z kołnierzem izolującego 6 mm 6 mm bez kołnierza izolującego 6 mm 6 mm z kołnierzem izolującego typ A, 5 do 7 mm długości typ A, 5 do 7 mm długości typ E, do 6 mm długości typ A, do 6 mm długości ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów 5.4.2 Podłączanie okablowania zasilacza i IM 153-x Kable zasilające Używać kabli typu „linka” do podłączania zasilania. Jeżeli używa się tylko jednego przewodu na połączenie wówczas nie zachodzi konieczność stosowania tulejek kablowych. Mostek Do podłączenia zasilacza PS 307 z IM 153-x należy stosować mostek, który jest dostarczany razem z modułem zasilacza. Dodatkowe podłączenia 24V Dzięki zastosowaniu mostka można dodatkowo podłączyć zasilania modułów S7-300 do zasilacza PS 307. Podłączanie 24V w redundantnej konfiguracji z 2 x IM 153-x Uwaga W konfiguracji redundantnej podłączenie zacisku L+ podczas podłączania okablowania IM 153-x powoduje zwarcie poprzez zacisk uziemienia. Powód: Dwa IM 153-x posiadają wspólne połączenie przewodu masowego poprzez moduł magistrali BM IM/IM. w IM 153-2AA02 / -2AB01: W konfiguracji redundantnej zaleca się stosowanie zabezpieczenia zasilania L+ bezpiecznikiem o wartości 2,5 A. w IM 153-2Bx00 / -2Bxx1: ● W konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (usunięty mostek pomiędzy M i uziemieniem, patrz rysunek w rozdziale „Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia” (strona 54)) w przypadku odwrócenia polaryzacji wewnętrzny, elektroniczny bezpiecznik jest wyzwalany i po ok 30 sekundach się regeneruje. ● W konfiguracji z uziemionym potencjałem odniesienia (zamontowany mostek pomiędzy M i uziemieniem) podczas podłączania następuje zwarcie poprzez mostek i uziemienie. W takim przypadku IM 153-x nie zostanie uszkodzony jeżeli zostało zamontowane zabezpieczenie zaprojektowane zgodnie z przekrojem przewodów. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 79 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Podłączanie zasilacza i IM 153-x z wykorzystaniem mostka Aby podłączyć moduł zasilacza i IM 153-x należy wykonać następujące czynności (patrz poniższy rysunek) ! OSTRZEŻENIE Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń należy upewnić się, że ET 200M nie znajduje się pod napięciem. 1. Otworzyć klapkę zasilacza PS 307 i modułu IM 154-x. 2. Odkręcić na zasilaczu PS 307 uchwyt kabla. 3. Odizolować kabel zasilający (230 V/ 120 V) i podłączyć do zasilacza PS 307. 4. Dokręcić uchwyt kabla. 5. Zamontować i podłączyć mostek. 6. Zamknąć klapki. Rysunek 5-2 Podłączanie modułu zasilacza PS 307 i IM 153-x z wykorzystaniem mostka Uchwyt kabla Mostek Ustawianie przełącznika wyboru napięcia sieci Należy sprawdzić czy przełącznik wyboru napięci sieci jest ustawiony na właściwe napięcie. Przełącznik ten znajduje się na zasilaczu PS 307 i jest ustawiony fabrycznie na 230 V. Aby ustawić inne napięcie należy wykonać następujące czynności: 1. Za pomocą śrubokręta zdemontować osłonę przełącznika. 2. Ustawić żądane napięcie sieci. 3. Zamontować ponownie osłonę przełącznika. 80 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Zobacz także Zasady podłączania okablowania (strona 78). 5.4.3 Podłączanie listew przyłączeniowych modułów wej./wyj. Moduły S7-Ex W instrukcji obsługi „S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)” zawarto informacje dotyczące wykonywania okablowania modułów S7-Ex oraz na co zwrócić uwagę podczas podłączania modułów w obszarach iskrobezpiecznych. Kable Można stosować kable typu „linka” określone w rozdziale „Zasady podłączania okablowania (strona 78)”. Nie są wymagane tulejki kablowe. Jeżeli stosuje się tulejki kablowe należy stosować te wyspecyfikowanie w rozdziale „Zasady podłączania okablowania (strona 78)”. Typy listew przyłączeniowych Dostępne 20-pinowe i 40-pinowe listwy przyłączeniowe występują w 2 wariantach:z zaciskami typu CAGE-CLAMP i z zaciskami śrubowymi. Numery zamówieniowe znajdują się w dodatku: „Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247)”. Technologia CAGE-CLAMP Listwy przyłączeniowe typu CAGE-CLAMP są podłączane bardzo prosto: należy włożyć śrubokręt poziomo w czerwony mechanizm otwierania, włożyć kabel w zacisk i następnie wyciągnąć śrubokręt. Wskazówka: Na listwie na lewo od otworów na śrubokręt znajdują się otwory do podłączania sond pomiarowych o średnicy do 2 mm. Okablowanie dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy” Moduły ET 200M z funkcją „wymiana modułów podczas pracy” wymagają do podłączania listew przyłączeniowych dłuższych kabli aby można było łatwo wymieniać moduły ET 200M podczas pracy. Zaleca się stosowanie kabli dłuższych o około 20 cm. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 81 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Przygotowanie listew przyłączeniowych do podłączania Aby przygotować listwy przyłączeniowe należy wykonywać następujące czynności: ! OSTRZEŻENIE Istnieje możliwość dotknięcia przewodów pod napięciem jeżeli moduł zasilacza lub ewentualnie dodatkowe zasilacze są włączone. Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń należy upewnić się, że ET 200M nie jest pod napięciem. 1. Otworzyć klapkę. 2. Ustawić listwę w pozycji do podłączania okablowania. Aby to zrobić należy wcisnąć listwę przyłączeniową w gniazdo module wej./wyj. aż do wstępnego zatrzaśnięcia. Listwa przyłączeniowa w tej pozycji wystaje poza moduł. Zalety pozycji do podłączania okablowania: wygodne podłączanie, w tej pozycji listwa przyłączeniowa nie jest jeszcze elektrycznie połączona z modułem. Poniższy rysunek przedstawia jak ustawić listwę przyłączeniową w pozycji do podłączania okablowania. Rysunek 5-3 Ustawianie listwy przyłączeniowej w pozycji do podłączania okablowania. 3. Odizolować przewody zgodnie z zasadami wykonywania okablowania 4. Podczas stosowania tulejek kablowych: zacisnąć tulejki kablowe na przewodach. 82 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Podłączanie okablowania listew przyłączeniowych Tabela 5-3 Krok Podłączanie okablowania listew przyłączeniowych 20-pinowa listwa przyłączeniowa 20-pinowa listwa przyłączeniowa 1. Zamontować opaskę kablową odciążającą kabel - 2. Czy kable będą wyprowadzone w dół modułu ? Tak: Rozpocząć od zacisku 20 i podłączać kolejno zaciski 20, 19, … aż do zacisku 1 Rozpocząć od zacisku 40 lub 20 i podłączać naprzemiennie zaciski np.: 39, 19, 38, 18 itd aż do zacisków 21 i 1 Nie: Rozpocząć od zacisku 1 i podłączać kolejno zaciski 1, 2, … aż do zacisku 20 Rozpocząć od zacisku 1 lub 21 i podłączać naprzemiennie zaciski np.: 2, 22, 3, 23 itd aż do zacisków 20 i 40 3. Dokręcić także śruby wszystkich zacisków, które nie są podłączone. 4. - 5. Zacisnąć opaskę kablową odciążającą kabel. Przesunąć opaskę kablową odciążającą kabel w lewo co poprawi wykorzystanie dostępnego miejsca. Zamontować opaskę kablową odciążającą kabel - ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 83 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Przygotowanie modułu wej./wyj. do uruchomienia Tabela 5-4 Krok Przygotowanie modułu wej./wyj. do uruchomienia 20-pinowa listwa przyłączeniowa 20-pinowa listwa przyłączeniowa 1. Nacisnąć przycisk zwalniający w górnej części modułu i jednocześnie wcisnąć listwę przyłączeniową aż przycisk zwalniający wróci do położenia wyjściowego a listwa ustawi się w położeniu roboczym.. Dokręcić śrubę tak aby listwa przyłączeniowa ustawiła się w położeniu roboczym. 2. Zamknąć klapkę. 3. Ustawić adres aby była możliwa identyfikacja kanałów na etykiecie modułu 4. Umieścić etykietę modułu w prowadnicach na klapce - Uwaga Gdy listwa przyłączeniowa zajmuje położenie robocze następuje sprawdzenie kodowania listwy przyłączeniowej. Listwa przyłączeniowa pasuje tylko modułu tego samego typu. 84 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów 5.4.4 Podłączanie kabli ekranowanych przez element mocowania ekranu Wprowadzenie Ten rozdział opisuje sposób podłączania ekranu kabla ekranowanego do uziemienie przez element mocowania ekranu. Połączenie z uziemieniem jest zrealizowane przez bezpośredni kontakt pomiędzy elementem mocowania ekranu i listwą montażową. Aplikacja Następujące czynności można wykonać łatwiej dzięki elementowi mocowania ekranu: ● podłączenie wszystkich kabli ekranowanych z modułów S7-300 do uziemienia ● podłączenie kabla komunikacyjnego do uziemienia Budowa elementu mocowania ekranu Element mocowania ekranu składa się z następujących części: ● wspornik montażowy z 2 śrubami do przykręcenia do szyny montażowej (nr zamówieniowy 6ES7390-5AA00-0AA0) jak również ● zaciski ekranu W zależności od przekrojów zastosowanych kabli należy używać następujących zacisków ekranu: Tabela 5-5 Przyporządkowanie przekrojów kabli i elementów zacisków Średnica kabla i ekranu Numer zamówieniowy zacisku ekranu 2 kable w każdym przypadku o średnicy ekranu od 2 do 6 mm 6ES7390-5AB00-0AA0 1 kabel o średnicy ekranu od 3 do 8 mm 6ES7390-5BA00-0AA0 1 kabel o średnicy ekranu od 4 do13 mm kabel komunikacyjny 6ES7390-5CA00-0AA0 Element mocujący ekran ma szerokość 80 mm z miejscem na 2 szyny każda po 4 zaciski ekranu. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 85 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Montaż elementu mocowania ekranu Montaż elementu mocowania ekranu należy wykonać w następującej kolejności: 1. Wcisnąć dwie śruby wspornika montażowego w prowadnicę w spodniej części szyny montażowej. Ustawić wspornik pod modułem, do którego będzie podłączany kabel ekranowany. 2. Przykręcić śruby do szyny montażowej. 3. Szczelina znajduje się w dolnej części zacisku ekranu. Umieścić zacisk ekranu w pozycji na krawędzi wspornika (patrz rysunek). 4. Nacisnąć zacisk ekranu w dół i obrócić do żądanej pozycji. Można zamontować do czterech zacisków na każdej z dwóch szyn wspornika elementu mocowania ekranu. Rysunek 5-4 86 Montaż 2 kabli ekranowanych do elementu mocowania ekranu Wspornik montażowy Zaciski ekranu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów Podłączanie kabli Można podłączać tylko jeden lub dwa kable ekranowane do zacisku ekranu (patrz tabelka i rysunek powyżej). Kabel jest podłączony poprzez odsłonięty ekran. Należy odsłonić przynajmniej 20 mm ekranu kabla. W przypadku stosowania więcej niż 4 zacisków ekranu należy zacząć podłączanie od tylnej szyny wspornika elementu mocowania ekranu. Uwaga Należy zostawić wystarczającą długość kabla pomiędzy zaciskami ekranu a listwą przyłączeniową. Umożliwi to demontaż listwy przyłączeniowej bez demontażu zacisków ekranu. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 87 Podłączanie 5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów 88 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 6 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP 6.1.1 Uruchomienie urządzenia podrzędnego DP slave Wymagania dotyczące oprogramowania Tabela 6-1 Wymagania dotyczące oprogramowania podczas uruchamiania Używane oprogramowanie konfiguracyjne Wersja Uwagi STEP 7 - Konfigurowanie IM 153-x z katalogu sprzętu STEP 7 daje nieograniczoną funkcjonalność S7 (np. montaż/demontaż DP master z funkcją „wymiany modułów podczas pracy” lub przesyłanie danych konfiguracyjnych do modułów funkcyjnych FM lub modułów HART). Jeżeli wersja IM 153-x jest niedostępna w katalogu sprzętu należy zainstalować plik GSD w STEP 7. COM PROFIBUS ≥ wersji 3.0 Plik GSD modułu IM 153-x jest zintegrowany w COM PROFIBUS. COM PROFIBUS obsługuje pliki GSD do rewizji 2. Można używać w konfiguracji plików GSD rewizji ≥ 3 ale nowe funkcje IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 nie są obsługiwane. 1 Oprogramowanie konfiguracyjne dla DP master - Należy zainstalować pliki GSD DP slave. Informacje o funkcjach, których można użyć w indywidualnych rewizjach plików GSD zawarto w rozdziale „Działanie PROFIBUS DPV1 (strona 95)”. 1 Aktualne pliki GSD znajdują się w Internecie. (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/113498). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 89 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP Wymagania do uruchomienia Aby uruchomić ET 200M muszą być spełnione następujące warunki: ● są zainstalowane DP slave ● są ustawione adresy PROFIBUS na DP slave ● wtyczki sieci lub kable światłowodowe są podłączone ● tylko dla interfejsu RS 485: Włączony jest rezystor terminujący na DP slave znajdującym się na końcu segmentu. ● tylko dla interfejsu światłowodowego: Nieużywane gniazda światłowodowe są zaślepione zaślepką na DP slave znajdującym się na końcu linii światłowodowej. ● DP slave są skonfigurowane (patrz pomoc online / instrukcja oprogramowania konfiguracyjnego) UWAGA konfiguracja z wykorzystaniem plików GSD Podczas konfiguracji IM 153-2BA81 (outdoor) trzeba skonwertować parametr „MLFB” do 6ES7153-2BA81-0XB0. Podczas konfiguracji ET 200M (IM 153-2BAx2) z wykorzystaniem plików GSD długość ramki ustawiania parametrów (244 bajty) może prowadzić do ograniczeń w ilości przypisanych modułów. ● ● ● zasilanie DP master jest włączone (patrz instrukcja obsługi DP master) konfiguracja jest wgrana do DP master (patrz pomoc online / instrukcja oprogramowania konfiguracyjnego) DP master jest w trybie RUN (patrz instrukcja obsługi DP master) Uruchamianie DP slave DP slave uruchamia się w następujący sposób: 1. Włączyć napięcie zasilania DP slave. 2. W razie potrzeby włączyć napięcie zasilania obwodów obciążeń. 90 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP 6.1.2 Sekwencja startu IM 153-1 Diody „ON” i „BF” świecą DP slave ustawia wyjścia na „0” i przyjmuje ustawiony adres PROFIBUS DP slave otrzymuje dane konfiguracyjne od DP master Czy dane konfiguracji zgadzają się z rzeczywistą konfiguracją nie Ustawiona ≠ bieżącej konfiguracji Uruchamianie z „wymianą modułów podczas pracy” nie Dioda „BF” gaśnie; wejścia i wyjścia są odblokowane; wymiana danych jest możliwa Rysunek 6-1 Sekwencja startu IM 153-1 Ustawiona ≠ bieżącej konfiguracji ? (kontynuacja startu IM 153-1) Czy DP slave jest ustawiony do „wymiany modułów podczas pracy” nie tak Wymiana danych ma miejsce tylko w modułach zawartych w konfiguracji (inne lub brakujące moduły są zgłaszane przez IM153-1 w diagnostyce związanej z identyfikatorem) Wyłączenie zasilania Porównanie danych konfiguracji ze strukturą lub vice-versa Rysunek 6-2 Uruchamianie w przypadku wymiany modułów podczas pracy ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 91 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP 6.1.3 Uruchamianie IM 153-2/153-2 FO Deklaracja Termin IM 153-2 odnosi się tym rozdziale do: IM 153-2 i IM 153-2 FO. Deklaracja dotycząca redundancji W przypadku redundancji 2 podłączone IM 153-2 uruchamiane są niezależnie od siebie. Poniższy schemat sekwencji uwzględnia uruchamianie IM 153-2 (a). W przypadku IM 153-2 (b) poniższy schemat sekwencji należy rozpatrywać stosując oznaczenia (a) (b) w odwrotnej kolejności. ! OSTROŻNIE Jeżeli IM 153-2AA02/-2AB01 zostanie nieumyślnie zamontowany w module magistrali BM IM/IM 6ES7195-7HD10-0XA0 lub 6ES7195-7HD80-0XA0 to wtedy IM nie będzie miał dostępu do modułów wej./wyj. Dlatego nie jest możliwa praca IM w takim systemie redundantnym (prowadzi do awarii stacji). 92 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP Sekwencja startu IM 153-2 Włączenie zasilania IM 153-2(a) Tylko IM 153-2Bxx: Podczas wewnętrznych testów wszystkie diody świecą przez kilka sekund Diody „ON” i „BF” świeci IM 153-2(a) sprawdza czy widzi jeśli BM IM/IM kontynuacja jako uruchamianie IM 153-1 nie Konfiguracja nie dla „redundancji” tak IM 153-2(a) sprawdza czy widzi jeśli IM 1532(b) jest montowany nie … wtedy IM 1532(a) jest aktywny synchronizacja czasu tak Czy IM 153-2(b) otrzymał dane konfiguracyjne od DP master, porównał z konfiguracją ET 200M i wymienia dane z DP master ? nie IM 153-2(a) odbiera dane konfiguracyjne od DP master Czy dane konfiguracyjne zgadzają się z rzeczywistą konfiguracją? tak … wtedy IM 153-2(a) jest pasywny IM 153-2(a) odbiera od IM 153-2(b) wszystkie dane ET 200M (jeśli dostępne) - bieżąca konfiguracja - stan PROFIBUS - przerwania bezpośrednie - znacznik czasu tak Dioda „BF” nie świeci; dioda „ACT” świeci. Wymiana danych jest możliwa IM 153-2(a) odbiera dane konfiguracyjne od odpowiedniego DP master Czy dane konfiguracyjne zgadzają się z tymi w IM 153-2(b)? nie Dane konfiguracyjne są odrzucone, komunikat błędu do DP master tak Dioda „BF” gaśnie. IM 153-2(a) jest gotowy do wymiany danych, jest w trybie „stand by” jeżeli jest to konieczne do zmiany Rysunek 6-3 nie Wymiana danych ma miejsce tylko w modułach zawartych w konfiguracji (inne lub brakujące moduły są zgłaszane przez IM153-1 w diagnostyce związanej z identyfikatorem) synchronizacja czasu Porównanie danych konfiguracyjnych w DP master Sekwencja startu IM 153-2 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 93 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP Uruchamianie z synchronizacją czasu / stempel czasowy zmian sygnału Uruchamianie IM 153-2 jest zakończone. IM 153-2 jest gotowy do wymiany danych z DP master Zegar w IM 153-2 Ramka odczytu czasu nie Czy są dostępne dla konfiguracji prawidłowe parametry znacznika czasu Ustaw zegar w IM 153-2 Bieżący czas tak Komunikat błędu do DP master; sygnały cyfrowych wejść nie są znakowane znacznikiem czasu. Nie ma to wpływu na „normalną” wymianę danych z DP master Czy zegar jest ustawiony w IM 153-2 ? nie tak Generowanie danych uruchomieniowych: Odczyt statusu skonfigurowanych wejść cyfrowych; przerwanie w DP master, bufor komunikatów jest odczytywany Monitoring skonfigurowanych wejść cyfrowych: w przypadku zmiany, generowanie komunikatu i wpisu w buforze komunikatów Diagnoza ramki czasu: w przypadku braku lub skok czasu większy od dopuszczalnej tolerancji, generowanie specjalnego komunikatu i wpisu w buforze komunikatów Przerwanie w DP master, bufor komunikatów jest odczytywany Rysunek 6-4 94 Czas jest ustawiony 01.01.1984; 00:00 h Redundancja ? Redundancja ? Redundancja ? W przypadku redundancji, pasywny IM 153-2 zawsze posiada obraz komunikatów ze stemplem czasowym Uruchamianie z synchronizacją czasu / stemplem czasowym ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP 6.1.4 Działanie PROFIBUS DPV1 ET 200M spełnia wymóg zgodności z DPV1. W przypadku korzystania z funkcji DPV1 również DP master musi spełniać wymóg zgodności z DPV1 (patrz dokumentacja DP master). Funkcje PROFIBUS DPV1 slave Poniższa tabela zawiera nowe funkcje PROFIBUS DPV1 slave porównane z PROFIBUS DPV0 slave: Tabela 6-2 Porównanie DPV1 i DPV0 slave Funkcje1 DPV0 slave DPV1 slave x5 x7 x x urządzenia klasy 1 (przypisanie parametrów mastera np. PLC) - x urządzenia klasy 2 (np. PD/OP) x x ● diagnostyka związana z identyfikatorem x x ● status modułu x6 x8 ● diagnostyka zawiązana z kanałem x6 x8 ● przerwanie diagnostyczne - x9 ● przerwanie procesowe - x9 ● przerwanie dot. montażu/demontażu - x ● synchronizacja czasu - x 10 ● znacznik czasu4 - x 11 ● tryb izochroniczny - x 10 Konfiguracja i przypisanie parametrów za pomocą plików GSD 2 Cykliczna wymiana danych Acykliczna wymiana danych (odczyt/zapis rekordów danych): ● wolny dostęp do parametrów urządzeń polowych ● reparametryzacja aplikacji procesowej Diagnostyka3 Przerwania Inne funkcje Moduły interfejsu i ich funkcje zawarto w dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241). Podczas konfigurowania za pomocą HW-Config za pomocą niektórych funkcji są ustawiane specyficzne cechy S7. 3 W ramce diagnostycznej może być użyte tylko jedno przerwanie. W DPV1 (i S7 DP) istnieje przerwanie zawierające diagnostykę slave, któremu towarzyszy mechanizm potwierdzania nie istniejący w DPV0. 4 W środowisku systemu S7 stosowanie znacznika czasu jest możliwe do IM 153-2Bx00. 5 bez pliku GSD lub z GSD rew. 2. 6 z GSD rew. 2 7 z GSD rew. 3 8 tylko jeżeli plik GSD jest zaimportowany i w HW-Config jest wybrany tryb DPV1 9 w S7 DP przerwanie nie są zgłaszane gdy CPU jest w stanie STOP 10 z GSD rew. 4 11 z GSD rew. 5 1 2 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 95 Uruchomienie 6.1 PROFIBUS DP Operacje występujące po komunikacie diagnostycznym w S7 lub w trybie DPV1 Operacje zainicjowane komunikatem diagnostycznym: ● w S7 lub DPV1 operacje diagnostyki są raportowane jako przerwania diagnostyczne. ● w trybie DPV1 diagnostyka jest raportowana gdy główny CPU jest w stanie STOP. W ramce diagnostycznej dodatkowo jest dostępny status modułu oraz diagnostyka kanału. ● po sygnalizacji komunikatu diagnostycznego, komunikat jest: − wprowadzony do ramki diagnostyki jako blok przerwania diagnostycznego (tylko jedno przerwanie za jednym razem) − zapamiętany w buforze diagnostycznym w głównym CPU Na IM 153-x dioda SF świeci. Blok OB82 jest wywołany w głównym CPU. Jeżeli blok OB82 nie jest dostępny główny CPU przechodzi w stan STOP. ● Potwierdzanie przerwania diagnostycznego przez główny CPU ( po tej operacji jest możliwe nowe przerwanie diagnostyczne). ● ● Operacje występujące po komunikacie diagnostycznym w trybie DPV0 W ramce diagnostycznej w diagnostyce związanej z kanałem jest ustawiany błąd: ● Na IM 153-x dioda SF świeci. ● Istnieje możliwość wystąpienia kilku równoczesnych komunikatów diagnostycznych. Błędy i działania naprawcze Przyczyny błędów dla komunikatów diagnostycznych i możliwe rozwiązania problemów zawarto w rozdziale „Diagnostyka związana z kanałem” (strona 200). 6.2 PROFINET IO 6.2.1 Konfiguracja w STEP 7 Wstęp Po uruchomieniu STEP 7 w katalogu sprzętu HW-Config znajduje się ET 200M. Wymagania ● ● 96 STEP 7 Version 5.4 Service Pack 2 lub wyższa Nazwa urządzenia przydzielona do IO device. Zobacz rozdział „Przydzielanie nazw urządzeń do IO device” (strona 98). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO Procedura 1. Uruchomić SIMATIC Manager. 2. Stworzyć nowy projekt. 3. Skonfigurować ET 200M w HW-Config. 4. Przenieść moduł z katalogu sprzętu do tabeli konfiguracji metodą „przenieś-upuść”. 5. Kliknąć dwukrotnie na pierwszym module ET 200M w tabeli konfiguracji i ustawić jego parametry. 6. Ustawić parametry pozostałym modułom ET 200M. 7. Zapisać konfigurację lub wgrać ją do IO controller. Odnośniki Dodatkowe informacje są zawarte w STEP 7 Online Help. 6.2.2 Konfiguracja za pomocą plików GSD Wstęp Pliki GSD umożliwiają konfigurację ET 200M w oprogramowaniu STEP 7 V5.4, Service Pack 2 lub wyższa. Aby to było możliwe należy wcześniej w oprogramowaniu zainstalować pliki GSD. Wymagania Potrzebne są pliki GSD dostępne do ściągnięcia w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/25057900). Moduł interfejsu IM 153-4 PN: GSDML-V1.0-Siemens-ET200M-”data w formacie yyyymmdd”.xml Konfigurowanie ET 200M z PROFINET IO w STEP 7 1. Uruchomić STEP 7 i w HW-Config wybrać w menu Tools > Install new GSD file. 2. W oknie dialogowym zaznaczyć do instalacji plik GSDML i potwierdzić OK. Wynik: ET 200M pojawi się w katalogu sprzętu w folderze PROFINET IO. 3. Dodatkowe informacje są zawarte w STEP 7 Online Help. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 97 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO 6.2.3 Przydzielanie nazw urządzeń do IO device Wstęp Każde PROFINET IO device ma przypisany w fabryce unikalny identyfikator (MAC adres). Każde ET200M IO device jest w konfiguracji i w programie użytkownika określone za pomocą własnej nazwy urządzenia. Więcej informacji dotyczących adresowania PROFINET IO zawarto w instrukcji obsługi „PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. Wymagania ● ● ● ● Moduł interfejsu IM 153-4 PN Karta pamięci SIMATIC Micro Memory Card 64k lub większa do IM 153-4AA00-0XB0 Programator musi być online w sieci PROFINET aby można było przydzielić nazwę do modułu interfejsu. IO device jest skonfigurowane w HW-Config i ma przydzielony adres IP. Przydzielanie nazw urządzeń 1. Dla IM 153-4AA00-0XB0: Włożyć pustą kartę SIMATIC Micro Memory Card do gniazda w module interfejsu IM 153-4 PN. 2. Włączyć napięcie zasilania dla IM 153-4 PN. 3. W HW-Config otworzyć okno „Properties - IM 153-4 PN”, wpisać nazwę urządzenia dla IO device i potwierdzić naciskając OK. Nie używać nazwy urządzenia - „noname”. Przesyłanie nazwy urządzenia do modułu interfejsu 1. W HW-Config wybrać „PLC > Ethernet > Assign Device Name” 2. Kliknąć „Assign Name” na oknie „Assign Device Name”. Rezultat Nazwa urządzenia jest zapisana na karcie SIMATIC Micro Memory Card w module interfejsu IM 153-4AA00-0XB0. Począwszy od IM 153-4AA01-0XB0 nazwa urządzenia jest zapisana w module interfejsu. 98 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO Przekazywanie nazwy urządzenia podczas wymiany modułu interfejsu Nazwa urządzenia IO device jest zapisana na karcie SIMATIC Micro Memory Card w IM 153-4AA00-0XB0. Począwszy od IM153-4AA01-0XB0 nazwę urządzenia można zapisać jak dotychczas na karcie SIMATIC Micro Memory Card lub opcjonalnie w module interfejsu. W ostatnim przypadku karta pamięci SIMATIC Micro Memory Card nie jest wymagana. W przypadku stosowania SIMATIC Micro Memory Card nazwa urządzenia jest również zapisana w IM153-4AA01-0XB0 na karcie SIMATIC Micro Memory Card. W przypadku wymiany modułu interfejsu aby przekazać nazwę urządzenia wystarczy przełożyć kartę pamięci SIMATIC Micro Memory Card ze „starego” modułu interfejsu do „nowego”. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu IO device pobierze nazwę urządzenia z karty SIMATIC Micro Memory Card. Stacja zostanie ponownie zaadresowana i będzie pracować jak przed wymianą. Dla IM 153-4AA01-0XB0 można również wymienić urządzenie bez przenośnych nośników / programatora PD. IO controller przydziela nazwę urządzeniu IO device zamiast przydzielania z wykorzystaniem nośników lub programatora. IO controller korzysta ze skonfigurowanej topologii i powiązań odczytanych z IO device. Skonfigurowana docelowa topologia musi się zgadzać z rzeczywistą topologią. Test migania diod węzła W przypadku zastosowania więcej niż jednego IO device na okienku „Assign device name” wyświetlane są wszystkie IO device. W takim przypadku należy porównać MAC adres urządzenia z MAC adresem wskazywanym i wybrać właściwe IO device. Identyfikacja IO device w systemie jest ułatwione dzięki testowi migania diod węzła. Aby aktywować test należy: 1. Wybrać jedno z IO device wskazywanych na okienku „ Assign device name”. 2. Wybrać żądaną częstotliwość migania. 3. Nacisnąć przycisk „Flash on”. Dioda LINK miga na wybranym IO device. Jeżeli PROFINET IO jest w topologii pierścienia obie diody LINK zaczną migać. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 99 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO 6.2.4 Konfiguracja portów w IM 153-4 PN Wstęp W module interfejsu IM 153-4 PN można diagnozować oba porty: X1 P1 i X1 P2. Wymagania ● ● Porty muszą być skonfigurowane w HW-Config. Diagnostyka portów musi być uruchomiona. Konfigurowanie portów w HW-Config Konfiguracja oby portów IM 153-4 PN w HW Config na okienku dialogowym „Properties of the IM 153-4 PN port...”: ● Zakładka „Adresses”: Ustawić adres diagnostyczny na każdym porcie ● Zakładka „Topology”: Ustawić „Port interconnection” ● Zakładka „Options” Aby aktywować diagnostykę portów należy ustawić w grupie „Connection” parametr „Transmission Medium / Duplex” na wartość: „Automatic Settings (monitor)” Odnośniki Zobacz STEP 7 Online Help. 100 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO 6.2.5 Uruchamianie ET 200M w PROFINET IO Wstęp System automatyki jest uruchamiany w zależności od bieżącej konfiguracji instalacji. Poniżej opisano procedurę uruchamiania ET 200M jako IO controller. Wymagania dla ET 200M w PROFINET IO Operacja Odnośnik ET 200M zainstalowany Rozdział „Montaż” (strona 59) ET 200M okablowany Rozdział „Podłączanie” (strona 71) SIMATIC Micro Memory Card włożona Rozdział „Konserwacja i serwis” (strona 103) Nazwa urządzenia ustawiona dla IO device Rozdział „Uruchomienie” (strona 89) ET 200M skonfigurowany Rozdział „Uruchomienie” (strona 89 Napięcie zasilania IO controller włączone Instrukcja IO Controller IO controller przełączony w stan RUN Instrukcja IO Controller Uruchomienie ET 200M 1. Włączyć napięcie zasilania ET 200M. 2. Włączyć zasilanie obciążeń jeśli konieczne. Uwaga Wymiana magistrali W przypadku zmiany konfiguracji magistrali (np. ilości modułów) konieczne jest wyłączenie i włączenie ponowne napięcia zasilania ET 200M. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 101 Uruchomienie 6.2 PROFINET IO 6.2.6 Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO Zasada działania Poniższy diagram przedstawia sekwencję startu ET 200M w PROFINET IO. Włączenie napięcia zasilania IO device IO device ustawia wyjścia na „0” i akceptuje skonfigurowaną nazwę urządzenia z SIMATIC Micro Memory Card dioda „ON” świeci dioda „BF” miga IO device odbiera ramkę połączenia i rekordy danych startowych od IO controler dioda „BF” nie świeci; wejścia i wyjścia są aktywne; wymiana danych jest możliwa Rysunek 6-5 102 Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7 Konserwacja i serwis 7.1 Okablowanie ET 200M Zakres obsługi ET 200M jest bezobsługowym DP slave. Konserwacja jest ograniczona do wymiany lub zamiany modułów lub komponentów. 7.2 Wymiana modułu zasilacza Stan wyjściowy Moduł zasilacza, który należy wymienić jest zamontowany i okablowany. Należy zamontować nowy moduł zasilacza tego samego typu. Demontaż modułu zasilacza Aby zdemontować moduł zasilacza należy wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć zasilanie modułu zasilacza. 2. Otworzyć klapkę. 3. Odłączyć wszystkie przewody i kable. 4. Odkręcić śrubę mocującą moduł zasilacza. 5. Zdjąć moduł zasilacza z szyny montażowej. Montaż nowego modułu zasilacza Aby zamontować nowy moduł zasilacza należy wykonać następujące czynności: 1. Sprawdzić położenie przełącznika wyboru napięcia zasilania. 2. Umieścić nowy moduł zasilacza na szynie montażowej i docisnąć do szyny. 3. Dokręcić śrubę mocującą moduł zasilacza. 4. Podłączyć wszystkie przewody i kable. 5. Podłączyć moduł zasilacza do linii zasilającej. 6. Zamknąć klapkę. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 103 Konserwacja i serwis 7.2 Wymiana modułu zasilacza Zachowanie ET 200M po wymianie modułu. Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów. 7.3 Wymiana IM 153-1 Stan wyjściowy IM 153-1 jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 153-1 tego samego typu. Numeracja slotów Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach. Wyciąganie wtyczki sieci PROFIBUS Istnieje możliwość wyciągnięcia wtyczki sieci z kablem wchodzącym i wychodzącym z gniazda interfejsu PROFIBUS bez przerywania transmisji. Uwaga Mogą wystąpić w sieci błędy komunikacji. Segment sieci musi być zawsze zaterminowany na obu końcach rezystorem terminującym. W przypadku gdy ostatni DP slave z wtyczką jest wyłączony wtedy segment sieci nie posiada terminacji. Rezystor terminujący we wtyczce uzyskuje napięcie z węzła sieci i wtedy terminacja jest aktywna. Należy upewnić się, że węzeł sieci, na którym jest włączona terminacja jest zawsze zasilany. Wskazówka: Używać aktywnego terminatora sieci PROFIBUS. Demontaż modułu Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V). 2. Wyciągnąć wtyczkę sieci. 3. Odłączyć okablowanie. 4. Odkręcić śruby mocujące IM 153-1. 5. Przechylić i zdjąć IM 153-1. 104 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.3 Wymiana IM 153-1 Montaż nowego modułu Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Na nowym IM 153-1 ustawić taki sam adres PROFIBUS DP jak był na zdemontowanym. 2. Umieścić nowy IM 153-1 na szynie i docisnąć. 3. Dokręcić moduł do szyny. 4. Podłączyć okablowanie IM 153-1. 5. Podłączyć wtyczkę sieci i dokręcić. 6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o wartości nominalnej) Zachowanie ET 200M po wymianie modułu. Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów. 7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO Stan wyjściowy IM 153-2/-2 FO jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 153-2/-2 FO tego samego typu. Numeracja slotów Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach. IM 153-2: Wyciąganie wtyczki sieci PROFIBUS Istnieje możliwość wyciągnięcia wtyczki sieci z kablem wchodzącym i wychodzącym z gniazda interfejsu PROFIBUS bez przerywania transmisji. Uwaga Mogą wystąpić w sieci błędy komunikacji. Segment sieci musi być zawsze zaterminowany na obu końcach rezystorem terminującym. W przypadku gdy ostatni DP slave z wtyczką jest wyłączony wtedy segment sieci nie posiada terminacji. Rezystor terminujący we wtyczce uzyskuje napięcie z węzła sieci i wtedy terminacja jest aktywna. Należy upewnić się, że węzeł sieci, na którym jest włączona terminacja jest zawsze zasilany. Wskazówka: Używać aktywnego terminatora sieci PROFIBUS. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 105 Konserwacja i serwis 7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO IM 153-2 FO: Odłączanie kabla światłowodowego Odłączenie kabla światłowodowego od IM 153-2 FO spowoduje brak komunikacji DP master z wszystkimi pozostałymi DP slave ! ! OSTROŻNIE Nie należy patrzeć prosto w otwarte diody transmisji optycznej. Emitowany strumień światła może uszkodzić oczy. Wymiana w systemie redundantnym Uwaga Zawsze wyłączać zasilanie przed wymianą IM 153-2/-2 FO ! Podczas przeprowadzania wymiany w stanie zasilonym może nie być zapewniony określony czas przełączenia oraz moduły wej./wyj. mogą nie działać poprawnie i na wyjściach może pojawić się stan „0”. Podczas wymiany IM 153-2/-2 FO w konfiguracji redundantnej obowiązuje: 106 Dioda „ACT” świeci się: Dioda „ACT” nie świeci się: IM 153-2/-2 FO jest aktywny, jeden z dwóch IM 153-2/-2 FO. IM 153-2/-2 FO jest pasywny, jeden z dwóch IM 153-2/-2 FO. Ten IM 153-2/-2 FO może być wymieniony bez przeprowadzania przełączenia ET 200M. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO Demontaż modułu Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Z redundancją: zasilanie modułu IM 153-2/-2 FO, który ma być wymieniony, zawsze musi być wyłączone ! Wyłączyć odpowiedni moduł zasilacza lub odłączyć go od IM 153-2/-2 FO. ! OSTRZEŻENIE W systemie redundantnym dwa IM 153-2 są podłączone do modułu zasilacza więc odłączanie zasilania 24V od IM 153-2 może spowodować powstanie zwarcia na luźnych końcach kabli. Zawsze w przypadku zwarcia zasilania drugi IM 153-2 i jego ET 200M całkowicie się uszkadzają. Dlatego też podczas odłączania zasilania należy pracować bardzo ostrożnie i zaizolować oba końce kabli do czasu podłączenia ich do nowego IM 153-2. Bez redundancji: Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V). 2. Wyciągnąć wtyczkę sieci lub odłączyć kabel światłowodowy. W przypadku kabli światłowodowych: odblokować uchwyt na adapterze wtyczek i wyciągnąć adapter z gniazda Im 153-2 FO. 3. Odłączyć okablowanie. 4. Odkręcić śruby mocujące IM 153-2/-2 FO. 5. Przechylić i zdjąć IM 153-2/-2 FO. Montaż nowego modułu Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Na nowym IM 153-2/-2 FO ustawić taki sam adres PROFIBUS DP jak był na zdemontowanym. 2. Umieścić nowy IM 153-2/-2 FO na szynie i docisnąć. 3. Dokręcić moduł do szyny. 4. Podłączyć okablowanie IM 153-2/-2 FO. 5. Podłączyć wtyczkę sieci i dokręcić. 6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o wartości nominalnej) Zachowanie ET 200M po wymianie modułu. Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 107 Konserwacja i serwis 7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO W systemie redundantnym Uwaga Jeżeli aktywny IM 153-2/-2 FO (dioda „ACT” świeci) ma być wymieniany to moduły wej./wyj. będą nieprzerwanie pracować gdy: ● na pasywnym IM 153-2/-2 FO dioda „BF” nie świeci lub nie miga oraz dioda „SF” nie miga z częstotliwością 0,5 Hz. ● w systemie redundancji aktywnej („w locie”) z diagnostyki w urządzeniu master wynika czy oba IM są dostępne (w tym przypadku dioda „BF” może migać). Czy wymieniany jest aktywny IM 153-2/-2 FO (dioda „ACT” świeci)? Czy wymieniany jest pasywny IM 153-2/-2 FO (dioda „ACT” nie świeci)? ET 200M jest przełączany w drugim IM 153-2/- Nie ma zmian w transmisji danych: aktywny IM 2 FO i to też utrzymuje transmisję danych do 153-2/-2 FO utrzymuje transmisję danych do jego DP master. swojego DP master. Czy nowy IM 153-2/-2 FO jest w innej wersji niż ten, który nie został wymieniony? Gdy po wymianie IM 153-2/-2 FO, który został wymieniony przechodzi w stan „STOP” (wszystkie diody migają) oznacza to, że wersje modułów są niekompatybilne. W takim przypadku należy wyłączyć ET 200M i albo zaktualizować oba IM 153-2/-2 FO lub zastosować kompatybilne wersje.. Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy SIEMENS. Zobacz także Diagnostyka za pomocą diod LED (strona 185). 108 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.5 Wymiana IM 153-4 PN 7.5 Wymiana IM 153-4 PN Stan wyjściowy IM 1534 PN jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 1534 PN tego samego typu. Numeracja slotów Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach. Wymagania Podczas wymiany modułu interfejsu należy wyłączyć zasilanie na uszkodzonym module. OSTROŻNIE Demontaż modułu interfejsu IM 153-4 PO Wyłączenie zasilania ET 200M w sieci PROFINET IO powoduje, ze zintegrowany switch przestanie działać i jak również komunikacja z dalszymi IO device. Demontaż modułu Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V). 2. Odłączyć wtyczkę PROFINET. 3. Odłączyć wtyczkę kabla zasilającego. 4. Wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z gniazda modułu. 5. Odkręcić śruby mocujące IM 153-4 PO. 6. Przechylić i zdjąć IM 153-4 PO. Montaż nowego modułu Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Umieścić nowy IM 153-4 PO na szynie i docisnąć. 2. Dokręcić moduł do szyny. 3. Podłączyć wtyczkę PROFINET 4. Przełożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia ze „starego” modułu interfejsu do gniazda w „nowym” module interfejsu. 5. Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego. 6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o wartości nominalnej). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 109 Konserwacja i serwis 7.5 Wymiana IM 153-4 PN Wymiana IM 153-4 PO (numer katalogowy 6ES7153-4AA01-0XB0). Moduł interfejsu IM153-4AA01 jest kompatybilny z modułem IM153-4AA00 i może go zastąpić. Jeżeli wymiana jest konieczna pracujące IO device muszą być zresetowane do ustawień fabrycznych w STEP 7 poprzez menu „PLC/Edit Ethernet nodes/Reset to factory settings”. Zachowanie ET 200M po wymianie modułu. Jeżeli po wymianie modułu występują błędy to można w rekordach diagnostycznych w STEP 7 określić ich przyczyny. 7.6 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy” Demontaż modułu Aby zdemontować moduł bez funkcji „wymiana podczas pracy” należy wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć napięcie obciążenia modułu. 2. Wyłączyć zasilanie IM 153-x. 3. Wyciągnąć etykietę modułu. 4. Otworzyć klapkę. 5. Odblokować listwę przyłączeniową i wyciągnąć ją z modułu: − listwa przyłączeniowa 20-pinowa: jedną ręką wcisnąć przycisk blokujący (5) i chwytając drugą ręką za uchwyt wyciągnąć listwę do przodu (5a). − listwa przyłączeniowa 40-pinowa: odkręcić w środkowej części listwy śrubę mocującą i wyciągnąć listwę do przodu trzymając za uchwyt. 6. Odkręcić śrubę mocująca moduł do szyny montażowej. 7. Przechylić moduł i zdjąć z szyny. 110 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.6 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy” Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej Przed montażem nowego modułu należy usunąć z niego wkładki kodowe listwy przyłączeniowej. Powód: ta część jest dostępna w okablowanej listwie przyłączeniowej (patrz poniższy rysunek). Rysunek 7-1 Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej Montaż nowego modułu Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Umieścić nowy moduł tego samego typu na szynie i docisnąć. 2. Dokręcić moduł do szyny. 3. Umieścić etykietę ze starego modułu na nowym. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 111 Konserwacja i serwis 7.6 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy” Przygotowanie nowego modułu pracy Aby przygotować nowy moduł do pracy należy wykonać następujące czynności: 1. Otworzyć klapkę. 2. Zamontować listwę przyłączeniową. 3. Zamknąć klapkę. 4. Włączyć zasilanie IM 153-x. 5. Włączyć napięcie obciążenia. Zachowanie ET 200M po wymianie modułu IM 153-x rozpoczyna przesyłanie danych jeżeli nie ma błędów po wymianie modułów. Jeżeli IM 153-x przechodzi w stan STOP przyczyny błędów można zaobserwować w STEP 5 lub STEP 7. 112 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.7 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy” 7.7 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy” Wymagania Można wymieniać moduły ET 200M jeżeli: ● ET 200M jest zamontowany na szynie z aktywnymi modułami magistrali dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy” ● i ET 200M jest skonfigurowany dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy”. ! OSTRZEŻENIE Montaż modułów wyjściowych może prowadzić do niekontrolowanych stanów systemu. Sytuacja taka może wystąpić również podczas montażu modułów wej./wyj. na aktywnych modułach magistrali. Wyjścia ustawione przez program użytkownika są aktywne natychmiast po zamontowaniu modułu. Przed demontażem modułu wyjść zaleca się ustawienie wyjść na „0” w programie użytkownika. Jeżeli moduł nie zostanie zdemontowany i zamontowany prawidłowo wówczas sąsiednie moduły mogą ulec uszkodzeniu. Demontaż modułu Aby zdemontować moduł z funkcją „wymiana podczas pracy” należy wykonać następujące czynności: 1. Odkręcić śrubę mocująca moduł do szyny montażowej. 2. Przechylić moduł i zdjąć z szyny. 3. Otworzyć klapkę. 4. Odblokować listwę przyłączeniową i wyciągnąć ją z modułu: − listwa przyłączeniowa 20-pinowa: jedną ręką wcisnąć przycisk blokujący (5) i chwytając drugą ręką za uchwyt wyciągnąć listwę do przodu (5a). − listwa przyłączeniowa 40-pinowa: odkręcić w środkowej części listwy śrubę mocującą i wyciągnąć listwę do przodu trzymając za uchwyt. 5. Wyciągnąć etykietę modułu. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 113 Konserwacja i serwis 7.7 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy” Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej Przed montażem nowego modułu należy usunąć z niego wkładki kodowe listwy przyłączeniowej. Powód: ta część jest dostępna w okablowanej listwie przyłączeniowej (patrz poniższy rysunek). Rysunek 7-2 Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej Montaż nowego modułu Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności: 1. Zamontować listwę przyłączeniową. 2. Umieścić nowy moduł na szynie i docisnąć. 3. Dokręcić moduł do szyny. 4. Umieścić etykietę ze starego modułu na nowym. Zachowanie ET 200M po wymianie modułu Tabela 7-1 Zachowanie ET 200M po demontażu i montażu modułów Montaż/ Bieżąca = demontaż ustawiona konfiguracja Odpowiedź ET 200M Demontaż modułu IM 153-x zgłasza poprzez diagnostykę demontaż modułu. Zdarzenie diagnostyczne odpowiada przerwaniu wygenerowanemu podczas demontażu. Demontaż modułu IM 153-x wpisuje także do diagnostyki modułu. Montaż modułu Tak Podczas montażu skonfigurowanego modułu IM 153-x kasuje wpisy w diagnostyce modułu, tak że moduł nie jest adresowany przez IM 153-x. Jeżeli IM 153-x jest w trybie danych użytkownika to IM 153-x raportuje zdarzenie diagnostyczne zgodnie z przerwaniem dot. montażu. Zamontowany moduł jest odpowiednio konfigurowany i przyjęty w ET 200M. Wszystkie parametry modułu przesłane przez użytkownika muszą być ponownie przesłane do ET 200M. Nie IM 153-x ignoruje zamontowany moduł. IM 153-x raportuje zdarzenie diagnostyczne zgodnie z przerwaniem dot. montażu modułu. Wpis w diagnostyce pozostaje po demontażu modułu. Zobacz także Diagnostyka związana z identyfikatorem (strona 198). Przerwania (strona 206). 114 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.8 Wymiana modułu magistrali 7.8 Wymiana modułu magistrali Demontaż modułu magistrali Moduły magistrali należy demontować tylko gdy nie są po napięciem ! Aby zdemontować moduł magistrali należy wykonać następujące czynności: 1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V). 2. Zdemontować moduły znajdujące się na module magistrali, który ma zostać wymieniony, zarówno z wszystkich modułów magistrali po prawej stronie jak również z modułu bezpośrednio po lewej stronie. 3. Moduły magistrali są ze sobą spięte i zablokowane. Na module magistrali przeznaczonym do wymiany nacisnąć w dół blokadę znajdującą się z prawej strony modułu i przesunąć moduł (moduły) znajdujące się po prawej stronie w prawo. 4. Na module znajdującym się z lewej strony nacisnąć w dół blokadę na module przeznaczonym do wymiany i przesunąć ten moduł w prawą stronę. 5. Używając śrubokręta przesunąć blokadę w dół w kierunku szyny montażowej. 6. Zdjąć moduł magistrali z szyny montażowej. Można również moduł magistrali zsunąć w prawo z szyny. Blokada modułów między sobą Blokada modułu z szyną Montaż nowego modułu Moduł magistrali można zamontować jak zostało opisane w rozdziale „Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali)” (strona 66). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 115 Konserwacja i serwis 7.9 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych. 7.9 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych. Bezpieczniki dla wyjść cyfrowych Wyjścia cyfrowe następujących modułów wyjść cyfrowych są zabezpieczone (kanały w grupach) przed zwarciem za pomocą bezpieczników: ● wyjścia cyfrowe SM 322; DO 16xAC120/230V ● wyjścia cyfrowe SM 322; DO 8xAC120/230V Przykłady bezpieczników Gdy zachodzi konieczność wymiany bezpieczników można na przykład użyć następujących bezpieczników: ● bezpiecznik 8A, 250V (np.: Wickmann 19 194-8 A; Schurter SP001.013; Littlefuse 217.008) ● uchwyt bezpiecznika (np.: Wickmann 19 653) Położenie bezpieczników Moduły wyjść cyfrowych posiadają po 1 bezpieczniku na grupę kanałów. Bezpieczniki są umieszczone po lewej stronie modułu wyjść cyfrowych. Rysunek poniższy pokazuje gdzie znajdują się bezpieczniki na modułach wyjść cyfrowych. 116 Położenie bezpieczników na modułach wyjść cyfrowych. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Konserwacja i serwis 7.9 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych. Wymiana bezpieczników Bezpieczniki są położone z lewej strony modułu. 1. Zdemontować moduły wyjść cyfrowych jak zostało opisane w rozdziale „Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”” (strona 110). 2. Zdemontować uchwyt bezpiecznika z modułu wyjść cyfrowych. 3. Wymienić bezpiecznik. 4. Przykręcić z powrotem uchwyt bezpiecznika do modułu wyjść cyfrowych. 5. Zamontować moduły wyjść cyfrowych jak zostało opisane w rozdziale „Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”” (strona 110). 7.10 Update (aktualizacja) IM 153-x 7.10.1 Kiedy konieczny jest update IM 153-x ? Update modułu interfejsu IM 153-x do najnowszej wersji firmware jest zalecany w przypadku rozszerzenia przez producenta funkcjonalności (kompatybilność) lub w celu poprawy wydajności. 7.10.2 Update IM 153-1/-2Ax0x W celu przeprowadzenia update IM 153-1 i the IM 153-2Ax0x należy skontaktować się z przedstawicielem firmy SIEMENS. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 117 Konserwacja i serwis 7.10 Update (aktualizacja) IM 153-x 7.10.3 Update IM 153-2Bx00 Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware? Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15350678). Wskazówka: ● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware. ● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej (bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie. Zasady Update IM 153-2 jest możliwy począwszy modułu interfejsu o numerze katalogowym: 6ES71532Bx00-0XB0. W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.2 lub wyższa). Istnieją 3 sposoby przeprowadzenia update: ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio), ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU, ● poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware musi zostać zastąpiona naklejką z aktualną wersją firmware. Wymagania Dla update poprzez PROFIBUS DP ● IM 153-2 w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online. ● Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC. Dla update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Pliki z aktualizacją muszą być dostępne na karcie SIMATIC Micro Memory Card. 118 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7.10 Konserwacja i serwis Update (aktualizacja) IM 153-x Przykład konfiguracji Update z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio) Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest bezpośrednio podłączony do interfejsu PROFIBUS modułu IM 153-2 (patrz rysunek poniżej). Uwaga Jeżeli w oprogramowaniu STEP 7 projekt nie zawiera odpowiedniego IM 153-2 to update może odbywać się poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7. Rysunek 7-4 Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC bezpośrednio z IM 153-2). Update z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest podłączony do CPU do interfejsu MPI. IM 153-2 jest podłączony do drugiego portu CPU poprzez PROFIBUS DP (patrz rysunek poniżej). W STEP 7 w projekcie IM 153-2 musi być połączony z CPU (np.: CPU 315-2DP). Rysunek 7-5 Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC poprzez CPU z IM 153-2). Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Poniżej przedstawiono karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update: Tabela 7-2 Karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update IM 153-2 Typ Numer zamówieniowy SIMATIC Micro Memory Card 2M 6ES7953-8LL20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 4M 6ES7953-8LM20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 8M 6ES7953-8LP20-0AA0 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 119 Konserwacja i serwis 7.10 Update (aktualizacja) IM 153-x Aktualizację za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Za pomocą programatora i STEP 7 przenieść pliki aktualizacji na kartę SIMATIC Micro Memory Card. Dane zapisane na karcie SIMATIC Micro Memory Card zostaną nadpisane plikami aktualizacji. 2. Wyłączyć IM 153-2 i włożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją. 3. Włączyć zasilanie − IM 153-2 automatycznie wykryje kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją i rozpocznie update. − Podczas aktualizacji diody „SF” i „BF” świecą. − Po zakończeniu aktualizacji dioda „BF” miga z częstotliwością 0,5 Hz. 4. Wyłączyć IM 153-2 i wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją. Aby wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card należy nacisnąć przycisk blokady za pomocą małego śrubokręta lub długopisu. Update w systemie redundantnym Gdy update aktywnego IM 153-2 jest przeprowadzany poprzez PROFIBUS DP reset kończący update powoduje automatycznie uruchomienie procedury zamiany pomiędzy dwoma IM 153-2. Dlatego w systemie redundantnym rekomendowany jest update drugiego IM 153-2. Aktualizacja musi być przeprowadzana oddzielnie dla każdego IM 153-2. 120 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7.10 Konserwacja i serwis Update (aktualizacja) IM 153-x Restart po aktualizacji Update poprzez PROFIBUS DP W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy: ● powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć działanie z nowym firmware ! OSTROŻNIE Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M. Update spowoduje przejście CPU w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie zostały podjęte określone środki ostrożności. ● IM 153-2 musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym włączeniu zasilania IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware. Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Po aktualizacji IM 153-2 pozostaje w stanie, który może być zresetowany tylko przez wyłączenie napięcia zasilania. Po zakończonej sukcesem aktualizacji i włączeniu napięcia zasilania IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware. Nieudany update Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-2 spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 121 Konserwacja i serwis 7.10 Update (aktualizacja) IM 153-x 7.10.4 Jak przeprowadzić update IM 153-2Bxx1 ? Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware? Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15350678). Wskazówka: ● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware. ● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej (bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie. Zasady Aktualizacja IM 153-2 o numerze katalogowym od 6ES7153-2Bxx1-0XB0 zależy od konfiguracji IM 153-2: Konfiguracja jako IM 153-2Ax0x: Update jest przeprowadzany z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio) i odbywa się poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7. Programator PG/PC z plikami aktualizacyjnymi jest bezpośrednio podłączony do interfejsu PROFIBUS IM 153-2. Konfiguracja jako IM 153-2Bx00: Istnieją dwa sposoby aktualizacji: ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio), ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU, W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.2 lub wyższa). Konfiguracja jako IM 153-2Bxx1: Istnieją dwa sposoby aktualizacji: ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio), ● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU, W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.4 lub wyższa). Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware musi zostać zastąpiona naklejką z aktualną wersją firmware. W przypadku stosowania modułów interfejsu IM 153-2Bxx1-0XB0 istnieje możliwość aktualizacji obu modułów interfejsu w pracującym systemie redundantnym. Update odbywa się z wykorzystaniem STEP 7 bez interakcji z uruchomioną aplikacją. Firmware w systemie redundantnym jest aktualizowany z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio). 122 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7.10 Konserwacja i serwis Update (aktualizacja) IM 153-x Warunki aktualizacji poprzez PROFIBUS DP ● ● IM 153-2 w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online. Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC. Aby przeprowadzić update w systemie redundantnym muszą być jeszcze następujące warunki: ● Oba moduły interfejsu to IM 153-2Bxx1-0XB0 i są jako takie skonfigurowane. ● Stacja z redundantnym IM 153-2 jest uruchomiona na: − S7-400H − z oprogramowaniem redundancji w trybie DPV1 − na dowolnym redundantnym DP master z plikami GSD rewizja 5 Update z wykorzystaniem STEP 7 obu modułów interfejsu w systemie redundantnym jest niemożliwe jeżeli: ● IM 153-2 używa starszej wersji ● moduł interfejsu IM 153-2Bxx1-0XB0 jest używany jako część zamienna dla starszej wersji (np.: -2AA02-) Przykładowa konfiguracja Zobacz rozdział „Update IM 153-2Bx00” (strona 118). Restart po aktualizacji W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy: ● IM 153-2 powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć działanie z nowym firmware ! OSTROŻNIE Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M. Update spowoduje przejście CPU w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie zostały podjęte określone środki ostrożności. ● IM 153-2 musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym włączeniu zasilania IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware. Jeżeli update przebiegnie prawidłowo to po pierwszym resecie lub wyłączeniu/włączeniu zasilania procedura startu modułu interfejsu IM 153-2Bxx1 zajmie około 60 sekund dłużej niż podczas normalnego uruchomienia. Wszystkie kolejne uruchomienia będą przebiegać standardowo. Nieudany update Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie to wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-2 spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 123 Konserwacja i serwis 7.11 Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN 7.11 Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN Nośnik Karta SIMATIC Micro Memory Card jest używana jako nośnik danych dla IM 153-4 PN. Karta MMC może być używana jako przenośny nośnik danych. Na karcie SIMATIC Micro Memory Card można zapisać albo dane technologiczne (nazwa urządzenia) albo dane do aktualizacji firmware. Trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card Trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card zależy zasadniczo od następujących czynników: ● ilości operacji kasowania i zapisu ● czynników zewnętrznych takich jak temperatura otoczenia W temperaturze do 60°C trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card wynosi 10 lat przy maksymalnie 100 000 operacji kasowania/zapisu. Dostępne karty SIMATIC Micro Memory Card Są dostępne następujące karty pamięci: Tabela 7-3 Dostępne karty SIMATIC Micro Memory Card Typ Numer zamówieniowy SIMATIC Micro Memory Card 64kB 6ES7953-8LF20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 128kB 6ES7953-8LG11-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 512kB 6ES7953-8LJ20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 2MB 6ES7953-8LL20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 4MB 6ES7953-8LM20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 8MB 6ES7953-8LP20-0AA0 Do zapisywania nazwy urządzenia jest wystarczająca karta SIMATIC Micro Memory Card 64kB. Do aktualizacji firmware jest wymagana karta pamięci SIMATIC Micro Memory Card o pojemności przynajmniej 2MB. 124 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7.11 Konserwacja i serwis Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN Montaż/wymiana karty Karty SIMATIC Micro Memory Card obsługują funkcję hot-swap – wymiany przy włączonym napięciu zasilania. Ścięty róg karty SIMATIC Micro Memory Card zapobiega odwrotnemu włożeniu karty (ochrona przed odwrotną biegunowością). Gniazdo karty znajduje się z przodu IM 153-4 PN. 1. Czy karta SIMATIC Micro Memory Card jest włożona w gniazdo modułu? Jeżeli karta jest włożona należy nacisnąć przycisk blokady (jeśli zachodzi potrzeba przy pomocy małego śrubokręta lub długopisu) i wyjąć kartę z gniazda modułu. 2. Włożyć żądaną kartę SIMATIC Micro Memory Card do gniazda modułu. Położenie gniazda karty SIMATIC Micro Memory Card w IM 153-4 PN: SIMATIC Micro Memory Card Gniazdo karty Przycisk blokady Rysunek 7-6 Położenie gniazda karty SIMATIC Micro Memory Card w IM 153-4 PN Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware? Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll? func=cslib.csinfo2&aktprim=99&lang=en). Wskazówka: ● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware. ● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej (bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 125 Konserwacja i serwis 7.11 Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN Zasady Update IM 153-4 PN jest możliwy począwszy modułu interfejsu o numerze katalogowym: 6ES7153-4AA00-0XB0. W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 V5.4 SP 2 lub wyższa. Istnieją 2 sposoby przeprowadzenia update: ● z PG/PC poprzez PROFINET IO (bezpośrednio), ● poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware IM 153-4 PN musi zostać zastąpiona naklejką z aktualną wersją firmware. Wymagania Dla update poprzez PROFINET IO ● IM 153-4 PN w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online. ● Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC. Dla update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Pliki z aktualizacją muszą być dostępne na karcie SIMATIC Micro Memory Card. OSTROŻNIE Podczas aktualizacji firmware mogą wystąpić błędy stacji. Uwaga Dla modułów interfejsu uruchomionych z parametrem "Prioritized startup" nie jest możliwa aktualizacja za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card. 126 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 7.11 Konserwacja i serwis Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN Przykładowa konfiguracja Update z PG/PC poprzez PROFINET IO (bezpośrednio) Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest bezpośrednio podłączony do interfejsu PROFINET modułu IM 153-4 PN (patrz rysunek poniżej). Uwaga Jeżeli w oprogramowaniu STEP 7 projekt nie zawiera odpowiedniego IM 153-4 PN to update może odbywać się poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7. Rysunek 7-7 Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC bezpośrednio z IM 153-4 PN). Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Poniżej przedstawiono karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update: Tabela 7-4 Karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update IM 153-4 PN Typ Numer zamówieniowy SIMATIC Micro Memory Card 2MB 6ES7953-8LL20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 4MB 6ES7953-8LM20-0AA0 SIMATIC Micro Memory Card 8MB 6ES7953-8LP20-0AA0 Aktualizację za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Za pomocą programatora i STEP 7 przenieść pliki aktualizacji na kartę SIMATIC Micro Memory Card. Dane zapisane na karcie SIMATIC Micro Memory Card zostaną nadpisane plikami aktualizacji. 2. Wyłączyć napięcie zasilania IM 153-4 PN. 3. Wyciągnąć istniejąca kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia z gniazda modułu. Aby wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card należy nacisnąć przycisk blokady za pomocą małego śrubokręta lub długopisu. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 127 Konserwacja i serwis 7.11 Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN 4. Włożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierająca aktualizację do gniazda modułu. 5. Włączyć zasilanie − IM 153-4 PN automatycznie wykryje kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją i rozpocznie update. − Podczas aktualizacji diody „SF” i „BF” świecą. − Po zakończeniu aktualizacji dioda „BF” miga z częstotliwością 0,5 Hz. 6. Wyłączyć IM 153-4 PN i wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją. 7. Włożyć ponownie kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia do gniazda modułu i włączyć zasilanie modułu. Restart po aktualizacji Update poprzez PROFINET IO W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy: ● IM 153-4 PN powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć działanie z nowym firmware ! OSTROŻNIE Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M. Update spowoduje przejście CPU (IO controller) w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie zostały podjęte określone środki ostrożności. ● IM 153-4 PN musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym włączeniu zasilania IM 153-4 PN rozpocznie działanie z nowym firmware. Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card Po zakończonej sukcesem aktualizacji i włączeniu napięcia zasilania IM 153-4 PN rozpocznie działanie z nowym firmware. Nieudany update Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie to wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-4 PN spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware. 128 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 8 Funkcje 8.1 Obsługa modułów wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi Moduł interfejsu IM 153-2BAx2 obsługuje moduły wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi (>16 bajtów). Aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z dokumentacją poszczególnych modułów. Rozszerzone dane wyjściowe nie są obsługiwane. Dla ET 200M oznacza to: ● Moduł wej./wyj. musi obsługiwać dostarczanie rozszerzonych danych wejściowych ● IM 153-2BAx2 ustawia zastępczą wartość „0” w rozszerzonych danych wejściowych modułu wej./wyj., który się uruchamia lub został usunięty. ● Całkowita ilość danych wejściowych nie może przekraczać następujących wartości: − 128 bajtów na slot − 244 bajty na IM 153-2BAx2, to jest na każdy ET 200M Te limity są sprawdzane podczas konfiguracji. ● „Standardowe” i rozszerzone dane wejściowe są wewnętrznie spójne ale nie spójne w stosunku do siebie. Poniższy rysunek ilustruje ten punkt. Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 „Standardowe” dane wejściowe (wszystkie 16 bajtów jest spójnych) Wartości zastępcze są determinowane typem modułu, np. 7FFFH dla modułów analogowych Bajt 14 Bajt 15 Bajt 16 Bajt 17 Limit spójności Rozszerzone dane wejściowe (wszystkie x bajtów jest spójnych) Wartości zastępcze są „0” max. do bajtu 127 Rozszerzone dane wejściowe są aktualizowane w dłuższych odstępach czasu niż „standardowe” dane wejściowe. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 129 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.1 Zasady Oznaczanie stemplem czasu jest możliwe w IM 153-2 ● w systemie automatyki z S7-400H − w STEP 7 podczas używania FB 62 (FB TIMESTMP) z 10 ms dokładnością lub z bardzo precyzyjnym stemplem czasowym 1 ms dokładnością (patrz plik pomocy STEP 7) − w systemie PCS7 podczas używania FB 90 (FB IM_DRV) z 10 ms dokładnością Szczegółowy opis oznaczania stemplem czasu z 10 ms precyzją i synchronizacją czasu zawarto w instrukcji obsługi PCS7 - „Process control system PCS 7 10 ms time stamping” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15231179). ● poza systemem automatyki z S7-400H, z dokładnością do 1 ms. Regulacje Znakowanie stemplem czasu można zastosować do wybranych sygnałów wejściowych, jak i tych, które są istotne dla aplikacji. W ET 200M maksymalnie 128 wejść cyfrowych może być oznaczane stemplem czasu. Aby lepiej rozłożyć obciążenie sieci PROFIBUS DP i IM 153-2 zaleca się rozdzielenie tych sygnałów w razie potrzeby na kilka IM 153-2. Moduł interfejsu IM 153-2BAx2 obsługuje znakowanie stemplem czasu maksymalnie 32 sygnałów wejściowych na slot. Istniejący na ET 200M limit 128 kanałów (DI) znakowanych stemplem czasu jest zachowany. Następujące moduły wejść cyfrowych obsługują znakowanie stemplem czasu: ● 6ES7321-7BH01-0AB0 (1 ms) ● 6ES7321-7TH00-0AB0 (10 ms) ● 6ES7321-7RD00-0AB0 (10 ms) ● 6ES7326-1BK01-0AB0 (30 ms) Liczby w nawiasach określają maksymalną możliwą dokładność. Należy także zwrócić uwagę na wytyczne urządzeń dla danej klasy dokładności. 130 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Warunki brzegowe Dokładność znakowania stemplem czasu ma wpływ na następujące warunki brzegowe: ● Liczba sygnałów znakowanych stemplem czasu w ET 200M wpływa na dokładność znakowania, np. więcej sygnałów znakowanych stemplem czasu zmniejsza dokładność znakowania. ● Przerwania procesowe jak również odczyt/zapis rekordów danych zmniejszają dokładność znakowania stemplem czasu. ● Określona dokładność znakowania stemplem czasu (10 ms lub 1 ms) będzie zachowana. W operacjach synchronicznych dokładność znakowania stemplem czasu zawsze odpowiada czasowi cyklu DP. Zasady działania IM 153-2 oznacza zmiany sygnałów wejściowych za pomocą indywidualnego, bieżącego czasu i zapisuje je w buforze (lista komunikatów). Taka lista komunikatów jest rekordem danych z maksymalnie 20 komunikatami z oznaczonymi stemplem czasu zmianami sygnałów. W IM 153-2 może być zapisanych do 15 rekordów danych. Komunikat sygnału dostarcza następujących informacji: ● Numer slotu modułu DI (4..11) ● Numer kanału modułu DI. ● Status sygnału (przychodzący, wychodzący) ● Czas zmiany sygnału. IM 153-2 generuje przerwanie procesowe do DP master gdy sygnał jest znakowany stemplem czasu lub rekord danych jest pełny. Bufor jest przeglądany za pomocą funkcji „read data record” (odczyt rekordu danych). Specjalny komunikat jest generowany w przypadku wystąpienia zdarzeń, które wpływają na znakowanie stemplem czasu (STOP znakowania, błąd ramki komunikatu czasu, …). Komunikat specjalny dostarcza następujących informacji: ● Numer slotu IM 153-2 (zawsze „2”) ● Kod komunikatu specjalnego (np. STOP znakowania) ● Charakterystyka komunikatu specjalnego (np. przychodzący, wychodzący) ● Czas komunikatu specjalnego ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 131 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przypisanie parametrów Podczas konfiguracji można określić, które dane sygnałów wejściowych IM 153-2 będą monitorowane. Dla wejść cyfrowych zmiany sygnału są znakowane stemplem czasu. Są znakowane zawsze dwa zbocza sygnału. W ten sposób mogą być skonfigurowane następujące przyporządkowania: ● „zbocze narastające” (0→1) jako „przychodzący sygnał” w rezultacie „zbocze opadające” (1→0) jako „wychodzący sygnał” ● „zbocze opadające” (1→0) jako „przychodzący sygnał” w rezultacie „zbocze narastające” (0→1) jako „wychodzący sygnał” Uwaga Nie istnieją parametry do ustawiania dokładności znakowania stemplem czasu. Określone warunki i zasady muszą być przestrzegane aby osiągnąć odpowiednią dokładność. 8.2.2 Funkcjonalność 8.2.2.1 Stempel czasu o dokładności 10 ms Wymagania ● ● 132 Znakowanie 10 ms stemplem czasu sygnałów wejść cyfrowych musi być obsługiwane przez wszystkie komponenty sprzętowe i oprogramowanie: od IM 153-2 poprzez system automatyki z jego komponentami do, jeżeli to konieczne, stacji operatorskich wizualizacji. Okres synchronizacji musi być ustawiony na 10 sekund. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu Stacja operatorska (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet Wzorzec czasu (SICLOCK) ET 200M rozproszone wej./wyj. SM 321 moduł wejść cyfrowych (6ES7321-7BH…) CP 443-5 (DP master) PROFIBUS DP CP 443-1 System automatyki S7-400 Opcjonalnie: RS 485 repeater Rysunek 8-1 Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 133 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.2.2 Bardzo dokładny stempel czasu z dokładnością 1 ms Regulacje Następująca konfiguracja umożliwia bardzo dokładne znakowanie stemplem czasu z dokładnością 1 ms: ● System automatyki z bardzo precyzyjną synchronizacją czasu ● ● ● ● Aby to było możliwe musi być dostępny w systemie automatyki zegar taktujący np. SICLOCK TM. ET 200M z IM 153-2 (6ES7153-2BAx1-0XB0) brak RS 485 repeater pomiędzy DP master i ET 200M, na którym sygnały wejściowe będą znakowane stemplem czasu tylko moduły wejść cyfrowych mogą być użyte w ET 200M tylko sygnały modułu wej. cyfrowych 6ES7321-7BHxx-0AB0 mogą być znakowane stemplem czasu − Opóźnienie wszystkich wejść cyfrowych przeznaczonych do znakowania stemplem czasu musi być skonfigurowane identycznie na wartość minimalną (100μs). − Przerwania procesowe muszą być wyłączone. Sygnały wejściowe znakowane stemplem czasu muszą być ustawione kolejno i spójnie jak tylko możliwe począwszy od slotu 4 kanału 0. ● Należy odczekać na uruchomienie ET 200M (co najmniej 10 sekund) ● Powinno być obserwowane zachowanie czujników. Różne zmiany sygnałów wejść (czas narastania, impulsy, …) mogą mieć różny wpływ na dokładność znakowania stemplem czasu. ● Ograniczenia Następujące zdarzenia mogą pogorszyć dokładność znakowania stemplem czasu: ● Przetwarzanie diagnostyki ● Aktualizacja firmware ● Odczyt danych I&M ● inne usługi acykliczne Zakres Dokładność znakowania stemplem czasu odnosi się do całej linii. 134 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.2.3 Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu Wymagania Następujące wymagania dotyczą synchronizacji czasu przy znakowaniu stemplem czasu: ● W systemie automatyki musi być dostępny zegar taktujący np. SICLOCK TM. Musi pracować z okresami synchronizacji równymi 10 s. ● Ramka komunikatu czasu musi być przekazywana: − poprzez Ethernet np. do CP 443-1 − w PROFIBUS DP np. poprzez zintegrowany DP master lub CP 443-5 Extended ● Dla IM 153-2 (6ES7153-2BAx1-0XB0) muszą być skonfigurowane okresy synchronizacji równe 10 s. Synchronizacja czasu przy bardzo dokładnym znakowaniu stemplem czasu z dokładnością 1 ms Synchronizację czasu przy bardzo dokładnym znakowaniu stemplem czasu należy zrealizować korzystając z następujących komponentów sprzętowych i ustawień: ● Wzorzec czasu: SICLOCK TM (FW V3.3.0090) z synchronizacją GPS Parametry konieczne do ustawienia w SICLOCK TM Ścieżka/karta Synchronization / Redundancy Synchronization Parametr (z numerem w menu parametrów SICLOCK) Wartość Mode (218) Ramp Step pos.(219) Micro step Step neg. (220) Inputs Ethernet Input mode Input type (230) DCF Input E1 E1 active / passive TTY passive DCF alarm (239) 5 LAN general LAN timeout (349) 0,5 s LAN 1-5 Adr1 protocol (np. 350) Layer 2 - S5 Adr1 send (np. 351) 10 s Adr1 def. (np. 352) broadcast Adr1 jest podany jako przykład. Inne połączenia LAN/adresy posiadają odpowiednio inne numery parametrów LAN extra ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 SNTP server (550) off 135 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 ● Ethernet: CP 443-1 z FW V2.6; 6GK7443-1EX11-0XE0 Parametry konieczne do ustawienia w Ethernet CP: Parametr Wartość Forward time from LAN to station Włączyć synchronizację czasu w trybie SIMATIC. ● PROFIBUS DP: CP 443-5 Extended V6.0; 6GK7443-5DX04-0XE0 (synchronizacja poprzez zewnętrzny DP master, nie poprzez zintegrowany interfejs DP) Parametry konieczne do ustawienia w zewnętrznym DP master: Parametr Wartość Time synchronization from LAN to station ● CPU: CPU 41x Parametry konieczne do ustawienia w CPU 41x: Parametr Diagnostics / clock > synchronization 136 Type of synchronization Parametr Wartość In the PLC none lub as slave ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykład ustawień Rysunek 8-2 Menu parametrów SICLOCK Rysunek 8-3 Właściwości CP 443-1 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 137 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 138 Rysunek 8-4 Właściwości CP 443-5 Extended Rysunek 8-5 Właściwości CPU ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Rysunek 8-6 Właściwości DP slave ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 139 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.2.4 Znakowanie stemplem czasu w systemach redundantnych IM 153-2 obsługuje funkcję znakowania stemplem czasu nawet w systemie redundantnym S7-400H. Znakowanie stemplem czasu zmian sygnału w S7-400H Oba IM 153-2 zapisują komunikaty sygnałów znakowanych stemplem czasu. Dzięki temu po procesie zmiany aktywnego IM 153-2 w pasywny - „nowy”, aktywny IM 153-2 przygotowuje bieżące komunikaty do dalszego przetwarzania. Uwaga Podczas zmiany pomiędzy dwoma IM 153-2 zmiany sygnałów nie są znakowane stemplem czasu. Ta chwila jest zgłaszana poprzez specjalny komunikat „Changeover with redundant BEGIN / END”. Więcej informacji na temat znakowania stemplem czasu w systemach redundantnych można znaleźć w dokumentacji „PCS 7 documentation (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10806846/130000)” Stacja operatorska WinCC (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet Wzorzec czasu (SICLOCK) ET 200M rozproszone wej./wyj. z 2 x IM 153-2 Redundantny system DP master System automatyki S7-400H Opcjonalnie: RS 485 repeater Rysunek 8-7 140 Przykład konfiguracji z 2 x IM 153-2 dla refundacji w systemie H ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.3 Znakowanie stemplem czasu w S7-400 8.2.3.1 W STEP 7 w aplikacjach klienta W aplikacji klienta jest możliwe znakowanie stemplem czasu sygnałów wejść cyfrowych z dokładnością 10 ms i 1 ms. Aby to zrealizować należy przestrzegać zasad i wymagań wymienionych powyżej w rozdziale „Funkcjonalność” (strona 132). W stacji musi być aktywna synchronizacja czasu. Blok funkcyjny FB 62 (FB TIMESTMP) jest niezbędnym komponentem do znakowania stemplem czasu jako interfejs do IM 153-2. Sygnały znakowane stemplem czasu są wykorzystanie w programie użytkownika (aplikacji klienta). Więcej informacji zawarto w Online-help for STEP 7. Na poniższym rysunku przedstawiono położenie FB62 w standardowej bibliotece w STEP 7. Rysunek 8-8 8.2.3.2 Położenie FB62 w STEP 7 W systemie PCS7 Znakowanie zmian sygnałów 10 ms stemplem czasu jest obsługiwane w PCS7 przez wszystkie komponenty sprzętowe i oprogramowanie: od IM 153-2 poprzez S7-400 do Stacji Operatorskich z wizualizacją WinCC. Niezbędnymi komponentami do znakowania stemplem czasu są: ● blok FB 90 (FB IM_DRV) jako interfejs do IM 153-2 ● WinCC dla wizualizacji Szczegółowe informacje dotyczące znakowania stemplem czasu 10 ms i synchronizacją czasu zawarto w instrukcji „Process control system PCS 7 10 ms time stamping (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15231179)”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 141 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu Stacja operatorska (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet Wzorzec czasu (SICLOCK) ET 200M rozproszone wej./wyj. SM 321 moduł wejść cyfrowych (6ES7321-7BH…) CP 443-5 (DP master) PROFIBUS DP CP 443-1 System automatyki S7-400 Opcjonalnie: RS 485 repeater Rysunek 8-1 142 Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.4 Znakowanie stemplem czasu poza S7-400 8.2.4.1 Wymagania Znakowanie stemplem czasu z modułem interfejsu IM 153-2Bxx1 jest możliwe także poza systemem automatyki S7-400. Jeżeli są spełnione powyższe zasady i reguły może być osiągnięta dokładność 1 ms. Okres czasu synchronizacji: 10 s. Wymagania dla ET 200M i DP master ET 200M: ● IM 153-2 z numerem katalogowym 6ES7153-2Bxx1-0XB0 ● odpowiednie moduły wej. cyfrowych ● IM 153-2 musi być skonfigurowany poprzez plik GSD rew. 5 (np. odblokowanie przerwań) ● musi być aktywowany tryb DPV1 dla IM 153-2 ● okres synchronizacji musi być zgodny z ustawieniami zegara taktujący DP master: ● musi spełniać wymagania zgodności z DPV1 ● muszą być dostępne przerwania ● musi być możliwy zapis rekordów danych procesowych (odczyt/zapis) ● musi być możliwe wysyłanie/przekazywanie komunikatów z ramką czasu lub zegar taktujący musi być dostępny w tej samej sieci PROFIBUS DP ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 143 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykład konfiguracji: Zintegrowany DP master przekazuje czas odbierany przez CPU Stacja operatorska (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet CPU z - zintegrowany zegar jako zegar taktujący - zintegrowany DP master System automatyki ET 200M rozproszone wej./wyj. Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH… PROFIBUS DP Rysunek 8-10 144 Przykład konfiguracji: Zintegrowany DP master przekazuje czas odbierany przez CPU (zegar taktujący) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master i DP wzorzec czasu Stacja operatorska (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet Wzorzec czasu np. SICLOCK CPU Procesor komunikacyjny do połączenia z Przemysłowym Ethernetem Procesor komunikacyjny jako DP master i DP zegar taktujący System automatyki ET 200M rozproszone wej./wyj. Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH… PROFIBUS DP Rysunek 8-11 Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master DP zegar taktujący ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 145 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master oraz oddzielny wzorzec czasu Stacja operatorska (OS) wizualizacji Przemysłowy Ethernet CPU Procesor komunikacyjny do połączenia z Przemysłowym Ethernetem Procesor komunikacyjny jako DP master DP System automatyki ET 200M rozproszone wej./wyj. Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH… Wzorzec czasu PROFIBUS DP Rysunek 8-12 146 Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master oraz oddzielny wzorzec czasu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.4.2 Zasada działania ● Do znakowania stemplem czasu w ET 200M jest skonfigurowany rekord danych nr 240. Określa on jakie moduły, jakie kanały wejść, jakiego typu mogą być wykorzystywane przez IM 153-2 do znakowania stemplem czasu. Podczas przesyłania rekordu danych nr 240 jest sprawdzana spójność rekordu danych ze skonfigurowaną strukturą slave. Zaraz po poprawnym przesłaniu rekordu danych nr 240 do IM 153-2 następuje aktywowanie znakowania stemplem czasu. ● ● ● ● ● ● ● Gdy sygnał wejściowy jednego z monitorowanych wejść zmienia się zdarzenie to jest znakowane stemplem czasu przez IM 153-2 i zapisywane w jednym z rekordów danych od nr 100 do 114. IM 153-2 uruchamia przerwanie procesowe. Master żąda diagnostyki od slave. IM 153-2 odpowiada na to ramką diagnostyki. Ramka diagnostyki zawiera, między innymi, numer rekordu danych, w który znajdują się komunikaty dot. znakowania stemplem czasu. W odpowiedzi na ramkę diagnostyki w programie użytkownika uruchamia się przerwanie procesowe „process interrupt” związane z poziomem pracy. W ramach tego poziomu pracy użytkownik musi określić jaki rekord danych należy czytać w komunikacie z IM 153-2. W zależności od aplikacji użytkownik musi również zapewnić wiele połączeń na tym poziomie pracy. W instrukcji CPU należy szukać bloków DPV1 np. „RALRM”. Program użytkownika monitoruje wpisy dot. przerwań procesowych związanych z poziomem pracy. Rekord danych jest odczytywany z IM 153-2 gdy tylko zostanie wykryty wpis. Blok zgodny z DPV1 również służy do tego celu. Należy zapoznać się z blokami DPV1 np. „RDREC” w instrukcji obsługi CPU. W zależności od wymagań aplikacji rekord danych jest zapisywany do późniejszego wykorzystania. Każda pojedynczy komunikat sygnału zawiera 12 bajtów a rekord danych może zawierać do 20 komunikatów. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 147 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Porządek zdarzeń IM 153-2: Sygnały znakowane stemplem czasu dostępne. IM 153-2: Przerwanie procesu zostało uruchomione. Użytkownik: Z danych przerwań muszą być odczytane informacje dotyczące rekordu danych, który ma być zebrany. Użytkownik: Opisane rekordy danych muszą być zebrane z IM 153-2. Jeżeli kilka rekordów danych musi być zebranych najstarsze muszą być przeczytane pierwsze. Użytkownik: Rysunek 8-13 148 Dane muszą być dalej przetwarzane Przetwarzanie sygnałów znakowanych stemplem czasu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.4.3 Krótkie wprowadzenie do uruchamiania znakowania stemplem czasu Jeżeli używane są bloki DPV1 „RALMR” i „RDREC” znakowanie stemplem czasu sygnałów wejściowych ET 200M uruchamia się następująco: Krok Czynność Opis 1. Zapewnić DP master z plikiem GSD. Informacje, których oczekuje DPV1 slave (IM 153-2BAx1) są uzyskiwane od DP master z pliku GSD poprzez sieć PROFIBUS DP. Plik GSD dla IM 153-2BAx1 można znaleźć w Internecie: (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/ 113498). 2. Zintegrować slave z DP master W systemie master należy dodać IM 153-2 do sieci PROFIBUS i wprowadzić w ET 200M używane moduły od slotu 4. 3. Ustawić tryb synchronizacji i okres synchronizacji dla master i slave Master: ● typ synchronizacji: Master ● okres synchronizacji: np. 10 s Slave: ● czas synchronizacji: aktywny ● okres synchronizacji: np. 10 s Okresy synchronizacji muszą być takie same dla master i slave. 4. Uruchomić ET 200M w sieci PROFIBUS DP ● Przesłać ustawienia do master. ● Połączyć master i slave. ● Sprawdzić ustawiony adres slave. ● Włączyć stację. Po uruchomieniu slave komunikuje się bez przerwy z master - dioda „ON” się świeci i dioda „BF1” się nie świeci. Jeżeli tak nie jest należy odczytać i zinterpretować dane diagnostyczne ze slave albo użyć monitora sieci PROFIBUS do analizy komunikacji. 5. Odblokować znakowanie stemplem czasu Znakowanie stemplem czasy jest aktywowane poprzez zapis rekordu nr 240 w IM 153-2. Rekord danych nr 240 określa zasadniczo: ● które kanały, w których slotach mają być znakowane stemplem czasu ● która zmiana sygnału (1→0 lub 0→1) prowadzi do komunikatu przychodzącego lub wychodzącego ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 149 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Krok Czynność Opis 6. Bezpośrednia diagnostyka komunikatów sygnału i zapis informacji. Należy upewnić się, że podczas generowania przerwania procesowego blok „RALRM” jest aktywny. Należy podłączyć ten blok. Slave wysyła przerwanie procesowe do master w momencie odebrania komunikatu sygnału. Master żąda diagnostyki do slave. Slave odpowiada ramką diagnostyki. Bazując na tej ramce diagnostyki blok „RALRM” musi być uruchomiony w programie użytkownika. Blok ten odczytuje TINFO i AINFO z pamięci. Związane z tym informacje to: ● adres diagnostyki w slave ● numer rekordu danych ● numer komunikatu w rekordzie danych Po transmisji danych bit „NEW” jest ustawiony przez blok „RALRM” na „1”. 7. Za pomocą bloku „RDREC” odczyt komunikatów sygnału z raportowanych rekordów danych. Należy podłączyć ten blok. Należy upewnić się, że blok „RDREC” jest przetwarzany w programie użytkownika. Przyjście bezpośredniego komunikatu (sygnalizowany poprzez bit „NEW” z bloku RALRM”) powoduje odczyt raportowanych rekordów danych (100 do 114) i zapis w określonym obszarze docelowym (np. DB46). Przed aktywowaniem bloku „RDREC” należy zmienić następujące wartości z bloku „RALRM”: ● adres diagnostyki INT→DINT ● numer rekordu danych BYTE→INT 8. Zresetować bit „NEW” w bloku „RALRM” Bit „NEW” musi być zresetowany w bloku „RALRM” jeżeli wartości rekordu danych zostaną odczytane i zapisane do dalszego przetwarzania. Trzeba wykonać ten krok. Można czytać dalej rekordy danych (kroki 6 do 8). 8.2.4.4 Synchronizacja czasu Do synchronizacji czasu ze znakowaniem stemplem czasu poza S7-400 mają zastosowanie wymagania zawarte w rozdziale „Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu” (strona 135). Parametry IM 153-2 muszą być ustawione poprzez plik GSD. 8.2.4.5 Konfigurowanie znakowania stemplem czasu Do konfigurowania znakowania stemplem czasu sygnałów wejściowych interfejs IM 153-2 udostępnia rekord danych nr 240. Za pomocą niego można wybrać: ● czy znakowanie stemplem czasu ogólnie ma być aktywowane/dezaktywowane ● w którym slocie znajduje się moduł z sygnałami wejściowymi przeznaczonymi do znakowania stemplem czasu ● jakie sygnały otrzymują stempel czasu (poprzez „DI n Enable”: znakowanie stemplem czasu aktywowane/dezaktywowane) ● jaka zmiana sygnału będzie znakowana i w jaki sposób (poprzez „DI n Edge”: „narastające” zbocze jako sygnał przychodzący lub „opadające” zbocze jako sygnał przychodzący). Nieokreślone zbocze jest automatycznie sygnałem wychodzącym, np. obie zmiany sygnałów będą znakowane. Za pomocą DS_WRITE rekord danych 240 jest przesłany do IM 153-2. 150 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Struktura rekordu danych nr 240 do konfiguracji znakowania stemplem czasu sygnałów wejściowych Telegram z rekordem danych DS 240 posiada 4 bajty danych nagłówka: Zawartość/Znaczenie Bajt 5Fh (zapis rekordu danych) 00h (slot w IM 153-2) F0h (numer rekordu danych) np. 08h (numer kolejnego bajtu) Rysunek 8-14 Dane nagłówka telegramu z rekordem danych nr 240 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 151 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Dane konfiguracyjne do konfigurowania znakowania stemplem czasu posiadają następującą strukturę w rekordzie danych 240: Bajt Zawartość/Znaczenie zarezerwowane Wersja (=”1”) Liczba slotów (1...8) rez. „0”: znakowanie zablokowane Numer slotu (4...11) rez. Liczba wejść cyfrow. Format danych (DF) Liczba wejść cyfrowych DI 00: bez wartości statusu 1...16 01: z wartością statusu 1 bit (po S7) 10: zarezerwowane 11: zarezerwowane Bajt sterujący z bitami sterującymi DI n=00: Znakowanie dezaktywowane 10: Znakowanie dezaktywowane 11: Znakowanie aktywowane Komunikat przychodzący ze zboczem 0→1 01: Znakowanie aktywowane Komunikat przychodzący ze zboczem 1→0 Bajt sterujący z bitami sterującymi Bajt sterujący z bitami sterującymi Bajt sterujący z bitami sterującymi Stąd nowy numer slotu (jak powyżej od bajtu 6) rez. Numer slotu (4...11) itp. do ostatniego numeru slotu i powiązanego bajtu sterującego 152 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Dane konfiguracyjne do konfigurowania znakowania stemplem czasu w IM 153-2BAx2 posiadają następującą strukturę w rekordzie danych 240: Bajt Zawartość/Znaczenie zarezerwowane Wersja ID (=”1”) (=”2”) Liczba slotów (1...12) rez. „0”: znakowanie zablokowane Numer slotu (4...15) rez. Liczba wejść cyfrow. Format danych (DF) Liczba wejść cyfrowych DI 00: bez wartości statusu 1...32 01: z wartością statusu 1 bit (po S7) 10: zarezerwowane 11: zarezerwowane Bajt sterujący z bitami sterującymi DI n=00: Znakowanie dezaktywowane 10: Znakowanie dezaktywowane 11: Znakowanie aktywowane Komunikat przychodzący ze zboczem 0→1 01: Znakowanie aktywowane Komunikat przychodzący ze zboczem 1→0 Bajt sterujący z bitami sterującymi Bajt sterujący z bitami sterującymi Bajt sterujący z bitami sterującymi Bajt sterujący z bitami sterującymi Stąd nowy numer slotu (jak powyżej od bajtu 6) rez. Numer slotu (4...15) itp. do ostatniego numeru slotu i powiązanego bajtu sterującego ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 153 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Parametryzacja zboczy ● ● stempel czasu ze zboczem 0→1: Wraz ze zmianą sygnału cyfrowego 0→1 komunikat sygnału ze statusem sygnału 80h (przychodzący) jest zapisywany w rekordach danych (DS100 do 114). stempel czasu ze zboczem 1→0: Wraz ze zmianą sygnału cyfrowego 1→0 komunikat sygnału ze statusem sygnału 80h (przychodzący) jest zapisywany w rekordach danych (DS100 do 114). Przykład Rekord danych nr 240 posiada łącznie 50 bajtów konfiguracji znakowania stemplem czasu dla wyposażonego w pełni ET 200M (8 wejść cyfrowych w każdym przypadku 16 wejść cyfrowych). Wartości zwracane z DS_WRITE Wartości zwracane podczas zapisu rekordów danych można uzyskać zgodnie ze standardem DPV1. 8.2.4.6 Struktura przerwania procesowego Struktura informacji alarmowej Przerwanie procesowe jest skonstruowane zgodnie ze standardem DPV1. Tabela 8-1 Wartość Znaczenie 00 0C 00h Status stacji 05h Adres master (np. B 5) 80 1Eh ID producenta 43 00 00h Diagnostyka modułu (długość zmiennej, tutaj 3 bajty) 07 82 00 00 00 00 00h Status modułu (długość zmiennej, tutaj 7 bajty) 08 02 02 20 00 67 01 0Dh Część przerwania ze znakowaniem stemplem czasu Tabela 8-2 154 Zawartość ramki diagnostyki (przykład) Zawartość sekcji przerwania (przykład) Wartość Znaczenie 08h ● bit 7...6: kod przerwania ● bit 5...0: długość sekcji przerwania 02h Typ przerwania 02h Slot 20h ● bit 7...3: kolejny numer przerwania ● bit 2...0: typy przerwań ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Wartość Znaczenie 00h Status znakowania stemplem czasu 67h Numer rekordu danych z rekordów danych, które zostały pobrane (64h do 72h = DS 100…114) 01h Liczba komunikatów w rekordzie danych (01h do 14h = 1…20) 0Dh wartość stała Tabela 8-3 Status znakowania stemplem czasu Bit Zawartość Znaczenie 7...6 0 Ocena nie jest wymagana 5 Ponowne umieszczenie znakowania stemplem czasu 0: brak nowego położenia 1: jest nowe położenie Jeżeli bit 5 jest ustawiony (=1) to historia nieodczytanego bufora (rekordów danych) musi być skasowana, ponieważ znakowanie stemplem czasu zostało umieszczone ponownie. Nowe położenie znakowania stemplem czasu jest niezbędne w przypadku uruchamiania/restartowania lub zmiany w trybie redundancji. W takich przypadkach należy zaprogramować kasowanie w programie użytkownika. 4...0 0 Ocena nie jest wymagana Wartości zwracane z DS_READ Oprócz możliwych wartości zwracanych (zgodnie ze standardem DPV1) podczas odczytu rekordu danych, mogą być zwracane następujące wartości związane ze znakowaniem stemplem czasu: Tabela 8-4 Wartości zwracane z DS_READ Kod Znaczenie 0x80B0 ● żądany jest rekord danych spoza zakresu DS100...DS114 ● IM 153-2 nie został jeszcze skonfigurowany (brakuje DS240) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 155 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.4.7 Struktura komunikatów IM 153-2 Do zapisywania znakowanych sygnałów wejściowych (komunikaty sygnałów) oraz komunikatów specjalnych (DS100 do DS114) IM 153-2 udostępnia 15 rekordów danych. W rekordzie danych może być zapisanych maksymalnie 20 komunikatów sygnałów i komunikatów specjalnych każdy po 12 bajtów. Struktura nagłówka ramki komunikatu W rekordzie danych każda ramka komunikatu posiada 4 bajty danych nagłówka: Tabela 8-5 Dane nagłówka ramki komunikatu (przykład) IM 153-2 Bajt Zawartość Znaczenie 0 5Eh Odczyt rekordu danych 1 00h slot IM 153-2 2 64h Numer rekordu danych (np. 100 dec.) 3 0Ch Liczba kolejnych bajtów (np. 12 dec.) Struktura komunikatu sygnału Komunikaty sygnałów mogą pochodzić z modułów ze slotów 4 do 11. Struktura komunikatów jest następująca: Tabela 8-6 Struktura komunikatu sygnału Bajt Zawartość Znaczenie Numer slotu modułu wejść cyfrowych 1 Wraz z numerem kanału do adresowania sygnału cyfrowego Zakres wartości: Numer kanału modułu 1 wejść cyfrowych Status sygnału 1 0...3 Nieprzypisany 4...11 Numer slotu modułu wejść cyfrowych 12...255 Nieprzypisany Wraz z numerem slotu do adresowania sygnału cyfrowego Zakres wartości: 0...15 Numer kanału modułu wejść cyfrowych 16...255 Nieprzypisany Bit 7 1: sygnał przychodzący 0: sygnał wychodzący Bit 6 … Bit 0 Nieprzypisany Zarezerwowany 1 Nieprzypisany Czas zmiany sygnału 8 (2 DW) Stempel czasu w formacie ISP (struktura przedstawiona w tabeli poniżej) 156 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Struktura komunikatu specjalnego Komunikat specjalny zawsze pochodzi z IM 153-2 (slot 2). Komunikat ten posiada następującą strukturę: Tabela 8-7 Struktura komunikatu specjalnego Bajt Zawartość Znaczenie Numer slotu IM 153-2 1 Zawsze „2” w przypadku komunikatu specjalnego Kod komunikatu specjalnego 01h Dane uruchamiania (a) 02h Błąd ramki komunikatu czasu: komunikaty sygnałów posiadają, między innymi, dokładność niższą niż 10 ms (b) 03h Nie używany 04h Różnica czasu pomiędzy ramką komunikatu a wewnętrznym zegarem > 10 ms (komunikat zawsze występuje jako para komunikatów) 05h STOP znakowania stemplem czasu (b) 06h Przepełnienie bufora: do momentu ponownego opróżnienia bufora komunikaty sygnału są tracone (b) 07h Zamiana w przypadku redundancji (a) 08h Utrata informacji w przypadku redundancji (b) (wewnętrzny błąd) 01h (a) BEGIN (początek) 00h (a) END (koniec) 01h (b) INCOMING (przychodzący) 00h (b) OUTGOING (wychodzący) 01h (c) wewnętrzny czas IM 153-2 w momencie synchronizacji 00h (c) czas synchronizacji, w którym jest ustawiany wewnętrzny zegar IM 153-2 Właściwość komunikatu specjalnego 1 1 Na podstawie pary komunikatów specjalnych można określić czy wewnętrzny zegar został przesunięty wstecz lub w przód i jak duża była różnica czasu podczas synchronizacji. Zarezerwowany 1 Nieprzypisany Czas komunikatu specjalnego 8 (2 DW) Stempel czasu w formacie ISP (struktura przedstawiona w tabeli poniżej) Struktura stempla czasu w formacie ISP Struktura stempla czasu w formacie ISP jest następująca: Tabela 8-8 Struktura stempla czasu w formacie ISP Bajt Zawartość Zakres 0...3 Sekundy od 01.01.1900; godziny 0:00:00,000 zgodnie z 01.01.1900 … 06.02.2036 4...7 Części sekundy, krotność 1/(232) s 0…<1s ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 157 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 8.2.4.8 Znaczenie komunikatów specjalnych Po uaktywnionym znakowaniu stemplem czasu IM 153-2 może dostarczać następujące komunikaty specjalne: ● IM 153-2 nie może zapisać żadnych komunikatów jeżeli wszystkie 15 rekordów danych w IM 153-2 jest pełnych. Komunikaty są tracone. ● IM 153-2 wpisuje ostatni komunikat specjalny „Buffer overflow INCOMING” (Przepełnienie bufora PRZYCHODZĄCY). Po opróżnieniu rekordu danych IM 153-2 wpisuje pierwszy komunikat do rekordu danych – komunikat specjalny „Buffer overflow OUTGOING” ( Przepełnienie bufora WYCHODZĄCY). Komunikaty, które występują pomiędzy przepełnieniem bufora i opróżnieniem rekordu danych są tracone. Podczas uruchamiania / restartu / „zimnego startu” IM 153-2 ponownie generuje przerwania procesowe dla tych rekordów danych, zajętych przed uruchomieniem ale nie zostały jeszcze zebrane. W pierwszym wolnym rekordzie danych IM 153-2 wprowadza następujące komunikaty: − Komunikat specjalny „Start-up data BEGIN” − Zmiany sygnału, która występują bezpośrednio przed trybem STOP urządzenia nadrzędnego („INCOMING” lub „OUTGOING” zgodnie ze skonfigurowanym zboczem) − Bieżący status sygnału dla wszystkich sygnałów wejściowych, które są znakowane („INCOMING” lub „OUTGOING” zgodnie ze skonfigurowanym zboczem) − Komunikat specjalny „Start-up data END” W trybie redundancji W trybie redundancji występuje również: ● Podczas zamiany pomiędzy aktywnym a pasywnym IM 153-2 znakowanie stemplem czasu jest przerywane. Czas przerwy można określić na podstawie wyświetlanego komunikatu specjalnego ”Changeover with redundant BEGIN / END” (Zamiana w redundancji POCZATEK/KONIEC). ● W trybie redundancji w przypadku przerwania komunikacji pomiędzy dwoma IM 153-2 generowany jest komunikat specjalny „Loss of information in the case of redundancy INCOMIING” (Utrata informacji w trybie redundancji PRZYCHODZĄCY). Jeżeli komunikacja pomiędzy aktywnym a pasywnym IM 153-2 jest możliwa generowany jest komunikat specjalny „Loss of information in the case of redundancy OUTGOING” (Utrata informacji w trybie redundancji WYCHODZĄCY). Nie jest możliwe poprawienie tego potem, przejście w stan błędu modułu interfejsu IM 153-2 może doprowadzić do utraty komunikatu. 8.2.4.9 Diagnostyka znakowania stemplem czasu Informacje o statusie znakowania stemplem czasu można uzyskać poprzez odczytanie rekordu danych nr 240 z modułu interfejsu IM 153-2. Odczyt dokonuje się poprzez DS_READ-240. 158 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki Dane diagnostyczne w rekordzie danych nr 240 dotyczące diagnostyki znakowania stemplem czasu składają się z 80 bajtów o następującej strukturze: Zawartość/Znaczenie dane wewnętrzne dla znakowania stemplem czasu: State machine Bajt Bit 7 = 1: Odebrano ramkę komunikatu czasu Bit 6 = 1: Zakończono uruchamianie Bit 5 = 1: Odebrano dane wej./wyj. Bit 4 = 1: Aktualizacja Bit 3 = 1: Uruchamianie Bit 2 = 1: Parametry są dostępne Bit 1 = 1: Odebrano konfigurację Bit 0 = 1: Inicjalizacja IM 153-2 Bit 7 = 1: Bit 6 = 1: Bit 5 = 1: Lewy IM / = 0: Prawy IM Dostępny partner IM Przepełnienie bufora wewnętrznego (bufor wymiany) Bit 4 = 1: Przepełnienie bufora komunikatów Bit 3/2 = 00: Znakowanie na pasywnym IM = 01: Znakowanie na aktywnym IM =10: Start znakowania po zamianie na pasywny IM =11: Start znakowania po zamianie na aktywny IM Bit 1 = 1: Koniec danych startowych Numer rekordu danych, który jest obecnie edytowany przez IM 153-2 Liczba znakowanych sygnałów wejściowych w bieżącym rekordzie danych 3 bajty z informacją dotyczące danych startowych w trybie redundancji do Diagnostyka DS 100 Liczba przerwań procesu dla DS 100 Liczba odczytów dla DS 100 Jeżeli znakowanie stemplem czasu działa prawidłowo licznik zwiększa wartość zgodnie z częstotliwością zmian sygnałów Diagnostyka DS 101 Liczba przerwań procesu dla DS 101 Liczba odczytów dla DS 101 Rysunek 8-17 Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki (część 1) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 159 Funkcje 8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2 Liczba przerwań procesu dla DS 114 Diagnostyka DS 114 Liczba odczytów dla DS 114 Status przerwań procesu dla DS 100 Status DS 100 Status przerwania procesu dla DS 100: 0: Przerwanie niekonieczne 1: Przerwanie zostało wywołane 2: Przerwanie zostanie wywołane 3: Przerwanie zostało potwierdzone Status DS 100: 0: Rekord danych jest gotowy do odbioru 1: Rekord danych jest zgłoszony do odbioru n: Rekord danych został (n-1) razy odczytany FF: Rekord danych jest przetwarzany Status przerwań procesu dla DS 114 Status przerwania procesu dla DS 114 Status DS 114 Status DS 114 Podwójne słowo z bieżącym czasem IM 153-2 w formacie ISP (górna część w sekundach) do Podwójne słowo z bieżącym czasem IM 153-2 w formacie ISP (dolna część w częściach sekundy) do Dane wewnętrzne dla znakowania stemplem czasu do Legenda dla wyróżnionych bajtów: Informacja statusowa (dla użytkownika) Informacja dla twórcy programu użytkownika (programisty) wszystko Informacja dla personelu serwisu Rysunek 8-18 Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki (część 2) Wartości zwracane w DS_READ-240 Możliwe wartości zwracane podczas odczytu rekordu danych, mogą być zgodne ze standardem DPV1. 160 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.3 Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj. 8.3 Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj. Właściwości Moduł interfejsu IM 153-2 począwszy od 6ES7153-2Bxx1-0XB0 wspiera synchronizację czasu na magistrali wej./wyj. ● IM 153-2 wysyła bieżący czas do magistrali wej./wyj. gdy jego czas synchronizacji został skasowany podczas konfiguracji. ● Synchronizacja na magistrali wej./wyj. przebiega w przedziałach synchronizacji ustawionych w PROFIBUS DP. ● Względem czasu otrzymywanego z PROFIBUS DP dokładność pogarsza się nieznacznie. Dokładność 10 ms jest zawsze gwarantowana. Kroki aktywacji Aktywowanie synchronizacji czasu na magistrali wej./wyj. może być przeprowadzone w następujący sposób: PROFIBUS DP: 1. Uzupełnić PROFIBUS DP we wzorzec czasu. 2. Aktywować synchronizację czasu w parametrach DP master. Uwaga W systemie H w obu systemach PROFIBUS DP musi znajdować się wzorzec czasu i musi być aktywowana synchronizacja czasu. Konfiguracja IM 153-2: 1. W HW-Config otworzyć okienko DP slave properties > Time-of-day Synchronization. 2. Zaznaczyć pole Time-of-day Synchronization. 3. Jako okres synchronizacji wprowadzić skuteczny okres synchronizacji, który jest ustawiony w PROFIBUS DP (np. 10 s). Rysunek 8-19 Okienko DP slave properties > Time-of-day Synchronization. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 161 Funkcje 8.4 Redundancja w IM 153-2 8.4 Redundancja w IM 153-2 Sposób wykorzystania Moduł interfejsu IM 153-2 może działać redundantnie: ● w SIMATIC S7-400H (np. CPU 417-4H) ● na dowolnym DP master (np. S5-115H) z plikiem GSD Podczas konfigurowania z wykorzystaniem plik GSD redundantne działanie modułu interfejsu IM 153-2 jest możliwe tylko w trybie DPV0. Ten tryb działania jest ustawiany w różny sposób w zależności od narzędzi konfiguracyjnych. ● z redundancją oprogramowania W przypadku podstawowego pakietu STEP 7 jest wymagane opcjonalne oprogramowanie SIMATIC S7 Software Redundancy. Opcjonalne oprogramowanie zawiera pomoc online, w której został opisany sposób użycia oraz funkcje redundancji oprogramowania. ● w standardzie Specification Slave Redundancy V1.2, Nov. 2004 organizacji użytkowników PROFIBUS DP; paragraf nr 2.212: − − System Redundancy (SR) Flying Redundancy (FR) Warunki dla ET 200M ● ● ● ● konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali 6ES7195-7HD10-0XA0 lub 6ES71957HD80-0XA0 zapewnia większą dostępność ET 200M. 2 x IM 153-2 na module magistrali BM IM/IM Opisane w rozdziale „Montaż” (strona 59) specyfikacje rozmieszczenia mają zastosowanie do aktywnych modułów magistrali i modułów interfejsów. Redundancja oprogramowania i redundancja systemu (System Redundancy) są możliwe z IM 153-2 / -2 FO począwszy od 6ES7153-2AA02-0XB0 / -2AB01-0XB0 Redundancja „w locie” (Flying Redundancy) jest możliwe z IM 153-2 / -2 FO począwszy od 6ES7153-2Bxx1-0XB0 − Redundantny master system musi być skonfigurowany zgodnie z wymaganiami systemów H. − Plik GSD dla IM 153-2 (GSD rew. 5) musi być zaimportowany do narzędzia konfiguracyjnego Uwaga ● STEP 7 nie oferuje wsparcia dla konfigurowania systemów H z redundancją „w locie”. W trybie redundancji nie są aktywowane funkcje SYNC / FREEZE. Uwaga ● Jeżeli jednak funkcje SYNC / FREEZE są aktywowane w systemie redundantnym, użytkownik ponosi odpowiedzialność za zachowanie systemu H (np. podczas zamiany) W systemie redundancji można stosować tylko moduł interfejsu IM 153-2 w DP master, który wspiera parametr „fail safe”. IM 153-2 nie działa na DP master, który nie wspiera tego parametru, a dioda „BF” miga. Wskazówka: W pliku GSD DP master można sprawdzić czy parametr „fail safe” jest wspierany. 162 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.4 Redundancja w IM 153-2 Przykład konfiguracji redundantnego DP master i IM 153-2 Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji na S7-400H. IM 153-2 jest dla S7-400H jednokanałowymi włączonymi (rozproszonymi) wej./wyj. Szczegółowe instrukcje montażu systemów H zawarto w instrukcji obsługi „S7-400H automation system, fault-tolerant systems (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)”. System automatyki S7-400H Rozproszone wej./wyj. ET 200M z 2 x IM 153-2 Redundantny DP master Rysunek 8-20 Redundancja z 2 x IM 153-2 w systemie H ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 163 Funkcje 8.4 Redundancja w IM 153-2 Kompatybilne wersje W przypadku stosowania ET 200M w redundantnych konfiguracjach należy używać kompatybilnych wersji obu IM 153-2 lub IM 153-2 FO. Kompatybilne wersje modułów interfejsów IM 153-2 / IM 153-2 FO mogą być wymieniane podczas „wymiany modułów podczas pracy” bez wyłączania modułów wej./wyj. Więcej informacji zawarto w rozdziale „Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44). Uwaga Funkcjonalność jest ograniczona do danego, niższego numeru katalogowego lub niższej wersji. S7-400 jako DP master Do konfigurowania systemu S7-400H jest wymagany STEP 7 począwszy od wersji 5.0 jak również pakiet oprogramowania SIMATIC S7 H-systems. DP master 1 i DP master 2: ● wykonują ten sam program użytkownika ● moduły interfejsu IM 153-2 posiadają taką samą konfigurację i parametryzację S5-115H / -155H jako DP master Jeżeli moduł interfejsu IM 153-2 jest używany w systemie S5 H należy skonfigurować dwa systemy DP master w COM PROFIBUS. Napięcie zasilania dla modułu interfejsu IM 153-2 Aby zapewnić dostępność w trybie redundancji z 2 x IM 153-2 zaleca się aby każdy IM 153-2 posiadał swój własny moduł zasilacza. 164 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy 8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy Modyfikacje systemu Modyfikacja systemu w trybie RUN jest możliwa w strukturze redundantnej i nieredundantnej: ● W systemie redundantnym ● 8.5.1 − z IM 153-2AA02 począwszy od wersji 05 − z IM 153-2AB01 począwszy od wersji 04 − z IM 153-2Bx00 − z IM 153-2Bxx1 W systemie nieredundantnym − z IM 153-2Bx00 − z IM 153-2Bxx1 Modyfikacja systemu nieredundantnego Szczegółowy opis tej funkcji i jej parametryzacji w systemach nieredundantnych zawarto w instrukcji „Modifying the system during operation via CiR (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/14044916)”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 165 Funkcje 8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy 8.5.2 Modyfikacja systemu redundantnego Konfigurowanie w STEP 7 / PCS 7 Informacje dotyczące tej funkcji w systemie redundantnym są zawarte w instrukcji „S7-400H automation system, fault-tolerant systems (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)” oraz w pomocy online opcjonalnego pakietu H dla STEP 7. Konfigurowanie z wykorzystaniem pliku GSD Zasady Począwszy od IM 153-2Bx00 jest możliwa modyfikacja pracującego systemu poprzez konfigurowanie z wykorzystaniem pliku GSD. W takim przypadku moduły są dodawane lub usuwane z ET 200M podczas pracy. Istniejące moduły lub moduły, które nie mogą być zmienione pozostają bez zmian. Podczas takiej zmian konfiguracji dwa IM 153-2 tymczasowo pracują z rożnymi danymi konfiguracyjnymi. Redundantny tryb pracy jest jednak zachowany dla niezmienianych modułów. Wymagania ● „Wymiana modułów podczas pracy” musi być podczas konfiguracji aktywowana dla obu IM 153-2 w systemie redundantnym. W przeciwnym wypadku IM 153-2 nie uruchomi się tj. praca redundantna nie będzie możliwa. Uwaga Jeżeli parametr „Module Change During Operation” nie jest dezaktywowany to parametry i konfiguracja dwóch IM 153-2 musi być identyczna. ● ● Parametry „Start-up at preset configuration ≠ actual configuration” i „Module Change During Operation” muszą być dezaktywowane w obu IM 153-2. Sloty dla modułów, które będą dodawane muszą być dostępne na aktywnej magistrali. Dodawanie lub usuwanie aktywnych modułów nie jest możliwe podczas pracy. Regulacje ● Konfiguracja aktualnie aktywnego IM 153-2 odnosi się do modułów wej./wyj. w ET 200M. ● Jeżeli jest różnica w konfiguracji dwóch IM 153-2 to pasywny IM 153-2 przyjmuje jako dane wejściowe stałą wartość „zero” dla wszystkich wejść. Tylko wtedy gdy konfiguracja jest identyczna pasywny IM 153-2 ponownie rozpoczyna dostarczanie prawdziwych danych wejściowych. 166 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy Procedura modyfikacji konfiguracji Zmiana konfiguracji jest przeprowadzana w następujący sposób (przykład): 1. Przeprowadzić konieczne modyfikacje w trybie offline (usuwanie lub dodawania modułów) Uwaga Parametry modułu mogą być zmienione tylko poprzez dwie modyfikacje konfiguracji w trybie RUN: 1. Usunąć moduł. 2. Dodać moduł z nowymi parametrami. 2. Przełączyć jedno urządzenie master w systemie redundancji w tryb pasywny (wszystkie urządzenia slave są aktywne w drugim urządzeniu master). 3. Załadować konfigurację do urządzenia master w pasywnej linii i zrestartować go → Parametry i dane konfiguracyjne są ładowane do urządzeń slave. 4. Przełączenie linii z nową konfiguracją → Załadowana wcześniej konfiguracja staje się aktywna. Usunięte moduły są wyłączone z komunikacji danych natomiast dodane z nowymi parametrami są włączone do komunikacji danych. 5. Zmiany są sprawdzane przez użytkownika. Jeżeli zmiany są OK - nowa konfiguracja musi być także wgrana do drugiego urządzenia master. Jeżeli zmiany nie są OK - może być przywrócony poprzedni stan poprzez przełączenie na drugie urządzenie master (ze „starą” konfiguracją). W tym przypadku „stara” konfiguracja musi być ponownie wgrana do pierwszego urządzenia master. Uwaga Moduł ze zmienioną konfiguracją może być usuwany i dodawany przed i po modyfikacji systemu podczas pracy (RUN). Jest on po raz pierwszy dostępny dla procesu gdy jest rzeczywiście dodany i aktywny jest IM 153-2, który zawiera konfigurację modułu. UWAGA Użytkownik jest odpowiedzialny za jednolitą konfigurację urządzenia master. Nie ma informacji o tym, że dwa IM 153-2 pracują z różnymi konfiguracjami. Jeżeli dwa urządzenia master w redundantnym systemie posiadają różne konfiguracje to modyfikacja systemu podczas pracy jest przeprowadzana podczas przełączania. Przerwania i diagnostyka, które są generowane przez IM 153-2 dla modułów wej./wyj., będą zgłaszane przez pasywny IM 153-2 do urządzenia master nawet wtedy, gdy moduł jest niedostępny w konfiguracji pasywnego IM 153-2. Użytkownik musi sam zdecydować, w jakim stopniu, przerwania i diagnostyka z pasywnego IM 153-2 powinny być ignorowane w czasie, w którym dane konfiguracyjne są różne. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 167 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny 8.6 Tryb izochroniczny 8.6.1 Co to jest tryb izochroniczny? Podstawy Powtarzalne (czyli jednakowo odległe) czasy odpowiedzi będą zrealizowane w SIMATIC ze stałymi cyklami magistrali DP, synchronizacją programu użytkownika z cyklem DP i izochroniczną transmisją danych wejściowych/wyjściowych modułów wej./wyj. Izochroniczna część programu użytkownika będzie przetwarzana z wykorzystaniem synchronicznego cyklu przerwań (OB 61 do OB 64) do cyklu magistrali DP. Dane wejściowe/wyjściowe będą przesyłane w zdefiniowanych i izochronicznych odstępach czasu poprzez magistralę DP slave do modułów wej./wyj. a potem przełączane izochronicznie do „zacisków”. Oznacza to, że w trybie izochronicznym jest przeprowadzana synchronizacja wszystkich, do tej pory swobodnie biegnących, indywidualnych cykli, od programu użytkownika w CPU poprzez cykl PD w podsieci PROFIBUS, cykl w DP slave do cyklu w modułach wej./wyj. DP slave. Właściwości ● ● W trybie ze stałym czasem cyklu, w porównaniu do pracy bez trybu izochronicznego, podczas uruchamiania przejścia w wymianie danych mogą być opóźnione do 150 cykli DP. Maksymalny jitter (krótkookresowe odchylenie od ustalonej charakterystyki sygnału) dochodzi do 5 μs, jeżeli jitter nie przekracza 1,3 μs dla cyklu ze stałym czasem DP master (zegar w PROFIBUS DP). Jitter modułów wej./wyj. ET 200M nie może być brany pod uwagę z powodu istnienia różnorodność. ● W przypadku zdarzeń asynchronicznych (np. montaż i demontaż, diagnostyka i przerwania dot. modułów wej./wyj.) w trakcie cyklu może wystąpić błąd odpowiedzi IM 153-2 do wej./wyj. lub większy jitter. Konfigurując „Back-up periods” można wyeliminować wpływ zdarzeń asynchronicznych na jitter. Aby pracować z diagnostyką i przerwaniami bez zakłócania cyklu musi być zwiększony stały czas cyklu Tdp o co najmniej o 5 ms. Każdy dalsze zwiększenie stałego czasu cyklu poprawia wydajność zdarzeń asynchronicznych. Dla każdego zdarzenia asynchronicznego, które ma być przetwarzane równocześnie (diagnostyka, przerwanie, rekord danych) stały czas cyklu musi być zwiększony w każdym przypadku o 5 ms. Po wystąpieniu zakłócenia cyklu tryb izochroniczny jest automatycznie resetowany. ● Wyłączenie monitorowania odpowiedzi w trybie izochronicznym jest nieskuteczne. Uwaga Wyjście z IM 153-2 do modułów wej./wyj. lub wejście z modułów wej./wyj. do IM 153-2 odbywa się w trybie izochronicznym tylko bez aktywnych modułów magistrali. W aktywnych modułach magistrali jest przesunięcie czasu w zależności od slotu używanego przez moduł wej./wyj. ET 200M. 168 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny Nakładanie się czasów Ti i To Skrócenie czasu reakcji systemu uzyskuje się przez nakładanie się czasów Ti i To, co oznacza, że czas od wystąpienia i wykrycia zdarzenia poprzez przetwarzanie do wygenerowania reakcji na wyjściach jest zredukowany. Ta funkcja jest dostępna tylko w modułach interfejsu IM 153-2BAx1. Moduły te są w stanie (z czasem cyklu ≥ 0,5 ms) dostarczać dane izochroniczne do modułów wej./wyj. poprzez PROFIBUS DP lub zbierać dane z modułów wej./wyj. Wymagania Muszą być spełnione następujące wymagania: ● Dla cyklu ze stałym czasem ≥ 0,625 ms: − − ● począwszy od STEP 7 V5.2 lub GSD rew. 4 Dla cyklu ze stałym czasem ≥ 0,5 ms: − ● ● ● ● ● moduł interfejsu IM 153-2; 6ES7153-2BA00-0XB0 począwszy od E01 moduł interfejsu IM 153-2; 6ES7153-2BAx1-0XB0 począwszy od E01 − począwszy od STEP 7 V5.4 lub GSD rew. 5 Prędkość transmisji PROFIBUS DP co najmniej 1,5 Mbps (krótszy stały czas cyklu może być osiągnięty z większymi prędkościami transmisji). Maksymalny stały czas cyklu wynosi 32 ms. Master stałego czasu cyklu musi być DP master class 1 np. PG/PC nie może być master stałego czasu cyklu. W trybie ze stałym czasem cyklu może być aktywny w PROFIBUS DP tylko jeden DP master (class 1). Programatory lub PC (class 2) mogą być również podłączone. Tryb izochroniczny może być tylko wtedy aktywowany w ET 200M, gdy cykl ze stałym czasem magistrali jest aktywowany w systemie DP master i przynajmniej jeden moduł został skonfigurowany z obsługą synchronizacji. Stabilna praca ze stałym czasem cyklu ET 200M na DP master innym niż S7 jest możliwa tylko gdy DP master spełnia następujące wymagania: ● DP master musi być skonfigurowany z trybem przerwań „delayed”. W tym trybie transfer danych nie jest przerywany. Ramka diagnostyki jest wpisywana w kolejne wolne okno dla pracy acyklicznej. ● DP master musi pracować ze strategią powtarzania „retry next cycle” W związku z tym powtórzenie ramki komunikatu ma miejsce w następnym cyklu, a nie w tym samym, w którym wystąpił błąd. ● DP master musi obsługiwać zmodyfikowaną, docelową procedurę rotacji czasu (zgodnie z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1) dla aktywnych uczestników. W przeciwnym razie zdarzenia asynchroniczne (takie jak przerwanie procesowe, diagnostyka) może powodować błędy cyklu lub większe jitter. Zazwyczaj można założyć, że błędy / większe jitter mają miejsce gdy zdarzenia asynchroniczne występują bardzo często. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 169 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny Optymalizacja stałego czasu cyklu ● Optymalizacja okresów stałego czasu cyklu magistrali można osiągnąć poprzez odpowiednią sekwencję rozmieszczenia modułów wej./wyj. − umieścić moduły wyjściowe z dłuższym czasem przetwarzania po lewej stronie ET 200M − umieścić moduły wejściowe z dłuższym czasem przetwarzania po prawej stronie ET 200M Szczegółowe informacje zawarto w opisie danych technicznych rozpatrywanego modułu. ● Największe opóźnienie (konfigurowalne) w modułach wejść/wyjść cyfrowych decyduje o długości stałego czasu cyklu DP. Wskazówka: W trybie izochronicznym należy zapewnić takie same opóźnienia na wszystkich modułach cyfrowych w stacji ET 200M. ● Mniejsze opóźnienie wejść ustawione dla modułów wejść cyfrowych powoduje krótszy, możliwy stały czas cyklu. Wskazówka: W modułach wejść cyfrowych, jeżeli jest to możliwe, ustawić opóźnienie wejść na 0,1 ms. ● W przypadku modułów, które obsługują synchronizację zegara trzeba uwzględnić czas przetwarzania w module. ● Możliwy do osiągnięcia, minimalny stały czas cyklu zależy od ilości modułów w ET 200M. Można także uzyskać mniejszy stały czas cyklu rozdzielając moduły ET 200M (z dużą liczbą modułów) pomiędzy dwie stacje ET 200M. ● Zwiększenie prędkości transmisji powoduje zredukowanie stałego czasu cyklu. Wskazówka: Ustawić największą możliwą prędkość transmisji. 170 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny 8.6.2 Konfigurowanie trybu izochronicznego Procedura 1. Ustawienia w CPU "Object properties" w CPU > zakładka "Synchronous cycle interrupts" − Ustawić CPU przerwanie cyklu synchronicznego - „synchronous cycle interrupt” − Wybrać używany DP master system − Wybrać żądaną partycję obrazu procesu - „process image partition” − Zalecany czas opóźnienia: Użyć ustawień domyślnych. Rysunek 8-21 Zakładka "Synchronous cycle interrupts" 2. Ustawienia w DP master system "Object properties" w DP master > zakładka "General" > przycisk "Properties" > zakładka "Parameters" > przycisk "Properties" > zakładka "network settings" > przycisk "Options" − Aktywować stały czas cyklu w DP master system – „activate equidistant bus cycle” − Ustawić długość stałego czasu cyklu DP (max. 32 ms) - „equidistant DP cycle” − Ustawić opcję jednakowych czasów Ti i To dla wszystkich slave - „Times Ti and To same for all slaves” (umożliwi synchronizację danych wejściowych/wyjściowych dla różnych DP slave) − Czasy Ti i To można ustawić oddzielnie. Zalecenie: zastosować standardowe ustawienia Ti i To ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 171 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny Rysunek 8-22 Okno opcji Uwaga Za pomocą przycisku „Recalculate” można w STEP 7 przeliczyć wartość cyklu DP ze stałym czasem, która jest uwzględniana w PROFIBUS DP. Wartość ta jest automatycznie wpisywana w pola "Equidistant DP cycle", "Time Ti (…)" i "Time To (…)". 172 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny 3. Ustawienia w DP slave: "Object properties" w DP slave > zakładka "Isochrone mode" − Aktywować opcję „Synchronize DP slave to constant bus cycle time for DP cycle” − Wprowadzić czasy Ti i To (jeżeli opcja „Times Ti and To same for all slaves” nie została ustawiona w DP master system). Zalecenie: zastosować standardowe ustawienia Ti i To. − Wybrać moduły przeznaczone do synchronizacji i zakładce „Addresses” przypisać partycję obrazu procesu, która została zdefiniowana w CPU. Rysunek 8-23 Okno ustawień DP slave Uwaga Aby wyświetlić przegląd konfiguracji modułów izochronicznych należy w menu „Edit” kliknąć pozycję „Isochrone mode”. Uwaga ET 200M z modułami wejść/wyjść analogowych nie działa w trybie izochronicznym jeżeli został format wartości analogowych został skonfigurowany jako SIMATIC S5. 4. Ustawienia programu użytkownika − Ustawić OB 61 − Na początku OB 61 musi być wywołana SFC 126 w celu aktualizacji części obrazu procesu wejść. − Na końcu OB 61 musi być wywołana SFC 127 w celu aktualizacji części obrazu procesu wyjść. − Zastosować część obrazu procesu, która została skonfigurowana w CPU (zakładka „Synchronous cycle interrupts”) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 173 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny Konfigurowanie nakładania się czasów Ti i To W IM 153-2BAx1w trybie izochronicznym istnieje również możliwość konfiguracji nakładania się czasów Ti i To. Konfiguracja w STEP 7: Konfiguracja odbywa się w sposób opisany powyżej. Dodatkowo można skonfigurować nakładanie się Ti i To. Aby to zrobić należ wykonać następujące czynności: 1. Parametryzacja DP master system Zdezaktywować opcję „Times Ti and To are the same for all slaves”. 2. Parametryzacja DP slave Dla każdego DP slave oddzielnie ustawić czas Ti i To. Nakładanie czasów Ti i To zachodzi, gdy Ti + To > Tdp. STEP 7 sprawdza prawidłowość wprowadzonych wartości. Za pomocą tabeli obliczeń można chronologicznie wizualizować sekwencje aby znaleźć rezerwy. W rezultacie można odpowiednio zoptymalizować sekwencje. Tabele znajdują się w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/23876584). Uwaga Zrzeczenie się odpowiedzialności Siemens AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z korzystania z tabeli obliczeń, szczególnie za szkody osób, majątku lub aktywów, które są uważane za szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio w związku z wykorzystaniem tabeli obliczeń. Nie jest oferowane wsparcie dla stosowania tabeli obliczeń. Parametryzacja poprzez konfigurację plików GSD W przypadku IM 153-2BAx1 skonfigurowanego poprzez plik GSD, można użyć tabeli obliczeń aby optymalnie dostosować używaną konfigurację. Tabele znajdują się w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/23876584). Uwaga Zrzeczenie się odpowiedzialności Siemens AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z korzystania z tabeli obliczeń, szczególnie za szkody osób, majątku lub aktywów, które są uważane za szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio w związku z wykorzystaniem tabeli obliczeń. Nie jest oferowane wsparcie dla stosowania tabeli obliczeń. 174 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.6 Tryb izochroniczny Czas podczas stosowanie aktywnych modułów magistrali Uwaga W IM 153-2 (6ES7153-2BAxx-0XB0) aktywne moduły magistrali nie są przeznaczone do pracy izochronicznej ponieważ warunki synchronizacji dla takiego przypadku zastosowania są spełnione tylko dla pojedynczych modułów. Jeżeli jednak aktywne moduły magistrali są zastosowane, użytkownik w każdym przypadku musi ustawić czas Ti i To na 0,5 ms a zatem stały czas cyklu DP na 1 ms. Dodatkowe informacje Więcej informacji na temat trybu izochronicznego zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „Isochronous (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15218045)”. 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) Definicja i właściwości Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) są danymi przechowywanymi w module aby pomóc w: ● Sprawdzaniu konfiguracji systemu ● Lokalizacji zmian sprzętu w systemie ● Rozwiązywaniu problemów w systemie. Dane identyfikacyjne (I data) są informacją dotyczącą modułu jak na przykład numer zamówieniowy lub numer seryjny, które są również nadrukowane na obudowie modułu. Dane identyfikacyjne są informacją producenta modułu i mogą być tylko odczytywane. Dane obsługi technicznej (M data) są informacją zależną od systemu jak na przykład lokalizacja i data umieszczenia. Dane obsługi technicznej są tworzone podczas konfiguracji i są zapisywane w module. Moduły można jednoznacznie zidentyfikować w trybie online za pomocą danych I&M. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 175 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) 8.7.1 Dane I&M dla PROFIBUS DP Począwszy od IM 153-2Bx00 dane te są dostępne w ET 200M. Uwaga W jednym czasie tylko jeden DP master może uzyskać dostęp do danych I&M w ET 200M. Odczyt i zapis danych I&M w STEP 7 W STEP 7 dane I&M są wyświetlane w zakładkach „Module state – IM 153-2” i „DP Slave properties” (patrz pomoc online dla STEP 7). W HW-Config można wprowadzać dane obsługi technicznej (M data) (np. w oknie dialogowym podczas konfiguracji). Dostęp do danych I&M odbywa się zgodnie ze standardem IEC 61158-6. W systemie H moduł interfejsu, z którego dane I&M będą odczytywane, musi być dostępny online. Odczyt i zapis danych I&M poza STEP 7 Jeżeli zachodzi konieczność korzystania z danych I&M poza STEP 7, należy wykonać dostęp do danych zgodnie ze specyfikacją PROFIBUS Guideline – Order No. 3.502, Version 1.1 May 2003. W systemie H moduł interfejsu, z którego dane I&M będą odczytywane musi posiadać adres (slot 245 lub 246). Slot 245 jest oznaczony po lewej stronie modułu interfejsu, slot 246 po prawej stronie modułu interfejsu w BM IM/IM. 176 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) Przykład odczytu danych I&M Użytkownik może uzyskać dostęp do danych I&M poprzez Odczyt rekord danych (Read data rekord). Konieczny do tego jest drugi poziom dostępu: 1. Rekord danych 248 posiada wykaz, w którym dla różnych wskaźników są podane powiązane numery rekordów danych (patrz poniższa tabela). Tabela 8-9 Konfiguracja DS248 dla ET 200M Zawartość Długość (bajty) Kodowanie (hex) ID listy zawartości 2 00 01 Indeks w spisie treści 2 00 00 Długość kolejnych bloków w bajtach 2 00 08 Liczba bloków 2 00 05 SSL-ID odpowiedni numer rekordu danych długość rekordu danych indeks 2 2 2 2 F1 11 00 E7 00 40 00 01 SSL-ID odpowiedni numer rekordu danych długość rekordu danych indeks 2 2 2 2 F1 11 00 E8 00 40 00 02 SSL-ID odpowiedni numer rekordu danych długość rekordu danych indeks 2 2 2 2 F1 11 00 E9 00 40 00 03 SSL-ID odpowiedni numer rekordu danych długość rekordu danych indeks 2 2 2 2 F1 11 00 EA 00 40 00 04 Nagłówek Blok informacji dla danych I&M 8-bajtowy blok informacji dla dodatkowych obiektów rekordów danych Σ:48 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 177 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) 2. Pod odpowiednim numerem rekordu danych znajduje się przydzielona część danych I&M (patrz tabela poniżej: Konfiguracja danych I&M). Wszystkie rekordy danych zawierające dane I&M posiadają długość 64 bajtów. Rekordy danych posiadają strukturę zgodną z następującymi zasadami. Tabela 8-10 Struktura rekordu danych z danymi I&M Zawartość Długość (bajty) Kodowanie (hex) SSL-ID 2 F1 11 Indeks 2 00 0x Długość danych I&M 2 00 38 Liczba bloków z danymi I&M 2 00 01 Indeks 2 00 0x Dane I&M dla danego indeksu (patrz kolejna tabela) 54 Nagłówek Dane I&M Konfiguracja danych I&M Struktura danych I&M odpowiada specyfikacji PROFIBUS Guideline - Order No. 3.502, Version 1.1 May 2003. Tabela 8-11 Konfiguracja danych I&M Zawartość Dostęp Domyślnie Opis Dane identyfikacyjne 0: Indeks 1 (rekord danych 231) MANUFACTURER_ID odczyt (2 bajty) ORDER_ID odczyt (20 bajty) zależy od modułu Numer zamówieniowy SERIAL_NUMBER odczyt (16 bajty) zależy od modułu Numer seryjny modułu. Numer pozwala na jednoznaczną identyfikację modułu. HARDWARE_REVISION odczyt (2 bajty) zależy od modułu Numer wersji modułu. Zwiększa gdy numer wersji lub firmware się zmienia. SOFTWARE_REVISION odczyt (4 bajty) wersja firmware Wersja firmware. Jeżeli wersja firmware się zwiększa to zwiększa się również wersja modułu (HARDWARE_REVISION). REVISION_COUNTER odczyt (2 bajty) 0000 hex Zarezerwowany PROFILE_ID odczyt (2 bajty) F600 hex Urządzenie ogólne PROFILE_SPECIFIC_TYPE odczyt (2 bajty) 0005 hex Na module interfejsu IM_VERSION odczyt (2 bajty) 0101 hex Wersja danych I&M (0101 hex = wersja 1.1) 178 2A hex (=24 dec) Nazwa producenta (42 dec = SIEMENS AG) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) Zawartość Dostęp Domyślnie Opis IM_SUPPORTED odczyt (2 bajty) 000E hex Informacja o danych I&M (indeks 2 do 4). Dane obsługi technicznej 1: Indeks 2 (rekord danych 232) TAG_FUNCTION odczyt/zapis (32 bajty) - Unikalny identyfikator modułu (stosowany w całym systemie). TAG_LOCATION odczyt/zapis (22 bajty) - Położenie modułu. Dane obsługi technicznej 2: Indeks 3 (rekord danych 233) INSTALLATION_DATE odczyt/zapis (16 bajty) - Data montażu i w razie potrzeby odpowiedni czas dla modułu. RESERVED odczyt/zapis (38 bajty) - Zarezerwowany. Dane obsługi technicznej 3: Indeks 4 (rekord danych 234) DESCRIPTOR odczyt/zapis (54 bajty) - Komentarz dotyczący modułu. Zmiany związane z poprzednimi danymi I&A W danych identyfikacyjnych dla danych I&A pewne treści zostały zmienione zgodnie z PROFIBUS Guideline. Mechanizm dostępu do danych I&A został zgodnie z PROFIBUS Guideline. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 179 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) 8.7.2 Dane I&M dla PROFINET IO Odczytywanie danych identyfikacyjnych W STEP 7 dane identyfikacyjne są wyświetlane w zakładkach „Module Information - IM 153” i „Properties ...” (patrz pomoc online STEP 7). Bezpośredni dostęp do określonych danych identyfikacyjnych jest możliwy poprzez wybór Odczyt rekordu danych. Otrzymuje się odpowiednią część danych identyfikacyjnych w ramach powiązanego indeksu rekordu danych. Struktura rekordów danych jest następująca: Tabela 8-12 Podstawowa struktura rekordów danych I&M Zawartość Długość (bajty) Kodowanie (hex) BlockType 2 I&M0: 0020 I&M1: 0021 I&M2: 0022 I&M3: 0023 BlockLength 2 I&M0: 0038 I&M1: 0038 I&M2: 0012 I&M3: 0038 BlockVersionHigh 1 01 BlockVersionLow 1 00 Nagłówek Dane identyfikacyjne Dane identyfikacyjne (patrz tabela poniżej) I&M0 / Index AFF0: 54 I&M1 / Index AFF1: 54 I&M2 / Index AFF2: 16 I&M3 / Index AFF3: 54 Struktura danych w rekordach danych odpowiada definicji PROFINET IO. Tabela 8-13 Struktura danych I&M Zawartość Dostęp Domyślnie Opis Dane identyfikacyjne 0: (indeks rekordu danych AFF0 hex) VendorIDHigh odczyt (1 bajt) 00 hex VendorIDLow odczyt (1 bajt) 2A hex Order_ID odczyt (20 bajtów) IM_SERIAL_NUMBER odczyt (16 bajtów) - Nr seryjny urządzenia IM_HARDWARE_REVISION odczyt (2 bajty) 1 Odpowiada wersji urządzenia IM_SOFTWARE_REVISION odczyt ● SWRevisionPrefix (1 bajt) wersja firmware Wskazuje wersję firmware modułu. V, R, P, U, T ● IM_SWRevision_Functional_ Enhancement (1 bajt) 00 - FF hex ● IM_SWRevision_Bug_Fix (1 bajt) 00 - FF hex ● IM_SWRevision_Internal_Change (1 bajt) 00 - FF hex 180 Nazwa producenta (42 dec = SIEMENS AG) Nr zamówieniowy modułu ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) Zawartość Dostęp Domyślnie Opis IM_REVISION_COUNTER odczyt (2 bajty) - Informacje o modyfikacji parametrów modułu. IM_PROFILE_ID odczyt (2 bajty) 0000 Urządzenie ogólne. IM_PROFILE_SPECIFIC_TYPE odczyt (2 bajty) 0005 hex Na module interfejsu. IM_VERSION odczyt 0101 hex ● IM_Version_Major (1 bajt) ● IM_Version_Minor (1 bajt) Informacje o wersji danych identyfikacyjnych. (0101 hex = wersja 1.1) IM_SUPPORTED odczyt (2 bajty) 000E hex Informacje o dostępnych danych identyfikacyjnych. (I&M1 do I&M3) Dane obsługi technicznej 1: (indeks rekordu danych AFF1 hex) IM_TAG_FUNCTION odczyt/zapis (32 bajty) - Unikalny identyfikator modułu w tym rekordzie. IM_TAG_LOCATION odczyt/zapis (22 bajty) - Położenie modułu. Dane obsługi technicznej 2: (indeks rekordu danych AFF2 hex) IM_DATE odczyt/zapis (16 bajty) YYYY-MM-DD HH:MM Data montażu modułu. Dane obsługi technicznej 3: (indeks rekordu danych AFF3 hex) IM_DESCRIPTOR odczyt/zapis (54 bajty) - Komentarz dotyczący modułu. Więcej informacji dotyczących danych identyfikacyjnych i obsługi technicznej zawarto w podręczniku programowania „From PROFIBUS DP to PROFINET IO (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19289930)” w rozdziale „Identification and maintenance”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 181 Funkcje 8.8 Bezpośrednia wymiana danych 8.8 Bezpośrednia wymiana danych Począwszy od STEP 7 wersja 5.0 istnieje możliwość skonfigurowania bezpośredniej komunikacji pomiędzy węzłami PROFIBUS. Moduł interfejsu IM 153-x może brać udział w bezpośredniej wymianie danych jako wysyłający (nadawca). Zasady Bezpośrednia komunikacji charakteryzuje się tym, że urządzenia sieci PROFIBUS DP „nasłuchują”, które dane DP slave są przesyłane z powrotem do DP master. Ten mechanizm pozwala „węzłowi nasłuchującemu” (odbiorca) na bezpośredni dostęp do zmian danych wejściowych w zdalnych DP slaves. Podczas konfiguracji w STEP 7 należy użyć odpowiednich adresów wej./wyj. aby określić obszar adresów odbiorcy, w którym będą odczytane dane nadawców. Przykład Poniższy rysunek przedstawia przykład relacji bezpośredniej wymiany danych, które można skonfigurować, z ET 200M jako nadawca i węzłami, które mogą „słuchać” jako możliwi odbiorcy. Rysunek 8-24 Bezpośrednia wymiana danych z IM 153-x Uwaga Moduł interfejsu IM 153-2 obsługuje począwszy od 6ES7153-2BA01-0XB0 i wersji firmware 4.0.0 związaną z bezpieczeństwem komunikację I-Slave-Slave-Communication poprzez PROFIBUS DP dla modułów fail-safe. Więcej informacji na temat tych funkcji można znaleźć w instrukcji „S7 distributed safety, configuring and programming (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/22099875)” 182 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Funkcje 8.9 SNMP 8.9 SNMP Simple Network Management Protocol (SNMP) jest standaryzowanym protokołem dla diagnostyki i konfiguracji infrastruktury sieci Ethernet. Aplikacje bazujące na SNMP mogą pracować równolegle z aplikacjami PROFINET na tej samej sieci. Właściwości IM 153-4 PN obsługuje usługę SNMP Ethernet. Są obsługiwane LLDP-MIB i MIB-2 (RFC1213). Obiekty R/W mogą być zmieniane za pomocą narzędzi SNMP i są zapisywane w module. Po zastąpieniu modułu fabrycznie nowym, obiekty R/W w module interfejsu są przywracane do ustawień fabrycznych. Resetowanie parametrów SNMP do nastaw fabrycznych UWAGA Po przywróceniu nastaw fabrycznych stacja może się zawiesić. „Reset to factory settings” jest możliwy tylko wtedy, gdy IO device nie wymienia danych z IO Controller. Aby zresetować przechowywane parametry SNMP do ustawień fabrycznych (STEP 7 v.5.4 SP 2 i wyższa), należy wybrać Target system > Ethernet > Edit Ethernet node i nacisnąć przycisk Reset w ustawieniach Reset to factory settings. Następujące dane nie są kasowane podczas resetowania: ● MAC adres ● dane I&M Uwaga W module interfejsu IM153-4AA01 resetowanie do ustawień fabrycznych jest możliwe również podczas wymiany danych z kontrolerem. Stacja jest niedostępna podczas resetowania. Dane obsługi technicznej 1, 2 i 3 (I&M1, I&M2 i I&M3) są także resetowane w tym module interfejsu. Uwaga Kasowanie nazwy urządzenia Nazwa urządzenia jest kasowana podczas resetowania do ustawień fabrycznych. Po skasowaniu nazwy urządzenia można przypisać nową nazwę. Należy otworzyć okno dialogowe HW-Config dla modułu interfejsu. Potwierdzić okno dialogowe bez wprowadzania nazwy urządzenia w polu „Assign device name”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 183 Funkcje 8.9 SNMP 184 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 9 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.1 Diagnostyka za pomocą diod LED Status i błędy w IM 153-1 Błąd grupowy Błąd PROFIBUS DP Czerwona Włączone napięcie zasilania Czerwona Zielona Tabela 9-1 Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF ON wył. wył. wył. Brak napięcia na IM 153-1 lub błąd sprzętowy IM 153-1. Włączyć napięcie zasilania modułu lub wymienić IM 153-1. * * zał. Włączone napięcie zasilania IM 153-1. - * miga zał. IM 153-1 błędnie skonfigurowany – brak wymiany danych pomiędzy DP master i IM 153-1. Przyczyny: ● Skonfigurowany i ustawiony adres PROFIBUS jest niewłaściwy ● Błędy sieci ● Sprawdzić IM 153-1. ● Sprawdzić konfigurację i ustawienia parametrów. ● Sprawdzić adres PROFIBUS na IM 153-1 i w projekcie w STEP 7. ● Sprawdzić długość kabli w odniesieniu do prędkości transmisji. ● Sprawdzić ustawienia rezystorów terminujących. * zał. zał. Nie ma połączenia z DP master (szukanie prędkości transmisji) Przyczyny: ● komunikacja sieciowa poprzez PROFIBUS DP z IM 153-1 została przerwana Sprawdzić konfigurację sieci: ● Sprawdzić czy wtyki sieci są włożone prawidłowo. ● Sprawdzić czy kabel sieciowy do DP master nie jest uszkodzony. ● Wyłączyć i włączyć przełącznik zał./wył. 24 V DC na module zasilacza. zał. miga zał. Skonfigurowana struktura ET 200M nie zgadza się z rzeczywistą strukturą ET 200M. Sprawdzić adres PROFIBUS i konfigurację ET 200M aby stwierdzić czy brakuje modułu, czy jakiś moduł jest uszkodzony lub nieskonfigurowany. Sprawdzić konfigurację (np. za pomocą COM PROFIBUS lub STEP 7). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 185 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF ON zał. wył. zał. Nieodpuszczalny adres PROFIBUS. Czy także świeci dioda SF na module SM/FM? ● Tak: błąd lub diagnostyka w module S7-300 ● Nie: uszkodzony IM 153-1 Na IM153-1 ustawić właściwy adres PROFIBUS (1 do 125). Sprawdzić diagnostykę SM/FM. Wymienić moduł S7-300 lub IM 153-1 albo skontaktować się z przedstawicielem SIEMENS. wył. wył. zał. Wymiana danych pomiędzy DP master i ET 200M. Konfiguracja ustawiona zgodna z rzeczywistą ET 200M. - * nie dotyczy Status i błędy w IM 153-2 Błąd grupowy Błąd PROFIBUS DP Czerwona Błąd podrzędnej sieci (nieistotne dla ET 200M) Moduł aktywny (tylko w trybie redundantnym) Włączone napięcie zasilania Czerwona Czerwona Żółta Zielona Tabela 9-2 Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF/ BF1 ACT ON wył. wył. wył. wył. Brak napięcia na IM 153-2 lub błąd sprzętowy IM 153-1. Włączyć napięcie zasilania modułu lub wymienić IM 153-2. * * * zał. Włączone napięcie zasilania IM 153-2 IM 153-2 działa. - zał. wył. wył. wył. IM 153-2 jest w trakcie sprzętowego resetowania po włączeniu zasilania. - zał. zał. zał. zał. Test sprzętu po włączeniu zasilania. - zał. zał. wył. wył. Aktualizacja systemu operacyjnego jest uruchomiona. - wył. miga 0,5 Hz wył. wył. Aktualizacja systemu operacyjnego zakończyła się sukcesem. w IM 153-2Bx00: usunąć kartę SIMATIC Micro Memory i wyłączyć IM 153-2. zał. miga 0,5 Hz wył. wył. Zewnętrzny błąd (np. nieodpowiedni system operacyjny lub karta SIMATIC Micro Memory) Użyć odpowiedniego systemu operacyjnego do aktualizacji. Nie usuwać karty SIMATIC Micro Memory podczas aktualizacji (tylko w IM 153-2Bx00) zał. miga 2 Hz wył. wył. Wewnętrzny błąd np. podczas zapisu plików aktualizacji. Powtórzyć proces aktualizacji. Jeżeli diody wskażą błąd – wewnętrzna pamięć jest uszkodzona 186 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF/ BF1 ACT ON * miga wył. zał. IM 153-2 błędnie skonfigurowany – brak wymiany danych pomiędzy DP master i IM 153-2. Przyczyny: ● Skonfigurowany i ustawiony adres PROFIBUS jest niewłaściwy ● Błędy sieci ● Sprawdzić IM 153-2. ● Sprawdzić konfigurację i ustawienia parametrów. ● Sprawdzić adres PROFIBUS na IM 153-2 i w projekcie w STEP 7. ● Sprawdzić długość kabli w odniesieniu do prędkości transmisji. ● Sprawdzić ustawienia rezystorów terminujących. * zał. wył. zał. Nie ma połączenia z DP master (szukanie prędkości transmisji) Przyczyny: ● komunikacja sieciowa poprzez PROFIBUS DP z IM 153-2 została przerwana Sprawdzić konfigurację sieci: ● Sprawdzić czy wtyki sieci/wtyki światłowodowe są włożone prawidłowo. ● Sprawdzić czy kabel sieciowy/kabel światłowodowy do DP master nie jest uszkodzony. ● Wyłączyć i włączyć przełącznik zał./wył. 24 V DC na module zasilacza. zał. miga wył. zał. Skonfigurowana struktura ET 200M Sprawdzić konfigurację ET 200M aby nie zgadza się z rzeczywistą strukturą stwierdzić czy brakuje modułu, czy jakiś ET 200M. moduł jest uszkodzony lub nieskonfigurowany. Sprawdzić konfigurację (np. za pomocą COM PROFIBUS lub STEP 7). zał. wył. wył. zał. Nieodpuszczalny adres PROFIBUS. Czy także świeci dioda SF na module SM/FM? ● Tak: błąd lub diagnostyka w module S7-300 ● Nie: uszkodzony IM 153-2 * wył. zał. zał. IM 153-2 wymienia dane z DP master i modułami wej./wyj. ET 200M. W trybie redundantnym ten IM 153-2 jest aktywnym w ET 200M. * wył. wył. zał. IM 153-2 zasilony napięciem zasilania. W trybie redundantnym ten IM 153-2 jest pasywnym, tzn. nie ma wymiany danych z modułami wej./wyj. miga 0,5 Hz ** wył. wył. zał. W trybie redundantnym ten IM 153-2 jest pasywnym i nie jest gotowy do zamiany bez błędów (np. powiązane CPU w stanie STOP) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Na IM153-2 ustawić właściwy adres PROFIBUS (1 do 125). Sprawdzić diagnostykę SM/FM. Wymienić moduł S7-300 lub IM 153-2 albo skontaktować się z przedstawicielem SIEMENS. Włączyć system H w tryb redundantny. 187 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Diody LED Znaczenie SF BF/ BF1 ACT miga miga miga Sposób naprawy ON miga IM 153-2 w bieżącym trybie Więcej informacji dotyczących kompatybilności pracy nie jest kompatybilny z pomiędzy wersjami IM 153-2 zwarto w rozdziale redundantnym IM 153-2. „Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44) jak również w dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241). * nie dotyczy ** Po przejściu do trybu redundantnego dioda SF miga przez kolejne 20 s. 9.1.2 Diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5. Diagnozowanie slave Diagnozowanie slave przebiega zgodnie ze standardem IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Można je przeprowadzić w STEP 7 lub STEP 5 dla wszystkich slave (w zależności od DP master) pracujących zgodnie ze standardem. Możliwości odczytywania diagnostyki Tabela 9-3 Odczytywanie diagnostyki w STEP 7 i STEP 5. System automatyki z DP master Blok lub zakładka w STEP 7 Aplikacja Zobacz ... SIMATIC S7 / M7 zakładka „DP slave diagnosis” Pokazuje diagnostykę slave w postaci czystego tekstu w interfejsie STEP 7 „Diagnose hardware” w pomocy online w STEP 7 SFC 13 „DPNRM_DG” Odczyt informacji diagnostycznych Zapoznać się z rozdziałem (przechowywane w obszarze „Struktura diagnostyki” (strona danych programu użytkownika) 191). SFC - instrukcja „System and Odczyt rekordów danych Standard Functions for S7-300/400 diagnostyki S7 (przechowywanych (http://support.automation.siemens w obszarze danych programu .com/WW/view/en/1214574)” użytkownika) SFC 59 „RD_REC” SIMATIC S5 z IM 308-C jako DP master SIMATIC S5 z S5 95U jako DP master 188 FB 125 / FC 125 Interpretacja danych diagnostycznych w Internecie (http://support.automation.siemens .com/WW/view/en/387257) SFB 52 Odczyt rekordu danych z DP slave Pomoc online STEP 7 SFB 54 Odbiór przerwań z bloków przerwań OB FB 192 „IM308C” Odczyt informacji diagnostycznych (przechowywane w obszarze danych programu użytkownika). Uwaga: nie dla rozszerzonej FB 230 'S_DIAG” diagnostyki Zapoznać się z rozdziałem „Struktura diagnostyki” (strona 191). FB - instrukcja „ET 200 Distributed I/O System (http://support.automation.siemens .com/WW/view/en/1142470)” ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Uwaga Więcej informacji na temat odczytywania diagnostyki zawarto w instrukcji obsługi „SIMATIC software, programming with STEP 7 V5.x.” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056) Przykład odczytywania diagnostyki S7 za pomocą SFC 13 „DPNRM_DG” Poniżej przedstawiono przykład jak użyć funkcji SFC 13 do odczytu diagnostyki DP slave w programie użytkownika w STEP 7. Założenia W programie użytkownika w STEP 7 mają zastosowanie następujące założenia: ● Adres diagnostyki w ET 200M to 1022 (3FEH). ● Diagnostyka slave powinna być przechowywana w DB82: od adresu 0.0, długość 64 bajty. ● Diagnostyka slave składa się z 64 bajtów. Program użytkownika w STEP 7 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 189 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Przykład odczytywania diagnostyki slave za pomocą FB 192 „IM308-C” Poniżej przedstawiono przykład jak użyć funkcji FB 192 do odczytu diagnostyki DP slave w programie użytkownika w STEP 5. Założenia W programie użytkownika w STEP 5 mają zastosowanie następujące założenia: ● IM308-C jako DP master zajmuje ramki od 0...15 (numer 0 IM308-C). ● DP slave ma adres 3 w sieci PROFIBUS ● Diagnostyka slave powinna być przechowywana w DB20. Można również użyć innego, dowolnego bloku. ● Diagnostyka slave składa się z 29 bajtów. Program użytkownika w STEP 5 190 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3 Struktura diagnostyki 9.1.3.1 Struktura diagnostyki slave Struktura diagnostyki slave w IM 153-1AAx3; -2AA02; -2AB01; -2Bx00; -2Bxx1 Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 Bajt 3 Master adres PROFIBUS Bajt 4 Bajt 5 Bajt 6 . Bajt 8 Więcej informacji Status stacji 1 do 3 starszy młodszy bajt ID producenta Rozszerzona diagnostyka Diagnostyka związana z identyfikatorem Bajt x do maks. x+19/20 Przerwania (diagnostyka powiązana z urządzeniami ) Bajt y do maks. y+7 Status H (tylko w S7-400H) maks. długość: 29/30 bajtów (37/38 bajtów w S7-400H) Bajt 9 . 15 Bajt 9 . 15 Bajt 16 aż do 23 Status modułu Diagnostyka związana z kanałem (3 bajty dla każdego komunikatu błędu) Bajt 16 17 18 Bajt 16/24 17/25 18/26 Status H (tylko w S7-400H i standardowej redundancji) z z+7 maks. do maks. 29 bajtów 95 bajtów* maks. długość: 96 bajtów* Bajt 95 maks. 29 bajtów Przerwania (możliwe tylko 1 przerwanie dla każdej ramki komunikatu diagnostyki slave) * w IM 153-1: do długości maks. 63 lub 64 bajtów Rysunek 9-1 Struktura diagnostyki slave w IM 153-1AAx3; -2AA02; -2AB01; -2Bx00; -2Bxx1 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 191 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Diagnostyka w IM 153-2BAx2 Moduł interfejsu IM 153-2 (nr zamówieniowy 6ES7153-2BAx2-0XB0 lub wyższy) dostarcza takich samych informacji diagnostycznych jak istniejący moduł interfejsu IM 153-2. Maksymalna długość danych diagnostyki wynosi teraz 130 bajtów. Ze względu na dostępne 12 slotów IM 153-2BAx2 posiada rozszerzoną strukturę diagnostyki. Ponadto długość przerwań diagnostycznych została powiększona. Zostały dokonane następujące zmiany w diagnostyce: ● Informacje diagnostyczne powiązane z identyfikatorem składają się z 3 bajtów tak samo jak wcześniej. Bajt 8 zawiera dodatkowe 4 bity dla nowych slotów (sloty 12 do 15). ● Status modułu jest dłuższy o 1 bajt i teraz składa się z 8 bajtów. Sloty 12 do 15 zawierają teraz po 2 nowe bity każdy. ● Przerwanie diagnostyczne może mieć maksymalnie 63 bajty. 192 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Struktura diagnostyki slave w IM 153-2BAx2 Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 Status stacji 1 do 3 Bajt 3 Master adres PROFIBUS Bajt 4 Bajt 5 Bajt 6 . Bajt 8 starszy młodszy bajt ID producenta Rozszerzona diagnostyka Bajt 9 . Bajt 15 Bajt 16 Diagnostyka związana z identyfikatorem Status modułu Bajt 17 Bajt 18 Bajt 19 Diagnostyka związana z kanałem (3 bajty dla komunikatu błędu) Bajt z Bajt z+7 Bajt 129 Status H (tylko w S7-400H i standardowej redundancji) Przerwania (możliwe tylko 1 przerwanie dla każdej ramki komunikatu diagnostyki slave) Nowo przydzielone bity Rysunek 9-2 Struktura diagnostyki slave w IM 153-2BAx2 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 193 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Diagnostyka slave zgodna ze standardem IM 153-x umożliwia diagnostykę slave zgodnie z standardem. Należy zwrócić uwagę na różnice w ramce diagnostyki w zależności od wersji IM 153-x oraz wersji podstawowej. W zależności od DP master i konfiguracji modułu interfejsu IM 153-1 począwszy od153-1AA03, wersja modułu 02, GSD wersja V1.18; IM 153-1 począwszy od153-1AA83, wersja modułu 01, GSD wersja V1.18; IM 153-2 począwszy od153-2AA02, wersja modułu > 06, GSD wersja V1.9; IM 153-2 FO począwszy od153-2AB01, wersja modułu > 05 , GSD wersja V1.5; IM 153-2 począwszy od153-2BA00, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0; IM 153-2 FO począwszy od153-2BB00, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0 IM 153-2 począwszy od153-2BA01, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0; IM 153-2 począwszy od153-2BA81, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0; dostarcza rozszerzone informacje diagnostyczne. W ramce diagnostycznej można znaleźć szczegółowe informacje w formie statusu modułu i diagnostyki związanej z kanałem (rysunek powyżej). Informacje na temat „rozszerzonej diagnostyki” Aby móc korzystać z diagnostyki związanej z kanałami należy uaktywnić w konfiguracji przerwania diagnostyczne dla każdego modułu wej./wyj. Podczas konfigurowania IM 153-x istnieje możliwości aktywowania lub zablokowania diagnostyki, przerwań procesowych, przerwań montażu/demontażu i można to zrobić niezależnie od aktywowania „rozszerzonej diagnostyki. Poprzez parametry DPV1 (począwszy od GSD rew. 3) istnieje możliwość aktywowania lub zablokowania indywidualnych bloków rozszerzonej diagnostyki. Zablokowane części diagnostyki będą usunięte z ramki diagnostycznej. Ważne: Jeżeli „rozszerzona diagnostyka” jest aktywowana podczas konfiguracji i przerwanie diagnostyczne zostało wygenerowane dla modułu gdy ET 200M pracuje to błąd kanału nie będzie natychmiast wpisany do ramki diagnostycznej. Dopiero po wygenerowaniu pierwszego po aktywowaniu przerwania diagnostycznego modułu zostanie wpisany błąd kanału do ramki diagnostycznej. W celu usunięcia błędów kanału z ramki diagnostycznej należy wyłączyć w konfiguracji „rozszerzoną diagnostykę”. IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 W IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 rozszerzona diagnostyka jest dostępna domyślnie w trybie DPV0/DPV1. Może być odznaczona (wyłączona) w blokach podczas konfiguracji. 194 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.2 Statusy 1 do 3 stacji Definicja Statusy 1 do 3 stacji przedstawiają przegląd stanu DP slave. Status 1 stacji Tabela 9-4 Struktura statusu 1 stacji (bajt 0). Bit Znaczenie Przyczyna / Sposób naprawy 0 1: DP slave nie może być zaadresowany przez ● Czy w DP slave jest ustawiony prawidłowy adres DP master. W DP slave bit jest zawsze 0. PROFIBUS? ● Czy jest podłączona wtyczka sieci / wtyki światłowodowe? ● Czy jest napięcie zasilania DP slave? ● Czy repeater RS 485 jest ustawiony prawidłowo? ● Czy został przeprowadzony reset w DP slave (przełącznik załączony/wyłączony)? 1 1: DP slave nie jest gotowy do wymiany danych. ● Należy zaczekać aż DP slave zakończy uruchamianie. 2 1: Dane konfiguracyjne przesłane do DP slave przez DP master nie pasują do aktualnej konfiguracji DP slave. ● Czy w oprogramowaniu konfiguracyjnym został wybrany właściwy typ i właściwa konfiguracja DP slave? 3 1: Dostępna diagnostyka zewnętrzna. ● Należy zinterpretować diagnostykę związaną z identyfikatorem, kanałem oraz status modułu. Bit jest resetowany jeżeli wystąpi nowy komunikat diagnostyczny w bajtach diagnostyki wskazanych powyżej. 4 1: Żądana funkcja nie jest obsługiwana przez DP slave. ● Należy sprawdzić konfigurację. 5 1: DP master nie może zinterpretować odpowiedzi DP slave. ● Należy sprawdzić konfigurację sieci. 6 1: Typ DP slave nie odpowiada typowi dostępnemu w oprogramowaniu konfiguracyjnym. ● Jakie oprogramowanie konfiguracyjne jest przewidziane dla danego typu stacji? 7 1: DP slave został skonfigurowany przez inny DP master (nie przez DP master, który obecnie posiada dostęp do DP slave) ● Bit jest zawsze ustawiony na 1, np. jeżeli dostęp do DP slave jest realizowany z urządzenia programującego lub z innego DP master. Adres PROFIBUS DP master, który skonfigurował DP slave jest zlokalizowany w bajcie diagnostyki „Master PROFIBUS address” ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 195 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Status 2 stacji Tabela 9-5 Struktura statusu 2 stacji (bajt 1). Bit Znaczenie 0 1: DP slave musi być skonfigurowany ponownie. 1 1: Slave jest w fazie uruchamiania. 2 1: Bit w DP slave jest zawsze ustawiony na „1”. 3 1: Monitorowanie odpowiedzi zostało aktywowane w tym DP slave. 4 1: DP slave odebrał komendę sterującą „FREEZE”. 5 1: DP slave odebrał komendę sterującą „SYNC”. 6 0: Bit jest zawsze ustawiony na „0”. 7 1: DP slave jest dezaktywowany tzn. został usunięty z bieżącego przetwarzania. Status 3 stacji Tabela 9-6 Bit 9.1.3.3 Struktura statusu 3 stacji (bajt 2). Znaczenie 0 do 6 0: Bit jest zawsze ustawiony na „0”. 7 Jest więcej komunikatów diagnostycznych związanych z kanałem niż można przedstawić w ramce diagnostycznej. 1: Adres PROFIBUS master Definicja Adres PROFIBUS DP master jest przechowywany w bajcie diagnostyki dot. adresu master PROFIBUS: ● który skonfigurował DP slave i ● posiada prawo odczytu i zapisu do DP slave. Adres master PROFIBUS jest zlokalizowany w bajcie 3 diagnostyki slave. FFH w bajcie 3 Jeżeli w bajcie 3 jako adres master PROFIBUS jest ustawiona wartość FFH to DP slave nie jest skonfigurowany przez DP master. 196 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.4 ID producenta Definicja ID producenta zawiera kod opisujący typ DP slave. ID producenta Tabela 9-7 9.1.3.5 Struktura ID producenta (bajt 4, 5). Bajt 4 Bajt 5 ID producenta dla 80H 1DH IM 153 / IM 153-1 80H 1EH IM 153-2 80H 71H IM 153-2 FO Interpretacja diagnostyki slave Na poniższym rysunku przedstawiono procedurę interpretacji w systematyczny sposób diagnostyki slave. Należy ustawić określony adres bajtu jeżeli podczas konfiguracji nie została wybrana żadna diagnostyka. Należy odpowiednio przesunąć adres bajtu jeżeli została wybrana pojedyncza diagnostyka. Bajt 6 znajduje się w rozdziale – diagnostyka związana z identyfikatorem Bajt 9 Bajt 10 znajduje się w rozdziale – status modułu Bajt 16 znajduje się w rozdziale – diagnostyka związana z kanałem Bajt x Bajt x+1 znajduje się w rozdziale – przerwania Rysunek 9-3 Interpretacja diagnostyki slave ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 197 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.6 Diagnostyka związana z identyfikatorem Definicja Diagnostyka związana z identyfikatorem wskazuje czy moduły ET 200M są uszkodzone czy nie. Diagnostyka związana z identyfikatorem ID rozpoczyna się od bajtu 6 i składa się z 3 bajtów. Struktura diagnostyki związanej z identyfikatorem Diagnostyka związana z identyfikatorem dla ET 200M posiada następującą strukturę: Bit nr Bajt 6 Długość diagnostyki związanej z identyfikatorem łącznie z bajtem 6 (=3 bajty) Kod dla diagnostyki związanej z ID Bit nr Bajt 7 Pozycja dla IM 153-x Pozycja dla modułu w slocie 4 Pozycja dla modułu w slocie 5 Pozycja dla modułu w slocie 6 Pozycja dla modułu w slocie 7 Pozycja dla modułu w slocie 8 patrz legenda Bit nr Bajt 8 Pozycja dla modułu w slocie 9 Pozycja dla modułu w slocie 10 Pozycja dla modułu w slocie 11 Legenda dla „Pozycja dla modułu w slocie x”: Bit ustawiony („1”) gdy: - moduł jest zdemontowany; - nieskonfigurowany moduł jest zamontowany; - zamontowany moduł jest niedostępny; - moduł zgłasza przerwanie diagnostyczne; - ET 200M nie jest skonfigurowany z aktywnymi modułami magistrali i funkcja „Module change during operation” jest aktywowana. W takim przypadku IM 153 ustawia bity dla wszystkich skonfigurowanych modułów. Rysunek 9-4 198 Struktura diagnostyki związanej z identyfikatorem ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.7 Status modułu Definicja Status modułu odzwierciedla status skonfigurowanych modułów i stanowi, w odniesieniu do konfiguracji, szczegółową diagnostykę związaną z identyfikatorem. Status modułu rozpoczyna się po diagnostyce i zawiera maksymalnie 7 bajtów. Status modułu jest zawarty w ramce diagnostyki tylko wtedy, gdy została aktywowana w konfiguracji „rozszerzona diagnostyka”. Status modułu Status modułu dla ET 200M posiada następującą strukturę: Bajt 9 Długość statusu modułu łącznie z bajtem 9 (=7 bajtów) Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem Bajt 10 Typ statusu: status modułu 2H = status modułu Kod dla komunikatu statusu Bajt 11 Zawsze „0” Bajt 12 Zawsze „0” Bajt 13 Moduł w slocie 4: 00B: Moduł ok.; dane prawidłowe Bajt 14 Moduł w slocie 5: Moduł w slocie 6: Moduł w slocie 7: Moduł w slocie 8: 01B: Błąd modułu; dane nieprawidłowe (moduł uszkodzony) 10B: Niewłaściwy modułu; dane nieprawidłowe 11B: Brak modułu; dane nieprawidłowe Bajt 15 Moduł w slocie 9: Moduł w slocie 10: Moduł w slocie 11: Rysunek 9-5 Konfiguracja statusu modułu dla ET 200M ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 199 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.8 Diagnostyka związana z kanałem Definicja Diagnostyka związana z kanałem dostarcza informacji na temat błędów w kanale modułu i przedstawia szczegółowe informacje dotyczące diagnostyki związanej z identyfikatorem. Diagnostyka związana z kanałem rozpoczyna się po statusie modułu lub statusie H. Diagnostyka związana z kanałem nie ma wpływu na status modułu. Ważne: przerwanie diagnostyczne musi być włączone na każdym module! Diagnostyka związana z kanałem Diagnostyka związana z kanałem jest zawarta w ramce diagnostyki tylko wtedy, gdy została aktywowana w konfiguracji „rozszerzona diagnostyka”. Maksymalna liczba diagnostyk powiązanych z kanałami jest ograniczona maksymalną całkowitą długością diagnostyki slave – 64 bajty w IM 153-1 lub 96 bajtów w IM 153-2. Długość diagnostyki slave zależy od liczby aktualnych diagnostyk związanych z kanałem. Wskazówka: Jeżeli podczas konfigurowania ET 200M zostaną zablokowane przerwania to dla diagnostyki związanej z kanałem jest dostępne 29 bajtów części przeznaczonej na przerwania. Uwaga Błędy dotyczące wszystkich kanałów modułu (np. zanik napięcia zasilania modułu) będą przedstawiane tylko w diagnostyce związanej z kanałem 0. Redukuje to ilość diagnostyk związanych z kanałem i zapobiega „przepełnieniu diagnostyki”. 200 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Struktura diagnostyki związanej z kanałem Bit nr począwszy od bajtu 16 000001B do 001010B: kod numeru modułu, który dostarcza diagnostyki związanej z kanałem. (Przykład: slot 4 posiada kod numeru 3; slot 5 posiada kod numeru 4 itp) Kod dla diagnostyki związanej z kanałem Bit nr Bajt 17 000000B do 111111B: Numer kanału lub grupy kanałów, który dostarcza diagnostyki. Wejście/Wyjście 01B: Wejście 10B: Edycja 11B: Wejście/Wyjście Bit nr Bajt 18 Typ błędu Rozdzielczość kanału 001B: Bit 010B: 2 bity 011B: 4 bity 100B: bajt 101B: słowo 111B: 2 słowa Bajt 19 do 21 .. zgodnie ze standardem PROFIBUS (patrz poniższa tabelka) Następny komunikat diagnostyki związanej z kanałem (znaczenie jak bajtu 16 do bajtu 18) Maks. bajt 63 w IM 153-1 lub 95 bajt w IM 153-2 Rysunek 9-6 Struktura diagnostyki związanej z kanałem Przepełnienie diagnostyki związanej z kanałem Jeżeli jest więcej diagnostyk związanych z kanałem niż może być pokazanych w diagnostyce slave to w statusie 3 stacji jest ustawiany („1”) bit 7 przepełnienie diagnostyki - „diagnosis overflow”. Diagnostyki, które nie zostały przesłane w ramce komunikatu nie są tracone. Zostaną zawarte w diagnostyce slave tak szybko jak tylko inne diagnostyki zawarte w ramce diagnostycznej znikną. Po przetworzeniu „korka diagnostyk” zostanie zresetowany bit 7 „diagnosis overflow”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 201 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Komunikaty błędów związanych z kanałem Tabela 9-8 Typ błędu diagnostyki związanej z kanałem zgodny ze standardem PROFIBUS Typ błędu Tekst błędu Znaczenie Sposób naprawy 00000B 0D Zarezerwowany 00001B 1D Zwarcie Zwarcie np.: ● Zwarcie przewodu czujnika z potencjałem P ● Zwarcie przewodu czujnika z potencjałem M ● Zwarcie przewodu wyjścia z potencjałem P ● Zwarcie przewodu wyjścia z potencjałem M ● Zwarcie przewodu wyjścia z uziemieniem Naprawa okablowania, obwodów M, obwodów P 00010B 2D Za niskie napięcie Napięcie zasilania poniżej zakresu tolerancji Naprawa zasilania, HART: prąd wyjścia analogowego ustalony 00011B 3D Za wysokie napięcie Napięcie zasilania powyżej zakresu tolerancji Naprawa zasilania 00100B 4D Przeciążenie Wyjście jest przeciążone Korekta strojenia modułu/elementu wykonawczego HART: wyjście analogowe nasycone 00101B 5D Zbyt wysoka temperatura Wyjście jest przeciążone i staje się zbyt gorące Korekta strojenia modułu/elementu wykonawczego 00110B 6D Zerwany przewód Zerwany przewód, np..: ● Przewód do czujnika jest przerwany ● Przewód do elementu wykonawczego jest przerwany ● Przewód zasilania czujników jest przerwany Naprawa okablowania 00111B Przekroczona górna granica Wartość powyżej górnej granicy Korekta strojenia modułu/elementu wykonawczego 01000B 8D Przekroczona dolna granica Wartość poniżej dolnej granicy Korekta strojenia modułu/elementu wykonawczego 01001B 9D Błąd Błąd, np.: ● napięcia obciążenia na wyjściu ● zasilania czujników ● błąd sprzętowy w module ● styk zespawany lub zakleszczony ● dopuszczalny czas pracy elementu przełączającego został osiągnięty Wymiana modułu 7D 01010B 10D Zarezerwowany do do 01111B 15D 202 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Komunikaty błędów związanych z kanałem Tabela 9-8 Typ błędu diagnostyki związanej z kanałem – specyficzne dla producenta Typ błędu Tekst błędu Znaczenie Sposób naprawy 10000B 16D Błąd konfiguracji parametrów Błąd konfiguracji parametrów, np.: ● Moduł nie może zinterpretować parametrów (nieznane, niedopuszczalna kombinacja, …) ● Moduł nie jest skonfigurowany ● Kalibracja użytkownika nie odpowiada konfiguracji ● Błąd kalibracji Korekta parametryzacji 10001B 17D Brak napięcia zasilania czujnika lub obciążenia Może wystąpić brak następujących napięć: ● zewnętrznego napięcia zasilania ● napięcia potrzebnego do pracy modułu Naprawa okablowania 10010B 18D Uszkodzony bezpiecznik Bezpiecznik wymieniany przez użytkownika jest uszkodzony Wymiana bezpiecznika 10011B 19D Błąd komunikacji W technologii F (PROFIsafe): ● Błąd w numerze seryjnym (znak życia) ● Błąd w CRC danych użytkownika ● Timeout (czas przerwy) danych użytkownika Sprawdzenie komunikacji 10100B 20D Błąd uziemienia Błąd uziemienia, np.: Naprawa ● Przekroczone dopuszczalne napięcie wspólne okablowania dla izolowanych kanałów 10101B 21D Błąd kanału odniesienia Błąd w kanale referencyjnym Wymiana kanału odniesienia modułu 10110B 22D Utracone przerwanie sprzętowe Przerwanie sprzętowe zostało utracone Korekta strojenia programu / procesu / modułu 10111B Może wystąpić ostrzeżenie jeżeli wartości graniczne takie jak: ● prędkość ● prąd obciążenia zostaną przekroczone Korekta strojenia programu / procesu / modułu 23D Ostrzeżenie 11000B 24D Wyłączenie Może wystąpić wyłączenie: Zapobiec przyczynie ● wyłącznik zasilania jest przełączony na skutek wyłączenia zwarcia, asymetrii, połączenia z uziemieniem i potwierdzić ● przełączony termistor ● szybkie wyłączenie ● wyłączenie bezpieczeństwa fail-safe 11001B 25D Wyłączenie bezpieczeństwa failsafe Wystąpiła przyczyna do wyłączenia bezpieczeństwa Zapobiec przyczynie wyłączenia 11010B 26D Zewnętrzny błąd Błędy zewnętrzne (po stronie procesu), np.: ● błąd czujnika ● błąd elementu wykonawczego ● dane czujnika są nieodpowiednie Wymienić czujnik / element wykonawczy / właściwe okablowanie 11011B 27D Niejasny błąd Niejasne błędy to te, które nie są szczegółowo wyspecyfikowane. Różny, w zależności od przyczyny błędu 11100B 28D Zarezerwowany ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 203 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Typ błędu Tekst błędu Znaczenie Sposób naprawy 11101B 29D Błąd 1 w elemencie wykonawczym / czujniku Błąd 1 w urządzeniu HMI, które jest podłączone do modułu. Naprawa w elemencie wykonawczym / czujniku zależna od komunikatu błędu, HART: pierwsza wartość poza granicami 11110B 30D Błąd 2 w elemencie wykonawczym / czujniku Błąd 2 w urządzeniu HMI, które jest podłączone do modułu. Naprawa w elemencie wykonawczym / czujniku zależna od komunikatu błędu, HART: druga wartość poza granicami 11111B 31D Kanał tymczasowo niedostępny np. spowodowany kalibracją, aktualizacją firmware, trybem ręcznym itp. Różny, zależny od przyczyny; np. czekać aż zainicjowana funkcja (kalibracja, aktualizacja FW) będzie zakończona. Zobacz także „Struktura diagnostyki slave” (strona 191). 204 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.9 Status H (tylko w S7-400H i normalnej redundancji) Wymagania IM 153-2 zapewnia informacje statusu H wtedy, gdy: ● na S7-400H będzie pracował DP master (IM 153-2Ax0x, IM 153-2Bx00, IM 153-2Bxx1) ● będzie uruchomiony standardowy tryb redundancji (IM 153-2Bxx1 z GSD począwszy od rew. 5) Struktura statusu H Bajt z Długość statusu H łącznie z bajtem x (=8 bajtów) Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem Bajt z+1 1EH = Status przydziału parametrów (zmiana przez DP master) 1FH = Status H Kod dla komunikatu statusu Zawsze „0” nie dotyczy nie dotyczy Bajt z+2 Bajt z+3 Bajt z+4 Status H IM 153-2, który przesyła status Bajt z+5 zablokowane odblokowne Uszkodzenie sprzętu IM 153-2 wymienia dane Master State Clear Została wykryta prędkość PROFIBUS DP Czas podtrzymania wyjścia został uruchomiony Bajt z+6 Status H innego IM 153-2 zablokowane odblokowne Uszkodzenie sprzętu IM 153-2 wymienia dane Master State Clear Została wykryta prędkość PROFIBUS DP Czas podtrzymania wyjścia został uruchomiony Bajt z+7 Status H przyszedł z lewego IM 153-2 Status H przyszedł z prawego IM 153-2 Rysunek 9-7 Strukturowa statusu H ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 205 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.10 Przerwania Definicja Cześć diagnostyki slave dotycząca przerwań dostarcza informacji o typie przerwania i przyczynie, która spowodowała wygenerowanie przerwania w diagnostyce slave. Część dotycząca przerwań obejmuje maksymalnie 29 bajtów. Maksymalnie 1 alarm może być raportowany dla poszczególnej diagnostyki slave. Pozycja w telegramie diagnostyki W diagnostyce slave pozycja części dotyczącej przerwań zależy od konfiguracji ramki diagnostyki i liczby diagnostyk związanych z kanałem. Część dotycząca przerwań jest zawsze ostatnią częścią ramki diagnostyki. Zawartość Treść informacji o przerwaniu zależy od typu przerwania: W przerwaniach diagnostycznych (począwszy od bajtu x+4) diagnostyczny rekord danych 1 dla SIMATIC S7 (np. 16 bajtów) jest przesyłany jako dodatkowa informacja dotycząca przerwania. Dla modułów analogowych i cyfrowych znaczenie bajtów można znaleźć na poniższych rysunkach. W przerwaniach sprzętowych długość dodatkowych informacji dotyczących przerwania wynosi 4 bajty. Znaczenie tych bajtów można znaleźć na poniższych rysunkach. W ostatnim cyklu przerwań bajty te posiadają zawsze wartość FFH. W przerwaniach demontażu/montażu długość dodatkowych informacji dotyczących przerwania wynosi 5 bajty. Znaczenie tych bajtów można znaleźć na poniższych rysunkach. Przerwania demontażu/montażu Należy skonfigurować ET 200M z aktywnymi modułami magistrali aby była możliwość montażu i demontażu modułów podczas pracy. Za pomocą parametru „Removing and inserting interrupts” można ustawić czy zdarzenia demontażu i montażu będą raportowane jako przerwania w ramce diagnostycznej. Jeżeli parametr „Removing and inserting interrupts” zostanie zablokowany to w konfiguracji aktywnych modułów magistrali jest ciągle możliwy montaż i demontaż. Te zdarzenia będą następnie przedstawiane w diagnostyce związanej z identyfikatorem oraz w statusie modułu. Informacje o zachowaniu starszych wersji IM 153-x zawarto w dodatkach - „Kompatybilność pomiędzy IM 153-2/-2 FO (strona 243)” oraz „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241). W konfiguracji z aktywnymi modułami magistrali każdy demontaż i montaż modułów powoduje awarię stacji. Uwaga Przerwanie demontażu/montażu nie zostanie wygenerowane poprzez montaż lub demontaż modułu rezerwującego DM370. 206 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Przerwanie diagnostyczne Obok błędu kanału może być także błąd modułu, jeżeli wystąpiło zdarzenie dotyczące kanału / grupy 0 kanałów modułu. Wpis jest także generowany w przypadku, gdy nie jest aktywowana diagnostyka dla kanału / grupy 0 kanałów modułu. Struktura części dotyczącej przerwań Część dotycząca przerwań dla ET 200M jest skonfigurowana następująco (w IM 153-x bez statusu modułu w diagnostyce związanej z kanałem bajt x = bajt 9): Bajty x do x+3 informują o typie przerwania. Numer bitu Bajt x Długość sekcji przerwania łącznie z bajtem x Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem Bajt x+1 Typ przerwania 0000001B: Przerwanie diagnostyczne 0000010B: Przerwanie procesu 0000011B: Przerwanie demontażu modułu Kod dla alarmu 0000100B: Przerwanie montażu modułu Numer slotu Bajt x+2 02: IM 153-x dostarcza przerwania (przerwanie procesu ze znakowaniem stemplem czasu) 04 do 11: slot modułu, który dostarcza przerwanie Bajt x+3 00B: Przerwanie procesu, demontażu lub montażu Numer sekwencji przerwań, tylko odpowiedni dla S7-400H 01B: jest przynajmniej jeden błąd 10B: błąd wychodzący 11B: zarezerwowane Bajt x+4 do ... … Bajt x+19 dane diagnostyczne* (Zawartość rekordu danych 0 i 1) (patrz następne rysunki) … Bajt x+7 Dane przerwania sprzętu (patrz następne rysunki) … Bajt x+8 Dane przerwania demontażu/montażu (patrz następne rysunki) * Uwaga: Moduły specjalne posiadają także diagnostyczny rekord danych 1 dłuższy niż 16 bajtów. Zobacz opis poszczególnych modułów. Rysunek 9-8 Struktura statusu przerwania w części dotyczącej przerwań ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 207 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Dodatkowe informacje dotyczące przerwania Bajty x+4 do x+7 informują o przyczynie przerwania. Odpowiadają diagnostycznemu rekordowi danych 0 w STEP 7. Bajty x+4 do x+7 jak również x+8 do x+19 odpowiadają diagnostycznemu rekordowi danych 1 w STEP 7. Bajt x+4 Błąd modułu, np. został wykryty błąd Wewnętrzny błąd w module Zewnętrzny błąd: Moduł nie może dłużej odpowiadać Błąd kanału w module brak zewnętrznego, dodatkowego napięcia, tzn: brak lub za niskie napięcie zasilania obciążenia Nie podłączona listwa przyłączeniowa Moduł nieskonfigurowany Błąd programowania Bajt x+5 Klasa modułu: 0100 dla IM 153-x … ustawiony z komunikatem dla znakowania 1111 dla modułu cyfrowego … od bajtu x+8 patrz następne rysunki 0101 dla modułu analogowego … od bajty x+8 patrz następne rysunki 1000 dla FM 1100 dla CP Dane diagnostyczne zawarto w opisie poszczególnego modułu Istnieje informacja o kanale Istnieje informacja o użytkowniku Bajt x+6 Brak lub niewłaściwa pamięć modułu lub zakres pomiarowy modułu (w modułach analogowych) Problem z komunikacją Tryb pracy 0: RUN 1: STOP Błąd monitoringu cyklu Awaria wewnętrznego napięcia zasilania Bateria zużyta Błąd całej kopii zapasowej Bajt x+7 Awaria szyny montażowej Awaria procesora Błąd EPROM Błąd RAM Błąd ADC/DAC Awaria bezpiecznika Utrata przerwania sprętowego Rysunek 9-9 208 Dodatkowe informacje przerwania dla przerwań diagnostycznych modułów cyfrowych i analogowych. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Szczegóły przerwania w modułach z wejściami cyfrowymi 70H: Moduł z wejściami cyfrowymi Bajt x+8 0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce 1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8 Bajt x+9/10 Długość diagnostyki związanej z kanałem Bajt x+10/11 Liczba kanałów na moduł Bajt x+11/12 Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów Bajt x+12/13 Błąd konfiguracji/przypisania parametrów Błąd uziemienia Zwarcie po L+ (czujnik) Zwarcie do G Przerwany przewód Brak zasilania czujnika Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12 Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12 . Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12 Rysunek 9-10 Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wejścia cyfrowe) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 209 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Szczegóły przerwania w modułach z wyjściami cyfrowymi Bajt x+8 72H: Moduł z wyjściami cyfrowymi 0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce 1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8 Bajt x+9/10 Bajt x+10/11 Długość diagnostyki związanej z kanałem Liczba kanałów na moduł Bajt x+11/12 Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu Bajt x+12/13 Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów Błąd konfiguracji/przypisania parametrów Błąd uziemienia Zwarcie po L+ Zwarcie do G Przerwany przewód Brak zewnętrznego zasilania obciązenia Zbyt wysoka temperatura Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12 Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12 . Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12 Rysunek 9-11 210 Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wyjścia cyfrowe) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Szczegóły przerwania w modułach z wejściami analogowymi 71H: Moduł z wejściami analogowymi 61H: Moduł z wejściami analogowymi - HART Bajt x+8 0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce 1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8 Bajt x+9/10 Długość diagnostyki związanej z kanałem Bajt x+10/11 Liczba kanałów na moduł Bajt x+11/12 Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu Bajt x+12/13 Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów Błąd konfiguracji/przypisania parametrów Błąd trybu wspólnego Zwarcie po L+ Zwarcie do G Przerwany przewód Brak kanału odniesienia Poniżej zakresu pomiarowego Powyżej zakresu pomiarowego Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12 . . Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12 Rysunek 9-12 Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wejścia analogowe) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 211 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Szczegóły przerwania w modułach z wyjściami analogowymi Bajt x+8 73H: Moduł z wyjściami analogowymi 0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce 1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8 Bajt x+9/10 Długość diagnostyki związanej z kanałem Bajt x+10/11 Liczba kanałów na moduł Bajt x+11/12 Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 3 kanałów modułu Bajt x+12/13 Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów Błąd konfiguracji/przypisania parametrów Błąd trybu wspólnego Zwarcie po L+ Zwarcie do G Przerwany przewód Brak zewnętrznego zasilania obciązenia Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12 Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12 Bajt x+15/16: przypisane dla kanału / grupy 3 kanałów od bajtu x+12 Bajty x+16/17 do x+19/20: mają zawsze wartość 00H Rysunek 9-13 212 Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wyjścia analogowe) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Szczegóły przerwania w modułach z wejściami lub wyjściami z HART 65H: kanał wejściowy lub wyjściowy HART Bajt x+8 0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce 1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8 Długość każdej diagnostyki związanej z kanałem w bitach = 16 bitów Bajt x+9/10 Bajt x+10/11 Liczba kanałów na moduł Bajt x+11/12 Zdarzenie diagnostyczne w kanale 0 modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale 1 modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale 2 modułu Zdarzenie diagnostyczne w kanale 3 modułu Bajt x+12/13 Typ błędu w kanale 0: bajt x+12 do x+13 Błąd programowania Błąd komunikacyjny HART Zwarcie w obwodzie P Zwarcie w obwodzie M Przerwany przewód Brak napięcia obciążenia Poniżej zakresu pomiarowego Powyżej zakresu pomiarowego Bajt x+13/14 HART główna zmienna poza granicami HART dodatkowa zmienna poza granicami HART prąd wyjścia analogowego nasycony HART prąd wyjścia analogowego zdefiniowany HART dostępny kolejny status Zarezerwowany dla HART HART konfiguracja zmieniona HART błąd urządzenia obiektowego Bajt x+14/15 do x+15/16: Bajt x+16/17 do x+17/18: Bajt x+18/19 do x+19/20: Rysunek 9-14 Typ błędu w kanale 1: patrz bajt x+12 do x+13 Typ błędu w kanale 2: patrz bajt x+12 do x+13 Typ błędu w kanale 3: patrz bajt x+12 do x+13 Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (moduł wejść lub wyjść z HART) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 213 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Przerwanie sprzętowe w sygnałach wejść cyfrowych znakowanych stemplem czasu Jeżeli IM 153-2 zgłasza przerwanie sprzętowe oznacza to, że przynajmniej jeden rekord danych zawiera komunikaty o zmianach sygnału znakowanego stemplem czasu lub komunikaty specjalne. Jednostka CPU DP master może czytać rekord (-y) danych i przetwarzać je za pomocą bloku FB 90 „IM_DRV” (patrz dokumentacja PCS 7). W ten sam sposób jest możliwe przetwarzanie za pomocą bloku FB 62 „FB TIMESTMP”. Bajt x+4 Status znakowania stemplem czasu nie dotyczy Miejsce ponownego znakowania stemplem czasu 0: brak nowego miejsca 1: nowe miejsce nie dotyczy Bajt x+5 Numer rekordu danych, jeżeli rekord danych ma być pobrany Bajt x+6 Liczba bloków komunikatu 1 do 20 zawartych w rekordzie danych Bajt x+7 Rysunek 9-15 Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (znakowanie stemplem czasu) Przerwanie sprzętowe w modułach z wejściami analogowymi Bajt x+4 Wartość graniczna osiągnięta – kanał 0 modułu Wartość graniczna osiągnięta – kanał 1 modułu Wartość graniczna osiągnięta – kanał 7 modułu Bajt x+5 Dolna wartość graniczna – kanał 0 modułu Dolna wartość graniczna – kanał 1 modułu Dolna wartość graniczna – kanał 7 modułu Bajty x+6 i x+7: Rysunek 9-16 214 Informacja charakterystyczna dla modułu; Zobacz opisy poszczególnych modułów Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (wejścia analogowe) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Przerwanie sprzętowe w modułach z wejściami cyfrowymi Bajt x+4 Zmiana zbocza – kanał 0 modułu Zmiana zbocza – kanał 1 modułu Zmiana zbocza – kanał 7 modułu Bajt x+5 Zmiana zbocza – kanał 8 modułu Zmiana zbocza – kanał 9 modułu Zmiana zbocza – kanał 15 modułu Bajty x+6 i x+7: Informacja charakterystyczna dla modułu; Zobacz opisy poszczególnych modułów Rysunek 9-17 Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (wejścia cyfrowe) Przerwania demontażu/montażu Bajty x+4 do x+8 zawierają kod modułu, który został zamontowany lub zdemontowany. Kody dla indywidualnych modułów można znaleźć w pliku GSD. Z typu przerwania w bajcie x+1 można określić czy moduł został czy nie został zamontowany lub zdemontowany. Bajt x+4 nie dotyczy Bajt x+5 Bajt x+6 Bajt x+7 Kod typu modułu starszy bajt Bajt x+8 Kod typu modułu młodszy bajt SKFidentyfikator Zobacz plik GSD Rysunek 9-18 Struktura dla przerwania montażu/demontażu począwszy od bajtu x+4 Zobacz także „Struktura diagnostyki slave” (strona 191) „Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 215 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP 9.1.3.11 Interpretacja przerwań z diagnostyki slave Struktura diagnostyki stacji jest taka sama jak struktura sekcji dotyczącej przerwań. Przerwania w S7 / M7 DP master lub DPV1 master ET 200M obsługuje następujące przerwania: ● Przerwanie diagnostyczne ● Przerwanie sprzętowe ● Przerwanie demontażu/montażu Te przerwania mogą być przetwarzane za pomocą S7 / M7 DP master lub DPV1 master. W przypadku przerwań w master CPU są automatycznie uruchamiane bloki przerwań OB (zobacz instrukcję programowania „System and Standard Functions for S7-300/400” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1214574). Przerwania montażu/demontażu w S7 / M7 DP master lub DPV1 master W przypadku stosowania ET 200M z funkcją „Change during Operation” w S7 / M7 DP master lub DPV1 master system zachowuje się następująco: ● Podczas demontażu modułu IM 153-x generuje przerwanie demontażu do DP master, który wykonuje blok OB 83. W bloku OB 83 należy zaprogramować żądaną odpowiedź na zdarzenie demontażu. Podczas dostępu do wej./wyj. w CPU DP master jest wywoływany blok OB 122 (I/O access error). ● Podczas montażu modułu, który jest zgodny z konfiguracją, IM 153-x generuje przerwanie montażu do DP master (wywołuje blok OB 83 z odpowiednim wpisem w buforze diagnostycznym) i konfiguruje moduł zgodnie z zachowaną konfiguracją. ● Podczas montażu modułu w nieskonfigurowanym slocie, ET 200M zachowuje się następująco: − W trybie S7 IM 153-x nie generuje przerwanie montażu. − W trybie DPV1 IM 153-x generuje przerwanie montażu. ● Podczas montażu modułu różnego od skonfigurowanego: − IM 153-x generuje przerwanie w trybie montażu do DP master (wywołuje blok OB 83 z odpowiednim wpisem w buforze diagnostycznym); ale ignoruje ten nieskonfigurowany moduł. − Diagnostyka modułu jest zatrzymywana i można odczytać slot, w którym został zamontowany niewłaściwy moduł. − Dioda SF wskazuje błąd. Uwaga Przerwanie demontażu/montażu nie zostanie wygenerowane poprzez montaż lub demontaż modułu rezerwującego DM370. ! OSTRZEŻENIE Błędy podczas demontażu i montażu będą tolerowane przez 1 sekundę. Oznacza to, że w takim przypadku wartości wyjść nie zmienią się w tym czasie tolerowania błędów. 216 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.1 PROFIBUS DP Przerwania w innym DP master Jeżeli ET 200M będzie pracował z innym DP master to przerwania będą przedstawiane w diagnostyce ET 200M związanej z urządzeniem. Dalsze przetwarzanie zdarzeń diagnostycznych musi być zrealizowane w programie użytkownika DP master. Zapisywanie diagnostyki Przesyłanie do bloków danych zawartości diagnostyki charakterystycznej dla urządzenia zależy od bajtu x+1, gdy ● przerwania są aktualizowane cyklicznie oraz ● zawartość diagnostyki począwszy od bajtu x+3 jest uzależniona od tego, czy została raportowana diagnostyka S7 lub wygenerowane przerwanie sprzętowe lub demontażu/montażu. Uwaga W celu interpretacji diagnostyki i przerwań sprzętowych poprzez diagnostykę charakterystyczną dla urządzenia w innym DP master należy pamiętać o: ● DP master powinien mieć możliwość zapisu komunikatów diagnostycznych tzn. komunikaty diagnostyczne powinny być zachowane w DP master i buforze typu „ring” (pierścień). Jeżeli DP master nie może zapisywać komunikatów diagnostycznych to wtedy np. tylko ostatni przychodzący komunikat diagnostyczny będzie zachowany. ● Należy w programie użytkownika skanować w regularnych odstępach czasu odpowiednie bity w danych diagnostycznych związanych z urządzeniem. ● W IM 308-C jako DP master nie można używać przerwań sprzętowych wewnątrz diagnostyki charakterystycznej dla urządzenia, mogą być raportowane tylko przerwania przychodzące a nie wychodzące. Na przykład bit „Upper limit exceeded” jest tylko wtedy resetowany, gdy bit „ Lower limit exceeded” jest ustawiany. Koniec cyklu przerwań nie jest obsługiwany przez IM 308-C, koniec cyklu przerwań jest aktualizowany do „1” w każdym końcu cyklu (poziom sygnału nie zmienia się). Przerwania montażu/demontażu w innych DP master Podczas stosowania ET 200M w innym DP master z funkcją „Change during Operation” należy pamiętać, że nie można przetwarzać przerwań montażu i demontażu. Można przetwarzać zdarzenia montażu i demontażu w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia i kodu w IM 153-x. Wskazówka: Należy przetwarzać status modułu w rozszerzonej diagnostyce. Zobacz także „Diagnostyka związana z identyfikatorem” (strona 198) „Przerwania” (strona 206) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 217 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO 9.2 PROFINET IO 9.2.1 Diagnostyka za pomocą diod LED w module interfejsu IM 153-4 PN Diody LED Rysunek poniższy obrazuje pozycje i rozmieszczenie diod LED w module interfejsu IM 153-4 PN: 218 ON MT BF SF LINK RX/TX RX/TX LINK Napięcie zasilania 1L+ (zielona dioda) Obsługa (żółta dioda) Monitoring sieci (czerwona dioda) Grupowy błąd (czerwona dioda) PROFINET IO port 2, połączenie aktywne (zielona dioda) PROFINET IO port 2, wymiana danych (żółta dioda) PROFINET IO port 1, wymiana danych (żółta dioda) PROFINET IO port 1, połączenie aktywne (zielona dioda) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO Status i błędy SF, BF, ON, LINK, RX/TX Tabela 9-10 Status i błędy w IM 153-4 PN Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF MT ON wył. wył. wył. wył. Brak napięcia w module interfejsu lub moduł interfejsu jest uszkodzony. ● Włączyć napięcie zasilania 24V DC na module interfejsu. * * * zał. Jest napięcie na module interfejsu. - * miga 0,5 Hz * zał. Brak połączenia lub błędna ramka komunikatu – nie ma transferu danych pomiędzy IO controller i modułem interfejsu (IO device), chociaż urządzenie jest fizycznie połączone ze switchem. Przyczyny: ● Niewłaściwa nazwa urządzenia ● Błąd konfiguracji ● Błąd programowania ● IO controller jest odłączony, brak kabla do kontrolera lub kabel jest uszkodzony ● Magistrala danych nie funkcjonuje ● Sprawdzić moduł interfejsu. ● Sprawdzić konfigurację i ustawienia parametrów ● Sprawdzić nazwę urządzenia ● Przypisać właściwą nazwę urządzenia do modułu interfejsu. ● Sprawdzić IO controller ● Sprawdzić czy magistrala jest prawidłowo skonfigurowana (wszystkie moduły zamontowane, zamontowany rezystor terminujący) * zał. * zał. IO device nie jest podłączone do switcha ● Zestawić połączenie z IO controller (poprzez switch) ● Przypisać właściwą nazwę urządzenia do modułu interfejsu. ● Sprawdzić konfigurację sieci ● Sprawdzić czy wtyczki sieci są prawidłowo podłączone ● Sprawdzić czy kabel sieci do IO controller nie jest przerwany zał. * * zał. Skonfigurowana struktura ET 200M nie ● Sprawdzić strukturę ET 200M, czy nie odpowiada rzeczywistej strukturze ET brakuje modułu, czy nie jest 200M. uszkodzony lub czy nie został zamontowany nieskonfigurowany moduł. ● Sprawdzić konfigurację (np. używając STEP 7) i poprawić błędnie ustawione parametry. ● Błąd w module wej./wyj. lub moduł interfejsu jest uszkodzony ● Dane diagnostyczne są dostępne zał. zał. * zał. Nowa karta SIMATIC Micro Memory Card jest aktualnie formatowana. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 ● Wymienić moduł interfejsu lub skontaktować się z przedstawicielem firmy SIEMENS ● Usunąć błąd np. przerwany przewód ● Poczekać do momentu zakończenia sekwencji formatowania. Może to potrwać kilka minut. Jeżeli zachowanie diod się zmieni to proces formatowania się zakończył. 219 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO Diody LED Znaczenie Sposób naprawy SF BF MT ON wył. wył. * zał. zał. zał. * wył. Aktualizacja firmware jest uruchomiona - wył. miga 0,5 Hz * wył. Aktualizacja firmware zakończyła się sukcesem. - zał. miga 0,5 Hz * wył. Zewnętrzny błąd podczas aktualizacji firmware (np. niewłaściwy firmware) ● Należy użyć do aktualizacji właściwego firmware zał. miga 2 Hz * wył. Wewnętrzny błąd podczas aktualizacji firmware (możliwy błąd odczytu/zapisu) ● Powtórzyć aktualizację firmware * * zał. zał. Zobacz także „Przerwania obsługi technicznej” (strona 222) LINK RX/TX wył. wył. zał. * zał. zał. Odbywa się wymiana danych pomiędzy IO controller i ET 200M. Ustawiona konfiguracja odpowiada rzeczywistej konfiguracji ET 200M. ● Utrata synchronizacji ● Błąd sieci Brak połączenia z IO controller (nie ma ● Brak jednolitej prędkości transmisji dostępnego w sieci IO controller) ● Nie powiodła się autonegocjacja Autonegocjacja zakończona sukcesem i zaakceptowana prędkość transmisji PROFINET. Transmisja/odbiór trwa. - * nie dotyczy 9.2.2 Komunikaty diagnostyczne modułów elektronicznych Działania po komunikacie diagnostycznym Każdy komunikat diagnostyczny prowadzi do następujących działań: ● Dioda SF na module interfejsu świeci. ● Może być w tym samym czasie więcej niż jeden komunikat diagnostyczny. ● Dane diagnostyczne są raportowane jako przerwania diagnostyczne i mogą być odczytywane z rekordów danych. ● Następny komunikat diagnostyczny jest zapisywany w buforze diagnostycznym IO controller. ● Następnie OB82 jest wywoływany. Jeżeli OB 82 nie jest dostępny IO controller przechodzi w stan STOP. ● Potwierdzenie przerwania diagnostycznego umożliwia przyjęcie nowego przerwania. 220 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO 9.2.3 Przetwarzanie przerwań w ET 200M Wstęp W momencie wystąpienia błędów IO device inicjuje przerwania. Przetwarzanie przerwania zależy od zastosowanego IO controller. Przetwarzanie przerwań w IO controller ET 200M obsługuje następujące przerwania: ● Przerwania diagnostyczne ● Przerwania sprzętowe ● Przerwania demontażu/montażu ● Przerwania obsługi technicznej W przypadku przerwania są wykonywane automatycznie bloki przerwań OB w CPU IO controller (Patrz instrukcja „SIMATIC software, programming with STEP 7 V5.x.” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056). Informacja o przyczynie i klasie błędu jest dostępna już na podstawie numeru bloku OB i informacji startowej. Aby otrzymać szczegółową informację o wystąpieniu błędów należy wywołać blok błędu OB za pomocą SFB 54 „RALRM” (przeczytać dodatkowe informacje dotyczące przerwania). Generowanie przerwania diagnostycznego W przypadku zdarzenia przychodzącego lub wychodzącego (np. przykład przerwany przewód) moduł generuje przerwanie diagnostyczne jeśli jest ustawiony parametr „Enable: Diagnostics interrupt”. CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok diagnostyczny OB82. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji startowej bloku OB82. Generowanie przerwania sprzętowego W przypadku wystąpienia przerwania sprzętowego CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i wykonuje blok przerwań OB40. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji startowej bloku OB40. Uwaga Przerwania sprzętowe nie powinny być używane do celów technologicznych (na przykład cykliczne generowanie przerwań sprzętowych) ponieważ mogą zostać utracone w całym systemie. Generowanie przerwania demontażu/montażu CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok diagnostyczny OB83. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji startowej bloku OB83. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 221 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO Generowanie przerwania obsługi technicznej CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok diagnostyczny OB82. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji startowej bloku OB82. 9.2.4 Przerwania obsługi technicznej Wprowadzenie Interfejsy IM 153-4 PN sieci PROFINET obsługują koncepcję diagnostyki i obsługi technicznej w sieci PROFINET zgodnie z normą IEC 61158-6-10. Celem jest wczesne wykrywanie i naprawianie możliwych błędów. W IM 153-4 PN przerwania obsługi technicznej sygnalizują użytkownikowi konieczność sprawdzenia lub wymiany komponentów sieciowych. Przerwania obsługi technicznej IM 153-4 PN generuje przerwanie diagnostyczne do systemu diagnostyki wyższego poziomu gdy wystąpią następujące zdarzenia: Przerwania obsługi technicznej Zdarzenie Komunikat / Znaczenie Poziom 1: Obsługa wymagana (Maintenace required) Utrata synchronizacji ● Nie odebrano ramki synchronizacji Po ustawieniu parametrów lub podczas pracy SyncMaster nie otrzymał ramki synchronizacji w czasie timeout. ● Jitter znajduje się poza granicami – maksymalny dopuszczalny jitter został przekroczony podczas synchronizacji. – Sync-Slave został zsynchronizowany ponownie przez Sync-Master Błąd sieci ● Ramki odrzucone 1 Zintegrowany switch odrzucił 3 ramki z powodu obciążenia sieci. Błąd sieci ● Ramki odrzucone 1 Zintegrowany switch odrzucił 10 ramek z powodu obciążenia sieci. Poziom 2: Obsługa żądana (Maintenace demanded) 1 Te komunikaty diagnostyczne są kasowane automatycznie po 1 sekundzie. System alarmów w STEP 7 Informacje dotyczące obsługi są generowane w STEP 7 z następującymi alarmami systemowymi: ● Obsługa wymagana – jest symbolizowana przez żółty klucz dla każdego portu ● Obsługa żądana – jest symbolizowana przez pomarańczowy klucz dla każdego portu Zobacz także „Przetwarzanie przerwań w ET 200M” (strona 221) 222 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO 9.2.5 Diagnostyka kanału Interfejsy IM 153-4 PN sieci PROFINET obsługują koncepcję diagnostyki i koncepcję obsługi technicznej w sieci PROFINET zgodnie z normą IEC 61158-6-10. Przerwania diagnostyczne używają diagnostyki charakterystycznej dla kanału jako informacji o przerwaniu zgodnie z IEC 61158-6. PROFINET IO pozwala również na odczytywanie stanów diagnostycznych poprzez standardowe rekordy danych. Na przykład stan diagnostyczny modułu może być odczytany za pomocą rekordu danych C00A hex. Rekord danych jest odczytywany poprzez wywołanie SFB 52 RDREC (odczyt rekordu danych). 9.2.6 Typy błędów dla modułów Szczegółowe informacje o typach błędów dla modułów ET 200M zawarto w rozdziale „Diagnostyka związana z identyfikatorem” (strona 198). 9.2.7 Diagnostyka niewłaściwych stanów konfiguracji ET 200M w sieci PROFINET IO Niewłaściwe stany konfiguracji modułu Następujące niewłaściwe stany konfiguracji ET 200M powodują błędy w ET 200M IO device lub uniemożliwiają wymianę danych: ● Liczba modułów jest większa niż maksymalna ● Uszkodzona magistrala danych, na przykład uszkodzony aktywny moduł magistrali. 9.2.8 Zdarzenia diagnostyczne generowane przez STOP w IO controller Jeżeli diagnostyka komunikacji portów interfejsu PROFINET jest generowana wtedy, gdy IO controller jest w stanie STOP to nie będzie sygnalizowana po uruchomieniu IO controller. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 223 Przerwania, błędy i komunikaty systemowe 9.2 PROFINET IO 224 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna zawiera: ● normy i zatwierdzenia obowiązujące dla ET 200M, ● dane techniczne modułu interfejsu IM 153-x, ● rysunki wymiarowe modułu interfejsu IM 153-x oraz ● schemat blokowy modułu interfejsu IM 153-x. Instrukcja W instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto: ● Specyfikacje techniczne modułów. ● Podstawowe dane techniczne takie jak odporność na zakłócenia modułów jak również warunki mechaniczne i klimatyczne otoczenia. ● Mechaniczne i klimatyczne warunki otoczenia dla modułów SIPLUS S7-300 (do stosowania w innych warunkach pracy na zewnątrz „outdoors”). 10.1 Normy i zatwierdzenia System ET 200M rozproszonych IO device spełnia wymagania i cele ochrony następujących dyrektyw EU oraz jest zgodne ze zharmonizowanymi normami europejskimi (EN), które zostały opublikowane dla sterowników programowalnych w dokumentach Official Journal of the European Communities: ● 73/23/EEC Low-Voltage Directive – Dyrektywa niskonapięciowa (dla wyposażenia elektrycznego) ● 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility Directive – Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej (EMC Directive) ● 94/9/EU "Devices and protection systems for use as prescribed in potentially explosive areas" – Urządzenia i systemy ochrony do stosowania zgodnie z przepisami w obszarach zagrożonych wybuchem (Guidelines for Explosion Protection – Wytyczne dla ochrony przeciwwybuchowej) Deklaracje Zgodności CE jest dostępne są dla właściwych organów pod następującym adresem: Siemens Aktiengesellschaft Industry Sector IA AS RD ST Postfach 1963 D-92209 Amberg ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 225 Specyfikacja techniczna 10.1 Normy i zatwierdzenia Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z ● UL 508 (Industrial Control Equipment) Canadian Standards Association zgodnie z ● C22.2 No. 142 (Process Control Equipment) lub Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z ● UL 508 (Industrial Control Equipment) ● CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment) lub Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z ● UL 508 (Industrial Control Equipment) ● CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment) ● UL 1604 (Hazardous Location) ● CSA-213 (Hazardous Location) APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx; Class I, Zone 2, Group IIC Tx Uwaga Aktualnie obowiązujące certyfikaty można znaleźć na tabliczce znamionowej danego modułu. 226 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.1 Specyfikacja techniczna Normy i zatwierdzenia Factory Mutual Research (FM) zgodnie z Approval Standard Class Number 3611, 3600, 3810 APPROVED for use in Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx Class I, Zone 2, Group IIC Tx ! OSTRZEŻENIE Możliwość wystąpienia uszkodzenia ciała lub szkód materialnych. W środowiskach zagrożonych wybuchem istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń lub szkód w przypadku rozłączania jakichkolwiek połączeń kablowych podczas pracy ET 200M. W środowiskach zagrożonych wybuchem należy zawsze odseparować ET 200M zanim nastąpi rozłączenie wtyczek. ! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu Komponenty po wymianie mogą nie kwalifikować się do Class I, Div. 2 ! OSTRZEŻENIE To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w Class I, Div. 2, Gruppe A, B, C, D lub w środowiskach niezagrożonych wybuchem. zgodnie z EN 60079-15:2005 (Electrical apparatus for potentially explosive atmospheres; Type of protection "n") Tick-mark for Australia System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymagania normy (AS / NZS 2064 (klasa A)). Stężenie zanieczyszczeń System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymagania normy (ISA-571.04 serverity level G1;G2;G3). IEC 61131 System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymogi i kryteria normy IEC 61131-2 (sterowniki programowalne, część 2:. Wymagania sprzętu i testy). ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 227 Specyfikacja techniczna 10.1 Normy i zatwierdzenia Norma PROFIBUS System ET 200M rozproszonych I/O bazuje na normie (IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1). Norma PROFINET System ET 200M rozproszonych I/O bazuje na normie (IEC 61158). PNO PNO certyfikat numer: Moduł interfejsu Numer certyfikatu IM 153-1 Z00577 IM 153-2 Z00289 IM 153-2 FO Z00289 Zatwierdzenia morskie Towarzystwa kwalifikacyjne ● ABS (American Bureau of Shipping) ● BV (Bureau Veritas) ● DNV (Det Norske Veritas) ● GL (Germanischer Lloyd) ● LRS (Lloyds Register of Shipping) ● Class NK (Nippon Kaiji Kyokai) Aplikacje przemysłowe Produkty SIMATIC są zaprojektowane dla aplikacji przemysłowych. Tabela 10-1 Przemysłowe aplikacje Moduł interfejsu Wymagania Emitowana interferencja Przemysł 228 EN 61000-6-4 : 2001 Odporność na zakłócenia EN 61000-6-2 : 2001 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Specyfikacja techniczna Normy i zatwierdzenia 10.1 Stosowanie na terenach mieszkalnych W przypadku stosowania ET 200M na terenach mieszkalnych należy upewnić się, że emisje zakłóceń radiowych nie przekraczają wartości granicznych klasy B zgodnie z EN 55011. W celu zapewnienia zgodności zakłóceń z wartościami granicznymi klasy B zalecane są następujące środki: ● Montaż ET 200M w uziemionych szafach/skrzynkach sterowniczych. ● Użycie filtrów zakłóceń na liniach zasilających. ! OSTRZEŻENIE Możliwość wystąpienia uszkodzenia ciała lub szkód materialnych. W środowiskach zagrożonych wybuchem istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń lub szkód w przypadku rozłączania jakichkolwiek połączeń kablowych podczas pracy ET 200M. W środowiskach zagrożonych wybuchem należy zawsze odseparować ET 200M zanim nastąpi rozłączenie wtyczek. Zgodność klasy bezpieczeństwa lasera (dla IM 153-2 FO) Klasa 1 zgodnie z EN 60825-1: 1994+A11: 1996 lub IEC 60825-1: 1993 w tym zmiany 1:1997. W przypadku zamierzonego/niezamierzonego otwarcia dostępne promieniowanie FOC zgodnie ze stopniem zagrożenia 1 wg EN 60825-2: 1994 lub IEC 60825-2: 1993. 10.2 Parametry IM 153-x Przypisanie parametrów Można skonfigurować IM 153-x lub ET 200M za pomocą STEP 7 lub COM PROFIBUS. W przypadku użycia innego narzędzia konfiguracyjnego trzeba wykorzystać plik GSD. Tabela 10-2 Parametry IM 153-x Parametry Zakres wartości Domyślnie Zakres stosowania Tryb DPV1 blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Uruchamiane gdy konfiguracja ustawiona ≠ rzeczywistej tak/nie nie ET 200M Funkcja „Wymiana modułów podczas pracy”? tak/nie nie ET 200M Przerwanie diagnostyczne blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Przerwanie procesowe blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Przerwanie demontażu/montażu blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Format wartości analogowych SIMATIC S7/SIMATIC S5 SIMATIC S7 ET 200M ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 229 Specyfikacja techniczna 10.2 Parametry IM 153-x Parametry Zakres wartości Domyślnie Zakres stosowania Rozszerzona diagnostyka tak/nie nie ET 200M nie: 29 bajtów tak: 64 bajtów w IM 153-1 lub 96 bajtów w ramce diagnostycznej IM 153-2 Diagnostyka modułu blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Status modułu blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Diagnostyka charakterystyczna dla kanału blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Parametry znakowania stemplem czasu Znakowanie stemplem czasu konfiguruje się za pomocą STEP 7 dla ET 200M we właściwościach DP slave i dodatkowo dla odpowiednich modułów wejść cyfrowych we właściwościach modułów. Tabela 10-3 Parametry znakowania stemplem czasu Parametry Zakres wartości Domyślnie Zakres stosowania Znakowanie stemplem czasu tak/nie nie ET 200M Moduł Kanał Wykrywanie zbocza RLO zbocze narastające / zbocze opadające zbocze narastające ET 200M Moduł Kanał Przedział czasu dla synchronizacji czasu 1 s to 60 s (wartość musi odpowiadać ustawieniom we wzorcu czasu) 10 s ET 200M Parametry synchronizacji zegara Tryb izochroniczny konfiguruje się za pomocą STEP 7 dla ET 200M we właściwościach DP slave i dodatkowo dla odpowiednich modułów wejść cyfrowych we właściwościach modułów. Tabela 10-4 Parametry synchronizacji zegara Parametry Zakres wartości Domyślnie Zakres stosowania Synchronizacja slave do cyklu DP blokada/aktywacja aktywacja ET 200M Czas Ti (odczyt wartości procesu) (Wartość będzie określona poprzez STEP 7) (Wartość będzie ET 200M określona poprzez STEP 7) Czas To (wyprowadzenie wartości procesu) (Wartość będzie określona poprzez STEP 7) (Wartość będzie ET 200M określona poprzez STEP 7) 230 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.3 10.3 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna IM 153-x Specyfikacja techniczna IM 153-x Podstawowe specyfikacja techniczna Dla modułu interfejsu IM 153-x w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto: ● wszystkie podstawowe dane techniczne, które dotyczą S7-300 i ET 200M oraz ● odmienne dane techniczne i testy dla modułu interfejsu IM 153-x do stosowania w rozszerzonych warunkach środowiskowych („outdoor”) z numerami zamówieniowymi 6ES7153-1AA8x-0XB0 i 6ES7153-2BA81-0XB0. Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153 Specyfikacja techniczna dla wszystkich, różnych wersji IM 153-x jest zawarta w następującej tabeli. Należy sprawdzić, które wersje IM 153-x obsługują funkcje zawarte w tabeli „Warianty i właściwości wariantów IM 153-x” w rozdziale „IM 153-x: Warianty i właściwości” (strona 17). Specyfikacja techniczna IM 153-1 IM 153-2 IM 153-FO 801DH 801EH 8071H Plik GSD SIEM801D.GSD SIEM801E.GSD SIEM8071.GSD ● dla DPV1 SI01801D.GSG SI01801E.GSG (dla IM 153-2AA0x) SI02801E.GSG (dla IM 153-2BA00) SI03801E.GSG (dla IM 153-2BAx2) SI04801E.GSG (dla IM 153-2BAx2) SI018071.GSG (dla IM 153-2AB0x) SI028071.GSG (dla IM 153-2BB00) ID producenta Wymiary i waga Wymiary szer. x wys. x dług. (mm) 40 x 125 x 117 Waga, ok. 360 g Interfejs PROFIBUS DP Prędkość transmisji do 12 Mbaud Wykrywanie prędkości transmisji 9,6; 19,2; 45,45; 93.75; 187.5; 500 kBaud; 1.5; 12 MBaud tak Interfejs RS485 FOC Funkcja FREEZE tak Funkcja SYNC tak Adres PROFIBUS dopuszczalny: 1 do 125 nie ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 tak 231 Specyfikacja techniczna 10.3 Specyfikacja techniczna IM 153-x Specyfikacja techniczna Synchronizacja czasu / znakowanie stemplem czasu IM 153-1 IM 153-2 IM 153-FO nie tak ● Klasa dokładności - 10 ms / 1 ms ● Rozdzielczość czasu - 466 ps ● Liczba sygnałów wejść cyfrowych - ● Bufor komunikatów - bufory 15 komunikatów w każdym przypadku maks. 20 komunikatów ● Przedział czasu dla wysyłania buforów komunikatów, gdy jest komunikat - 1s ● Znakowanie stemplem czasu - ● Stempel czasu w przypadku - narastające/opadające zbocze jako sygnał przychodzący lub wychodzący ● Format czasu - RFC 1119 Internet (ISP) Maks. 32 na slot Maks. 128 Maks. 128 ● za wejście cyfrowe ● za moduł wejść cyfrowych ● cały ET 200M Napięcia, prądy, potencjały elektryczne Napięcie Zużycie prądu DC 24 V (DC 20.4 do 28.8 V) Maks. 350 mA Maks. 550 mA Maks. 500 mA Maks. 600 mA (dla IM 153-2BAx2) Prąd rozruchowy 2,5 A 2.5 A (dla IM 153-2AA0x i IM 153-2BA00) 3,5 A 3.5 A (dla IM 153-2BAx1) 3.0 A (dla IM 153-2BAx2) Prąd magistrali wej./wyj. (do zasilania modułów wej./wyj.) - I2 t Rekomendowane zewnętrzne zabezpieczenie dla linii zasilających Strata mocy, typowo Maks. 1,5 A - 0,1 A2s W konfiguracji z uziemionym potencjałem odniesienia jest wymagany bezpiecznik dla redundantnych modułów interfejsu (rekomendacja: 2,5 A) 3W 5W (dla IM 153-2AA0x i IM 153-2BA00) 4.5 W (dla IM 153-2AB0x i IM 153-2BB00) 4W (dla IM 153-2BAx1) 5.5 W (dla IM 153-2BAx2) 232 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.3 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna IM 153-x Rysunek wymiarowy IM 153-1 / -2 / 2 FO W instrukcji „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto rysunek wymiarowy z szyną dla aktywnych modułów magistrali. 160 z otwartą klapką Rysunek 10-1 Rysunek wymiarowy modułów interfejsu IM 153-1, IM 153-2 i IM 153-2 FO Schemat blokowy IM 153-1 / -2 / 2 FO PROFIBUS DP Logika Zasilanie Magistrala Rysunek 10-2 Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2 Gniazda światłowodowe FOC Logika Zasilanie Magistrala Rysunek 10-3 Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-2 FO ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 233 Specyfikacja techniczna 10.4 Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN 10.4 Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN Numer zamówieniowy 6ES7153-4AA01-0XB0 Właściwości Moduł interfejsu IM 153-4 PN posiada następujące właściwości: ● Moduł łączy ET 200M z siecią PROFINET IO ● Maksymalnie 12 modułów może pracować z IM 153-4 PN ● Przygotowanie danych dla montowanych modułów. Ustawienia mogą być wykonane dla: SM, CP, nie programowalne FM. ● Zasilanie magistrali danych ● Moduł zawiera zintegrowany switch z 2 portami. ● Umożliwia przesyłanie i tworzenie kopii bezpieczeństwa nazwy urządzenia na karcie SIMATIC Micro Memory Card ● Aktualizację firmware można przeprowadzić za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card lu sieci PROFINET IO ● Potencjał odniesienia M znamionowego napięcia zasilającego IM 153-4 PN jest podłączony do szyny (przewód ochronny) za pomocą połączenia RC, umożliwiając tym samym nieuziemioną konfigurację ● Obsługiwane usługi sieci Ethernet ● ● ● ● ● ● ● 234 − ping − arp − diagnostyka sieciowa (SNMP): LLDP-MIB / MIB-2 − resetowanie parametrów SNMP do ustawień fabrycznych − dane I&M Przerwania − przerwania diagnostyczne − przerwania sprzętowe − przerwania demontażu/montażu − przerwania obsługi technicznej Diagnostyka portów Blokowanie portów Obsługa komunikacji czasu rzeczywistego (RT Class 1 i Class 2) Maksymalna przestrzeń adresowa 200 bajtów danych wej./wyj. Rekordy danych dla modułów wej./wyj. Począwszy od 6ES7153-4AA01-0XB0: − komunikacja izochroniczna w czasie rzeczywistym − minimalny czas aktualizacji 250 µs w IRT − priorytetowe uruchamianie − wymiana urządzeń bez nośników / programatora − zamiana IO device podczas pracy (zamiana portów partnerów „changing partner ports") ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.4 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN Komunikacja izochroniczna w czasie rzeczywistym Metoda synchronizowanej transmisji dla cyklicznej wymiany danych IRT pomiędzy urządzeniami PROFINET. Zarezerwowane pasmo dla danych wej./wyj. IRT jest dostępne wewnątrz cyklu przesyłania. Zarezerwowane pasmo zapewnia przesyłanie danych IRT w zarezerwowanych, synchronizowanych przedziałach, bez wpływu innych obciążeń sieciowych (np. komunikacja TCP/IP lub dodatkowa komunikacja czasu rzeczywistego). Opcja „wysoka elastyczność” IRT pozwala osiągnąć najlepszą, możliwą elastyczność. Nie zachodzi konieczność konfiguracji topologii. Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. Priorytetowe uruchamianie Priorytetowe uruchamianie oznacza funkcjonalność PROFINET dla przyspieszenia uruchamiania IO devices w komunikacji RT i IRT wewnątrz systemu PROFINET IO. Funkcja redukuje czas, którego odpowiednio skonfigurowane IO devices wymagają do odzyskania cyklicznej wymiany danych użytkownika w następujących sytuacjach: ● po powrocie zasilania ● po powrocie stacji ● po aktywacji IO devices Uwaga Czas przyspieszania zależy od liczby i typów modułów. Należy również pamiętać, że minimalny czas przyspieszania wzrasta o 1,5 sekundy jeżeli zastosowano aktywne moduły magistrali. Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. Wymiana urządzeń bez nośników / programatora IO devices posiadające tą funkcję może być łatwo wymieniana: ● Nie są wymagane żadne wymienne nośniki danych (na przykład SIMATIC Micro Memory Card) z zapisanymi nazwami urządzeń. ● Nazwa urządzenia nie muszą być przydzielone za pomocą programatora. Nazwa urządzenia dla IO device jest przydzielana przez IO controller, zamiast przydzielania za pomocą wymiennych nośników lub programatora. IO controller używa skonfigurowanej topologii i powiązań pochodzących od IO devices. Skonfigurowana, docelowa topologia musi zgadzać się z rzeczywistą topologią. Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 235 Specyfikacja techniczna 10.4 Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN Zamiana IO devices podczas pracy (zamiana portów partnera „changing partner ports”) Funkcjonalność PROFINET device. Jeżeli IO controller i IO device obsługują tę funkcję to IO device port „changing partner ports” z innego urządzenia może być przypisany przez konfigurację tak, aby przez cały czas poprzez port mogła mieć miejsce w określonym czasie komunikacja z jednym z tych zamienianych IO device. Jest to jednak tylko zamiana urządzenia, które może być fizycznie połączone z zamienianym portem, z którym się komunikuje. Ta funkcjonalność jest istotna na przykład dla zamiany narzędzia podczas używania robotów przemysłowych. Aby zrealizować najszybszą jak tylko możliwe wymianę narzędzia stosowane jest także konfigurowanie „priorytetowego uruchamiania” dla urządzeń w narzędziach razem z ustawianiem stałego trybu transmisji z zablokowaną autonegocjacją oraz z określonymi zasadami okablowania. Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”. Rysunek wymiarowy 190 z otwartą klapką Rysunek 10-4 236 Rysunek wymiarowy modułów interfejsu IM 153-4 PN ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.4 Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN Schemat blokowy Elektronika Izolacja elektryczna Magistrala połączenie PROFINET Zasilanie Rysunek 10-5 Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-4 PN Specyfikacja techniczna IM 153-4 PN (6ES7153-4AA01-0XB0) Wymiary i waga Wymiary szer. x wys. x dł. (mm) ● 40 x 125 x 117 ● 40 x 125 x 190 (z otwartą klapką) Waga około 215 g Specyfikacja charakterystyczna dla modułu Prędkość transmisji ● 10 Mbps dla usług Ethernet ● 100 Mbps pełny duplex dla PROFINET IO Metoda transmisji 100BASE-TX Zegar wysyłania 250 µs do 4000 µs z przyrostami 125 µs Autonegocjacja tak Autokrosowanie tak Protokół sieciowy ● PROFINET IO ● TCP/IP ● IRT z wysoką elastycznością Obsługiwane usługi Ethernet ● ping ● arp ● diagnostyka sieciowa (SNMP): LLDP-MIB / MIB-2 ● Resetowanie parametrów SNMP do ustawień fabrycznych Interfejs PROFINET 2 x RJ45 ID producenta (VendorID) 002AH ID urządzenia (DeviceID) 0302H ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 237 Specyfikacja techniczna 10.4 Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN Napięcia, prądy, potencjały Nominalne napięcie zasilania elektroniki (L+) 24 VDC ● Ochrona błędnej polaryzacji tak ● Bypass uszkodzeń napięcia min. 5 ms Izolacja galwaniczna ● pomiędzy magistralą i nie ● pomiędzy Ethernet i komponentami elektroniki tak ● pomiędzy zasilaniem i komponentami elektroniki nie Dopuszczalna różnica potencjałów (w odniesieniu do szyny) 75 VDC / 60 VAC Napięcie probiercze izolacji 500 VDC Pobór prądu z nominalnego napięcia zasilania (L+) maks. 600 mA Pobór prądu z magistrali maks. 1,5 A Straty mocy na module maks. 6 W Status, alarmy, diagnostyka 238 Przerwania tak Funkcje diagnostyczne tak ● Błąd grupowy ● Monitorowanie sieci PROFINET IO czerwona dioda „SF” czerwona dioda „BF” ● Monitorowanie zasilania elektroniki zielona dioda „ON” ● Wymagana obsługa (maintenance) żółta dioda „maint” ● Istniejące połączenie z siecią jedna na port zielona dioda „LINK” ● Transmitowanie / odbieranie danych w sieci jedna na port żółta dioda „RX/TX” ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 10.5 10.5 Specyfikacja techniczna Czas odpowiedzi ET 200M Czas odpowiedzi ET 200M Czas odpowiedzi – definicja Czas odpowiedzi to czas pomiędzy wykryciem sygnału wejściowego i modyfikacja powiązanego sygnału wyjściowego. Czas trwania Czas odpowiedzi zależy od struktury sieci i od DP master / IO controller. Podstawy obliczania czasu odpowiedzi zawarto w instrukcji DP master / IO controller. Czynniki Czas odpowiedzi ET 200M zależy od następujących czynników: ● Przetwarzanie danych przez ET 200M ● Opóźnienie wejść i wyjść (zobacz instrukcja „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”. ET 200M Czas przetwarzania danych wewnątrz ET 200M ma typową wartość 1 ms. To właśnie w tym czasie ma miejsce przetwarzanie danych w IM 153-x i przesyłanie danych pomiędzy IM 153-x i zamontowanymi modułami. Przetwarzanie danych w IM 153-x Przesyłanie danych pomiędzy IM 153-x i modułami 1 ms Rysunek 10-6 Czas opóźnienia modułów wejść/wyjść informacja w instrukcji danych modułu Czas odpowiedzi ET 200M ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 239 Specyfikacja techniczna 10.5 Czas odpowiedzi ET 200M Czas zamiany w przypadku redundancji Czasy zamiany w zależności od trybu i konfiguracji wynoszą: System DP master ET 200M z IM 153... Czas zamiany Konfiguracja S7-400H -2AA02 70 ms dowolne konfiguracje -2AB01 30 ms … bez modułów F-, FM- lub HART -2Bx00 -2Bxx1 30 ms dowolne konfiguracje 30 ms … bez modułów F-, FM- lub HART -2AA02 70 ms + 2 cykle DP dowolne konfiguracje -2AB01 30 ms + 2 cykle DP … bez modułów F-, FM- lub HART -2Bx00 -2Bxx1 30 ms dowolne konfiguracje 30 ms … bez modułów F-, FM- lub HART Oprogramowanie redundancji S7; S5-115H / 155H Jeżeli czas monitorowania odpowiedzi jest większy niż 30 ms lub 70 ms to czas zamiany odpowiada ustawionemu czasowi monitorowania. Czas opóźnienia w modułach wejść/wyjść Czas opóźnienia w modułach wejść/wyjść można znaleźć w specyfikacji technicznej modułów (zobacz instrukcja „S7-300 automation system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”. 10.6 Stosowanie ET 200M w obszarach zagrożonych wybuchem strefy 2 Informacje dotyczące produktu „Use of subassemblies/modules in a zone 2 hazardous area (https://portal.automation.siemens.com/apps/meta-search_p/index.ad.nwa.EN.html? q=19692172)”. Zobacz także Stosowanie podzespołów / modułów w strefie 2 (Zone 2 Hazardous Area) (https://portal.automation.siemens.com/apps/meta-search_p/index.ad.nwa.EN.html? q=19692172) 240 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 A. Kompatybilność pomiędzy IM 153-x Ten rozdział zawiera najważniejsze informacje konieczne do „zamiany” starej wersji IM 153-x na nową wersję lub inny IM 153-x. A.1 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1 Wersje IM 153-1 Tabela A-1 Właściwości i warianty IM 153-1 Funkcje / właściwości Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym 6ES7153-1AA.. 00 01 02 03 82 83 1 ms 0,1 ms 0,1 ms 0,1 ms 0,1 ms 0,1 ms SYNC, FREEZE - x x x x x Wymiana modułów podczas pracy - - x x - - Bezpośrednia wymiana danych - - od E07 x os E06 x Rozszerzona diagnostyka ● 64 bajty ramki diagnostyki - - - x od E02 - x Rozszerzony zakres warunków środowiskowych (outdoor) - - - - x x Sieć RC z 10 MΩ dla nieuziemionych konfiguracji (1 MΩ) (1 MΩ) od E08 x od E07 x - - - od E05 - od E03 Min_slave_interval pomiędzy dwoma cyklami listy slave Tryb DPV1 E = wersja modułu Kompatybilność pomiędzy 153-1AA00- i 153-1AA01-… IM 153-1 o numerze katalogowym 6ES7153-1AA01-0XB0 jest częściowo kompatybilny w górę. Oznacza to, że konfiguracja i program użytkownika dla IM 153-1 o numerze zamówieniowym 6ES7153-1AA01-0XB0 może także być używany w IM 153 o numerze zamówieniowym 6ES7153-1AA00-0XB0, z wyjątkiem stosowania w tym programach funkcji SYNC i FREEZE. Należy również zwrócić uwagę na różne min_slave-intervals (patrz tabela powyżej). Modernizacja do 153 1AA02 … IM 153-1 z numerem katalogowym 6ES7153-1AA01-0XB0 może być zmodernizowany do IM 153-1 z numerem katalogowym 6ES7153-1AA02-0XB0. Należy się skontaktować w tej sprawie z przedstawicielem firmy SIEMENS. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 241 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x A.1 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1 Zachowanie w przypadku przerwań montażu / demontażu do 153-1AA03, wersja modułu 01 od 153-1AA03, wersja modułu 02 ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi modułami magistrali. Przerwanie demontażu/montażu jest zablokowane podczas ustawiania parametrów. Demontaż lub montaż modułu skutkuje błędem stacji. ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi modułami magistrali. Przerwanie demontażu/montażu jest zablokowane podczas ustawiania parametrów. Wciąż jednak można demontować i montować moduły. Przerwanie nie jest raportowane ale zdarzenia są wyświetlane w diagnostyce. Charakterystyka uruchamiania w przypadku wyłączenia monitorowania odpowiedzi IM 153-1 począwszy od 6ES7153-1AA02-0XB0, wersja modułu 05 zachowuje się inaczej gdy normalny DP master jest restartowany z wyłączeniem monitorowania odpowiedzi: Jeżeli monitorowanie odpowiedzi jest wyłączone to w przypadku nieprawidłowego działania DP master wyjścia ET 200M zachowują swoje ustawione wartości. Podczas ponownego startu DP master bez resetowania DP slave wyjścia te zachowują swoje wartości dopóki nowe dane wyjść nie zostaną odebrane od DP master. Uruchamianie bez resetowania DP slave oznacza, że DP slave nie jest dostępny dla innych DP master. W ramce komunikaty ustawiania parametrów bit 6 z „Octet 1: station_status, unlock_req” ma wartość „0” (np. z DP master SIMATIC 505). W przypadku wcześniejszych wersji: Podczas restartu DP master wyjścia ET 200M są krótko ustawione na „0” dopóki nie zostaną zresetowane przez DP master. Jeżeli monitorowanie jest włączone IM 153-1AA02 począwszy od E05 zachowuje się jak poprzednie wersje. Konfiguracja IM 153-1 z ogólnym formatem ID (AKF) Istnieje możliwość skonfigurowania IM 153-1 z ogólnym formatem ID AKF począwszy od numeru katalogowego 6ES7153-1AA03-0XB0, wersja modułu 02. Taka konfiguracja wymaga szczegółowej wiedzy o strukturze AKF. Należy zastosować kod 0x00 dla slotów 1 do 3. ! OSTRZEŻENIE Jeżeli przeprowadzane jest konfigurowanie z ogólnym formatem ID AKF to jakość porównania ustawionej i rzeczywistej konfiguracji podczas startu DP slave oraz demontażu lub montażu modułów jest bardzo niska. Niewłaściwa konfiguracja nie może być wykryta ponieważ dla porównania nie jest dostępny typ ID! Zobacz także Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 54) Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 246) 242 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO A.2 A.2 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO Wersje IM 153-2 / -2 FO Funkcje / właściwości Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym 6ES7153- …. 2AA.. 2BA.. 2AB.. (FO) 2BB.. (FO) 00 01 02 00 01/B1 02/B2 00 01 00 Interface RS 485 x x x x x x - - - Interfejs światłowodowy - - - - - - x x x 12 modułów może pracować po module interfejsu - - - - - x - - SYNC, FREEZE - - - x x x - - x Wymiana modułów podczas pracy x x x x x x x x x Bezpośrednia wymiana danych - - x x x x - x x Bezpośrednia wymiana danych w modułach F - - - - x x - - - ● 96-bajtowa ramka diagnostyki - - x od E07 x x -3 - x od E06 x ● 130-bajtowa ramka diagnostyki - - - - - x - - - Przesyłanie danych parametrów z PG/PC (np. do modułów HART) - x x x x x x x x Obsługa modułów wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi - - - - - x - - - Obsługa 64-kanałowych DI/DO - - - - - x - - - Konfigurowalne FM w ET 200M - x x x x x x x x Synchronizacja czasu w PROFIBUS DP - - x x x x x x x Synchronizacja czasu w magistrali wej./wyj. - - - - x x - - - Znakowanie stemplem czasu sygnałów wejść - - x x x x x x x ● w przypadku redundancji - - od E07 x x x - od E06 x ● z dokładnością 1 ms - - - - x x - - - ● poza S7-400 - - - - x x - - - ● maks. dla 32 DI na slot - - - - - x - - - Redundancja - - x x x x - x x - - - - x x - - - ● w systemie redundantnym - - x x x x - x x ● w systemie nieredundantnym - - - x x x - - x Synchronizacja zegara - - - x x x - - x Rozszerzona diagnostyka 1 ● redundancja „w locie” Modyfikacje systemu w trybie RUN 1 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 243 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x A.2 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO Funkcje / właściwości Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym 6ES7153- …. 2AA.. 2BA.. 2AB.. (FO) 2BB.. (FO) 00 01 02 00 01/B1 02/B2 00 01 00 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) - - - x (I&A) x x - - x (I&A) Aktualizacja poprzez PROFIBUS DP - - - x2 - - - - x2 Aktualizacja poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card - - - x - - - - x x x x x x x x Sieć RC z 10 MΩ dla nieuziemionej konfiguracji od E03 (1 MΩ) Tryb DPV1 - - od E09 x x x - od E08 x IQ-sense - - - x (od FW V3.0.1) x x - - x (od FW V3.0.1) E = wersja modułu 1 SYNC, FREEZE nie powinno być używane dla tych funkcji. 2 nie kiedy pracuje z modułem magistrali BM IM/IM 6ES7195-7HD00-0XA0 3 obsługuje rozszerzoną diagnostykę z 96-bajtową ramką diagnostyki w przypadku części zamiennych Modernizacja IM 153-2 o numerze katalogowym 6ES7153-2AA02-0XB0, wersja modułu 06 można zmodernizować do wersji modułu 07 – podlega to opłacie. IM 153-2 FO o numerze katalogowym 6ES7153-2AB01-0XB0, wersja modułu 05 można zmodernizować do wersji modułu 06 – podlega to opłacie. Należy się skontaktować w tej sprawie z przedstawicielem firmy SIEMENS. Zachowanie w przypadku przerwań montażu / demontażu 244 do 153-2AA02, wersja modułu 06 153-2AB01, wersja modułu 05 od 153-2AA02, wersja modułu 07 153-2AB01, wersja modułu 06 ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi modułami magistrali. Przerwanie demontażu/montażu jest zablokowane podczas ustawiania parametrów. Demontaż lub montaż modułu skutkuje błędem stacji. ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi modułami magistrali. Przerwanie demontażu/montażu jest zablokowane podczas ustawiania parametrów. Wciąż jednak można demontować i montować moduły. Przerwanie nie jest raportowane ale zdarzenia są wyświetlane w diagnostyce. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 A.2 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO Konfigurowalne FM w konfiguracji z IM 153-2 Można zastosować następujące CPU i FM tylko o określonych numerach i wersjach modułów w konfiguracjach rozproszonych z FM 353 / 354 / 355 z pełną funkcjonalnością S7. CPU i FM nie wymienione w tabeli (np. CPU 316-2 DP) mogą być użyte począwszy od odpowiednich, pierwszych wersji wersji modułów. Tabela A-2 Ograniczenia dla DP master CPU i FM dla IM 153-2 Moduł począwszy od numeru … z wersją modułu Aktualizacja systemu operacyjnego jest możliwa od wersji modułu CPU 315-2 DP 6ES7315-2AF01-0AB0 03 01 CPU 413-2 DP 6ES7413-2XG01-0AB0 02 01 CPU 414-2 DP 6ES7414-2XG01-0AB0 6ES7414-2XJ00-0AB0 02 04 01 03 CPU 416-2 DP 6ES7416-2XK00-0AB0 6ES7416-2XL00-0AB0 04 04 03 03 FM 353 FM 354 FM 355C FM 355S 6ES7353-1AH01-0AE0 6ES7354-1AH01-0AE0 6ES7355-0VH10-0AE0 6ES7353-1VH10-0AE0 01 01 01 01 - Konfiguracja IM 153-2 z ogólnym formatem ID (AKF) Istnieje możliwość skonfigurowania IM 153-2 z ogólnym formatem ID AKF począwszy od numeru katalogowego 6ES7153-2AA02-0XB0, wersja modułu 07, oraz 6ES7153-2AB01-0XB0, wersja modułu 06. Taka konfiguracja wymaga szczegółowej wiedzy o strukturze AKF. Należy zastosować kod 0x00 dla slotów 1 do 3. ! OSTRZEŻENIE Jeżeli przeprowadzane jest konfigurowanie z ogólnym formatem ID AKF to jakość porównania ustawionej i rzeczywistej konfiguracji podczas startu DP slave oraz demontażu lub montażu modułów jest bardzo niska. Niewłaściwa konfiguracja nie może być wykryta ponieważ dla porównania nie jest dostępny typ ID! Funkcjonalność poprzednich wersji Jeżeli moduł interfejsu IM 153-2Bx00 zostanie zamontowany ● w module magistrali BM IM/IM (6ES7195-7HD00-0XA0), ● skonfigurowany jako IM 153-2AA02 / -2AB01 w STEP 7, ● skonfigurowany z GSD rewizja 2 to posiada funkcjonalność IM 153-2AA02 / -2AB01. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 245 Kompatybilność pomiędzy IM 153-x A.2 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO Zobacz także Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 54) Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 246) Redundancja w IM 153-2 (strona 162) Tryb izochroniczny (strona 168) A.3 Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia Podstawy układu ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia zostały zawarte w rozdziale „Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia” (strona 54). IM 153-x z rezystancją 1 MΩ Następujące IM 153-x posiadają sieć RC z rezystancją 1 MΩ: ● IM 153-1 włącznie z 153-1AA02 wersja 07 włącznie z 153-1AA82 wersja 06 ● IM 153-2 włącznie z 153-2AA01 wersja 02 Szyna uziemienia Dla IM 153-x stosuje się: Maksymalnie 18 węzłów może pracować w sieci PROFIBUS DP w nieuziemionym układzie zasilania. W przypadku liczby węzłów większej niż 18 trzeba zastosować dodatkowe zasilanie. Następne wersje Wszystkie następne wersje posiadają rezystancję 10 MΩ w sieci RC. 246 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 B. Numery zamówieniowe Tabela B-1 Komponenty ET 200M Akcesoria i części zamienne dla ET 200M Numer zamówieniowy Aktywne moduły magistrali ● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) dla redundancji 2 x IM 153-2AA02 / -2AB01 6ES7195-7HD00-0XA0 ● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) dla redundancji 2 x IM 153-2Bx00 / -2Bxx1 6ES7195-7HD10-0XA0 ● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) outdoor dla redundancji 2 x IM 153-2Bx00 / -2Bxx1 6ES7195-7HD80-0XA0 ● Moduły magistrali BM PS/IM (…7HA) dla zasilania i IM 153 6ES7195-7HA00-0XA0 ● Moduły magistrali 2 x 40 (…7HB) dla jednego lub dwóch modułów S7-300 o szerokości 40 mm 6ES7195-7HB00-0XA0 ● Moduły magistrali 1 x 80 (…7HC) dla modułu S7-300 o szerokości 80 mm 6ES7195-7HC00-0XA0 Osłony (zawiera 4 osłony nieużywanych slotów i 1 osłonę magistrali) 6ES7195-1JA00-0XA0 Przegroda przeciwwybuchowa 6ES7195-1KA00-0XA0 Szyna montażowa ● 160 mm 6ES7390-1AB60-0AA0 ● 482,6 mm 6ES7390-1AE80-0AA0 ● 530 mm 6ES7390-1AF30-0AA0 ● 830 mm 6ES7390-1AJ30-0AA0 ● 2000 mm 6ES7390-1BC00-0AA0 Szyna montażowa dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy” ● 482,6 mm 6ES7195-1GA00-0XA0 ● 530 mm 6ES7195-1GF30-0XA0 ● 620 mm 6ES7195-1GG30-0XA0 ● 2000 mm 6ES7195-1GC00-0XA0 Wtyczka z FastConnect ● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG 6ES7972-0BA52-0XA0 ● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG 6ES7972-0BB52-0XA0 ● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG 6ES7972-0BA60-0XA0 ● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG 6ES7972-0BB60-0XA0 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 247 Numery zamówieniowe B. Numery zamówieniowe Akcesoria i części zamienne dla ET 200M Numer zamówieniowy Wtyczka z zaciskami śrubowymi ● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG 6ES7972-0BA12-0XA0 ● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG 6ES7972-0BB12-0XA0 ● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG 6ES7972-0BA41-0XA0 ● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG 6ES7972-0BB41-0XA0 Kabel światłowodowy (FC) dla PROFIBUS DP ● Kabel standardowy 6XV1830-0EH10 ● Kabel do układania w ziemi 6XV1830-3FH10 ● Kabel samonośny 6XV1830-3EH10 Kabel dla PROFIBUS DP ● Kabel standardowy 6XV1830-0AH10 ● Kabel do układania w ziemi 6XV1830-3AH10 ● Kabel do aplikacji maszynowych, narażony na częste zginanie 6XV1830-3BH10 ● Kable podwieszany, samonośny 6XV1830-3GH10 Wtyczka RJ45 90 Industrial Ethernet FC (wtyczka RJ45 dla sieci Industrial Ethernet z solidną, metalową obudową z zintegrowanym mechanizmem obcinania i zaciskania do podłączania kabli instalacyjnych sieci Industrial Ethernet FC; wyjście kabla 90º ● 1 sztuka ● 10 sztuk ● 50 sztuk 6GK1901-1BB20-2AA0 6GK1901-1BB20-2AB0 6GK1901-1BB20-2AE0 Kabel instalacyjny Industrial Ethernet Fast Connect ● Kabel Fast Connect standardowy ● Kabel Fast Connect do aplikacji maszynowych, narażony na częste zginanie ● Kabel Fast Connect do zastosowań morskich 6XV1840-2AH10 6XV1840-3AH10 6XV1840-4AH10 Narzędzie do ściągania izolacji kabli Industrial Ethernet Fast Connect 6GK1901-1GA00 Kabel światłowodowy ● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód plastikowy, duplex (szpula 50 m) 6XV1821-2AN50 ● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód plastikowy, kabel standardowy na metry 6XV1821-0AH10 szpula 50 m 6XV1821-0AN50 szpula 100 m 6XV1821-0AT10 ● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód PFC, kabel standardowy różne długości od 50 m do 300 m 6XV1821-1Cxxx Wtyczki dla kabli światłowodowych ● Zestaw 100 wtyczek Simplex i 5 zestawów do polerowania 6GK1901-0FB00-0AA0 ● Zestaw 50 adapterów 6ES7195-1BE00-0XA0 Terminator PROFIBUS 6ES7972-0DA00-0AA0 248 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Numery zamówieniowe B. Numery zamówieniowe Instrukcje obsługi STEP 7 i SIMATCI S7 Dane zamówieniowe instrukcji obsługi zawarto w katalogu ST70. Tabela B-2 Instrukcje obsługi STEP 7 i SIMATIC S7 Instrukcja obsługi Zawartość S7-300 CPU 31xC and CPU 31x automation systems ● „Structures” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/130084 99) ● „Technical specifications” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/130084 99) m. in. ● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla CPU 31x-2 DP, CPU 31xC-2 DP ● Struktura sieci PROFIBUS DP ● Wtyczki i repeater RS 485 „S7-300 automation system, hardware and installation: CPU 312 IFM – 318-2 DP” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15390415) „S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709) Konfiguracja mechaniczna, moduły cyfrowe Ex, moduły analogowe Ex, moduły analogowe HART „Principles of explosion protection” Przegląd produktów, planowanie, uruchamianie, (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/12521844) naprawa i obsługa techniczna. „S7-300 automation system, ET 200M distributed I/O device, Przegląd produktów; opcje konfiguracji, konfigurowanie i fail-safe signal modules” ustawianie parametrów; adresowanie i montaż; (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19026151) okablowanie; reakcja na błędy i diagnostyka; cyfrowe, analogowe i izolowane moduły „ET 200M distributed I/O device, HART analog modules” Konfiguracja; uruchamianie i praca; parametry; (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/22063748) diagnostyka i przerwania; analogowe moduły HART; interfejs rekordów danych i danych użytkownika „Isochronous” Opis właściwości systemowych „Trybu izochronicznego” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15218045) „Changing the parameter settings in RUN mode” Wymagania, kroki i specyficzne szczegóły dla (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/14835140) poszczególnych modułów „M7-300 automation system, hardware and installation, CPU data” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1177102) m. in. ● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla M7-300 ● Struktura sieci PROFIBUS DP ● Wtyczki i repeater RS 485 „S7-400, M7-400 automation systems, installation” m. in. (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19537233) ● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla S7-400 i M7-400 ● Struktura sieci PROFIBUS DP ● Wtyczki i repeater RS 485 „SIMATIC software, programming with STEP 7 V5.x.” m. in. opis adresowania i diagnostyki w SIMATIC S7 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056) „System and Standard Functions for S7-300/400” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1214574) Opis SFC w STEP 7 „Communication with SIMATIC” Wprowadzenie do komunikacji w SIMATIC (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/25074283) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 249 Numery zamówieniowe B. Numery zamówieniowe Instrukcja obsługi Zawartość „SIMATIC NET PROFIBUS networks” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286) ● Wprowadzenie do sieci PROFIBUS ● Konfiguracja sieci ● Komponenty sieci PROFIBUS Configuration manuals ● Wprowadzenie do filozofii systemu PCS7 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10806846/ ● Opis konfiguracji systemu PCS7 133300) „S7-300 automation system, ET 200M distributed I/O device, Opis i dane techniczne modułów wej./wyj. S7-300 (failfail-safe signal modules” safe) w obszarach iskrobezpiecznych. (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19026151) FM 35x manual Opis i dane techniczne modułów funkcyjnych FM 35x (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10805177/ (oddzielna instrukcja dla każdego modułu FM) 133300) Instrukcja obsługi dla ET 200M w SIMATIC S5 Do zaprogramowania i uruchamiania ET 200M z COM PROFIBUS wymagane są następujące instrukcje o numerze zamówieniowym 6ES5998-3ESx2 Tabela B-3 Instrukcje dla ET 200M w SIAMTIC S5 Instrukcja obsługi Zawartość „ET 200 Distributed I/O System” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470) ● Opis przełączania mastera IM 308-C dla S5-115U, S5-135U i S5-155U ● Opis S5-95U z interfejsem mastera PROFIBUS DP ● Obsługa FB IM308C „COM PROFIBUS” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1498610) ● Obsługa COM PROFIBUS 250 Instrukcja w wersji elektronicznej na CD-ROM i element COM PROFIBUS (od wersji 5.x) ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Numery zamówieniowe B. Numery zamówieniowe Literatura techniczna Tabela B-4 Literatura techniczna Literatura techniczna Zawartość "Decentralizing with PROFIBUS DP" - structure, configuration and use of the PROFIBUS DP with SIMATIC S7 Josef Weigmann, Gerhard Kilian Publicis MCD Verlag, 1998 nr zamówieniowy: A 19100-L531-B714 Książka pomaga rozpocząć pracę z PROFIBUS DP i realizować zadania automatyzacji z PROFIBUS DP i SIMATIC S7. Stosowanie SIMATIC S7 w sieciach PROFIBUS DP jest przedstawione na dużej ilości praktycznych przykładów aplikacji. "Plastic fiber-optic cables" "Fundamentals, components, installation" Weinert, Andreas Publicis MCD Verlag, nr zamówieniowy: A 19100-L531-B693 Wprowadzenie do podstaw transmisji za pomocą plastikowych kabli światłowodowych FOC. Odniesienie do edycji i montażu plastikowych kabli światłowodowych FOC. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 251 Numery zamówieniowe B. Numery zamówieniowe 252 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik Słownik Adres PROFIBUS (PROFIBUS address) Każdy węzeł sieci musi otrzymać adres PROFIBUS niezbędny do jednoznacznej identyfikacji w sieci PROFIBUS DP. Programator PG/PC lub ET 200 Handheld posiada adres PROFIBUS równy „0”. DP masters i DP slaves używają adresów PROFIBUS w zakresie pomiędzy 1 i 125. Aktualizacja (Update) Należy zaktualizować moduł interfejsu IM 153-2 do ostatniej wersji firmware jeżeli nastąpiła ulepszenie wydajności lub rozszerzenie funkcji (kompatybilnych). Autonegocjacja (Autonegotiation) Protokół konfiguracyjny w sieci Fast Ethernet. Przed właściwym rozpoczęciem przesyłania danych urządzenia w sieci uzgadniają taki tryb przesyłania aby każde uczestniczące urządzenie mogło w nim pracować (100 Mbps lub 10 Mbps, full-duplex lub half-duplex). Czas odpowiedzi (Response Time) Czas odpowiedzi jest to uśredniony przedział czasu pomiędzy zmianą wejścia i związaną z nią zmianą wyjścia. CPU (CPU) Jednostka centralna – procesor (Central Processing Unit). Jest częścią systemu automatyki S7 i zawiera sterowanie, procesor, pamięć, system operacyjny oraz interfejs programowania urządzenia. Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (Identification and maintenance data) Dane identyfikacyjne (dane I) zawierają informacje o module, których część jest również wydrukowana na obudowie modułu. Dane I są tylko do odczytu. Dane obsługi technicznej (dane M) zawierają specyficzne dane systemowe takie jak położenie i data montażu itp. Dane M są utworzone i zapisane w module podczas konfiguracji. Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) są danymi, które są przechowywane w module aby pomagać w: ● sprawdzaniu konfiguracji systemu ● lokalizowaniu w systemie zmian sprzętu ● rozwiązywaniu problemów związanych z systemem. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 253 Słownik Dane I&M umożliwiają jednoznaczną identyfikację modułu w trybie online. Dane I&M (I&M data) → Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej. Diagnostyka (Diagnostics) Wykrywanie, lokalizowanie, klasyfikowanie, wizualizowanie i dalsza obróbka błędów, zakłóceń i komunikatów. Diagnostyka dostarcza funkcji monitorowania, które są automatycznie wykonywane kiedy system jest w stanie RUN. Zwiększa to dostępność instalacji poprzez redukcję czasu uruchamiania i przestojów. Diagnostyka S7 (S7 diagnosis) Można użyć programu użytkownika do żądania diagnostyki S7 dla każdego modułu z rodziny SIMATIC S7 / M7. Struktura diagnostyki S7 jest taka sama dla modułów centralnych jak i rozproszonych. Dane diagnostyczne modułu są zlokalizowane w rekordzie danych 0 i 1 w obszarze danych systemowych modułu. Rekord danych 0 zawiera 4 bajty danych diagnostycznych, które wskazują bieżący stan modułu. Rekord danych 1 zawiera także dane diagnostyczne charakterystyczne dla modułu. Rekordy danych 0 i 1 są częścią diagnostyki slave. DP master (DP master) → master (urządzenie nadrzędne), który działa zgodnie z normą IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 jest nazywany DP master. DP slave (DP slave) → slave (urządzenie podrzędne), który działa korzystając z protokołu PROFIBUS DP zgodnie z normą IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 jest nazywany DP slave. DP standard (DP standard) jest protokołem sieciowym systemu rozproszonych wej./wyj. ET 200, który spełnia normę IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. FREEZE (FREEZE) jest komendą sterująca, która jest wydawana przez DP master do ustawiania DP slave. Po otrzymaniu komendy sterującej FREEZE DP slave „zamraża” bieżące stany wejść i przesyła je w cyklach do DP master. Po każdym otrzymaniu FREEZE DP slave „zamraża” stany wejść ponownie. DP slave będzie cyklicznie przesyłał dane wejść do DP master dopóki DP master nie wyda komendy sterującej UNFREEZE. 254 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik IP 20 (IP 20) Stopień ochrony zgodny z normą DIN 40050; ochrona przypadkowym dotknięciem palcem i przed ciałami o wielkości ponad 12,5 mm. Izochroniczny (Isochronous) Synchronizacja zegara powodująca, że wszystkie cykle (np. cykl programu użytkownika, cykl sieci PROFIBUS, cykl przetwarzania sygnałów w DP slaves) działają synchronicznie i z taką samą długością czasu. Tak więc, czas odpowiedzi procesu ma taką samą długość i może być powtarzalny. Izolowany (Isolated) Dla izolowanych modułów wej./wyj. potencjały odniesienia obwodów sterowania i obciążenia są elektrycznie izolowane, np. poprzez zastosowanie transoptorów, styków przekaźnika lub nadajnika. Obwody wejść i wyjść mogą być uziemione. Kabel światłowodowy (Fiber-optic cable) Kable światłowodowe są wykonane z włókien szklanych lub plastikowych i umożliwiają bardzo wysoką prędkość transmisji. Są odporne na zakłócenia elektromagnetyczne i odporne na podsłuch. Komunikacja izochroniczna czasu rzeczywistego (Isochronous real-time communication) Metoda zsynchronizowanej transmisji dla cyklicznej wymiany danych IRT pomiędzy urządzeniami PROFINET. Zarezerwowane pasmo jest dostępne dla danych wej./wyj. IRT. wewnątrz cyklu wysyłania. Zarezerwowane pasmo gwarantuje, że dane IRT mogą być również przesłane w zarezerwowanych, synchronizowanych przedziałach w przypadku, gdy jest aktywne duże obciążenie sieci (na przykład komunikacja TCP/IP lub dodatkowa komunikacja czasu rzeczywistego). Konfiguracja (Configuration) Proces przydzielania modułów do szyny montażowych/slotów i adresów. Istnieje różnica pomiędzy konfiguracją rzeczywistą (= rzeczywiście zamontowane moduły) i konfiguracją żądaną. Żądana konfiguracja jest ustawiana w STEP 7, COM PROFIBUS (lub COM ET 200 Windows). Umożliwia to systemowi operacyjnemu podczas uruchamiania wykrycie wszystkich niewłaściwych komponentów. LAN (LAN) Lokalna sieć - Local Area Network; łączy wiele komputerów wewnątrz firmy. Geograficzna topologia sieci LAN jest ograniczona do lokalnych pomieszczeń i jest ona dostępna tylko w firmie lub instytucji, w której działa. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 255 Słownik LLDP (LLDP) LLDP (Link Layer Discovery Protocol) jest protokołem, który jest używany do wykrywania najbliższego sąsiedztwa. Umożliwia urządzeniu wysyłanie informacji o sobie i zapisywanie informacji otrzymanych z sąsiednich urządzeń w LLDP MIB. Informacje te maja być przeglądane poprzez SNMP. Informacje te umożliwiają systemowi zarządzania siecią wykrywanie topologii sieci. MAC adres (MAC address) Każdemu urządzeniu PROFINET zanim opuści ono fabrykę jest przydzielony unikalny na całym świecie numer identyfikacyjny urządzenia. Ta 6-bajtowa identyfikacja urządzenia jest MAC adresem. MAC adres składa się z: ● 3-bajtowy identyfikator producenta ● 3-bajtowy identyfikator urządzenia (kolejny numer). MAC adres najczęściej jest umieszczony na przedniej części urządzenia, np. wygląda tak: 08-00-06-6B-80-C0. Magistrala (Backplane bus) Magistrala jest szeregową magistralą danych, którą moduły wykorzystują do komunikowania się między sobą. Jest także używana do zasilania modułów koniecznym napięciem. Moduły są połączone poprzez złącza magistrali. Magistrala wej./wyj. (I/O bus) Część → magistrali S7-300 w systemie automatyki. Zoptymalizowana do szybkiej wymiany sygnałów pomiędzy IM 153-x i modułami wejść/wyjść. Magistrala wej./wyj. jest używana do przesyłania → danych użytkownika (takich jak sygnały modułów wejść cyfrowych) i danych systemowych (takich jak domyślne zestawy parametrów modułów wejść/wyjść). Masa (Mass) Masa jest sumą wszystkich, połączonych nieaktywnych części produktu, które nie przenoszą niebezpiecznego napięcia dotykowego nawet wtedy, kiedy wystąpi uszkodzenie lub błąd. Master (Master) Master, jeżeli jest właścicielem tokenu, może przesłać dane do innych węzłów i żądać danych z innych węzłów (=aktywny węzeł). → DP master zawierają CPU 315-2 DP i IM 308-C. Master ustawiania parametrów (Parameter assignment master) Każdy DP slave posiada master ustawiania parametrów. Podczas uruchamiania master ustawiania parametrów dostarcza DP slave dane parametryzacyjne. Posiada dostęp odczytuzapisu do DP slave i może zmieniać konfigurację DP slave. 256 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik MIB (MIB) MIB (Management Information Base) jest bazą danych urządzenia. Klienci SNMP mają dostęp do tej bazy danych w urządzeniu. Rodzina urządzeń S7 obsługuje, między innymi, następujące standardy MIB: ● MIB II, standaryzowana w RFC 1213 ● LLDP MIB, standaryzowana w międzynarodowej normie IEE 802.1AB ● LLDP PNIO-MIB, standaryzowana w międzynarodowej normie IEE 61158-6-10 Moduł wejść/wyjść (Signal module) Moduły wej./wyj. (SM) są interfejsem pomiędzy procesem a systemem automatyki. Są dostępne moduły cyfrowych wejść i wyjść (moduły I/O, cyfrowe) jak również moduły analogowych wejść i wyjść (moduły I/O, analogowe). Moduły wej./wyj., jedno-kanałowe (I/O modules, single-channel) Zastosowanie jedno-kanałowych modułów wej./wyj. oznacza, w przeciwieństwie do redundantnych modułów wej./wyj., że moduł wej./wyj. jest dostępny tylko raz dla każdego sygnału procesowego. Połączenie może być jednokierunkowe lub seryjne. Modyfikacje systemu w trybie RUN (System modification in RUN mode) Modyfikowanie systemu w trybie RUN umożliwia zmianę niektórych ustawień konfiguracji podczas pracy systemu. Przetwarzanie jest zatrzymywane tylko na parę sekund. Podczas tego czasu wyjścia procesowe zachowują swoje bieżące wartości, które w systemach powiązanych z procesem nie mają praktycznie żadnego wpływu na proces. Modyfikacja systemu w trybie RUN może być przeprowadzona jedynie w rozproszonych wej./wyj. Monitorowanie odpowiedzi (Response monitoring) jest parametrem slave. Jeżeli DP slave nie będzie zaadresowany w ciągu czasu monitorowania odpowiedzi to wtedy zostanie przełączony w tryb bezpieczny (safe) i wyjścia zostaną ustawione na „0”. Nazwa urządzenia (Device names) Ponieważ stały adres IP jest przydzielany do nazwy urządzenia, IO device musi posiadać nazwę urządzenia aby mogło zostać zaadresowane przez IO controller. Ta procedura jest używana w PROFINET, ponieważ nazwa urządzenia jest łatwiejsza do używania niż złożony adres IP. Przydzielanie nazwy urządzenia do konkretnego IO device może być porównana do ustawiania adresu PROFIBUS DP slave. IO device w momencie dostawy nie posiada nazwy urządzenia. IO device może być zaadresowane przez IO controller po przydzieleniu nazwy urządzenia, dla przesyłania danych konfiguracyjnych (adres IP i inne dane) w fazie startu lub na przykład dla cyklicznej wymiany danych użytkownika. Nazwa urządzenia może być alternatywnie zapisana bezpośrednio w programatorze na karcie ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 257 Słownik SIMATIC Micro Memory Card (dla ET 200pro IO device). Nieizolowany (Non-isolated) Dla nieizolowanych modułów wej./wyj. potencjały odniesienia obwodów sterowania i obciążenia są elektrycznie połączone. Operacja master-slave (Master-slave process) Metoda dostępu do sieci, w której tylko jeden węzeł jest → DP master i wszystkie inne węzły są → DP slave. PLC (PLC) → Programowalny sterownik logiczny Plik GSD (GSD file) Właściwości urządzenia PROFINET są opisane w pliku GSD (Generic Station Description), który zawiera wszystkie informacje wymagane do konfiguracji. Można zintegrować w STEP 7 urządzenia PROFINET używając plików GSD podobnie jak urządzenia PROFIBUS. W przypadku PROFINET IO plik GSD ma format XML. Struktura odpowiada ISO 15734, światowej normie dot. specyfikacji urządzeń. W przypadku PROFIBUS plik GSD ma format ASCII (zgodnie z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1) Potencjał odniesienia (Reference potential) Potencjał, który jest używany do obrazowania i/lub mierzenia napięcia dla każdego, powiązanego obwodu. Prędkość transmisji (Baud rate) Prędkość transmisji jest prędkością przesyłania danych, wyznacznikiem jest liczba przesłanych bitów na sekundę (baud rate = bit rate). ET 200M obsługuje prędkość transmisji pomiędzy 9,6 kBaud i 12 MBaud. Priorytetowe uruchamianie (Prioritized startup) Priorytetowe uruchamianie oznacza funkcjonalność PROFINET do przyspieszania uruchamiania urządzeń wej./wyj. dla komunikacji RT i IRT wewnątrz systemu PROFIENT IO. Funkcja redukuje czas, który odpowiednio skonfigurowane IO device wymaga do przywrócenia cyklicznej wymiany danych użytkownika w następujących sytuacjach: ● po powrocie zasilania ● po przywróceniu stacji ● po aktywacji IO device 258 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik PROFIBUS (PROFIBUS) Magistrala procesowa - PROcess FIeld BUS: protokół magistrali procesowej i obiektowej w standardzie PROFIBUS IEC 61784 1:2002 Ed1 CP 3/1. Norma ta specyfikuje właściwości funkcjonalne, elektryczne i mechaniczne systemu obiektowej, bitowo-szeregowej magistrali. PROFIBUS jest systemem magistrali, który łączy systemy automatyki kompatybilne z PROFIBUS oraz urządzenia obiektowe na poziomie komórki i obiektu. PROFIBUS jest dostępny z następującymi protokołami: DP (= Dezentrale Peripherie – rozproszone urządzenia wej./wyj.), FMS (= fieldbus message specification – specyfikacja komunikatów magistrali obiektowej) lub TF (= technological functions – funkcje technologiczne). PROFIBUS DP (PROFIBUS DP) System magistrali PROFIBUS z protokołem DP. DP jest skrótem niemieckiego terminu 'dezentrale Peripherie' (rozproszone wej./wyj.). System rozproszonych wej./wyj. ET 200 bazuje na normie IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. PROFIBUS International (PROFIBUS International) Techniczny komitet poświęcony definiowaniu i wdrażaniu standardów PROFIBUS i PROFINET. Znany także jako korporacja członków PROFIBUS User Organization (PNO). Strona domowa: www.profibus.com PROFINET (PROFINET) Wewnątrz struktury Totally Integrated Automation (TIA), PROFINET stanowi udoskonaloną wersję: PROFIBUS DP, ugruntowanej magistrali obiektowej oraz ● Przemysłowy Ethernet, magistrala komunikacyjna dla poziomu komórki ● Doświadczenie zdobyte w obu systemach zostało i jest zintegrowane w PROFINET. PROFINET jest opartym na Ethernecie standardem automatyki PROFIBUS International (poprzednio PROFIBUS Users Organization) i definiuje komunikację wielu dostawców, automatykę i model inżynieryjny. PROFINET jest częścią standardu IEC 61158 od roku 2003. Zobacz PROFIBUS International. PROFINET IO (PROFINET IO) Wewnątrz struktury PROFINET, PROFINET IO reprezentuje koncepcję komunikacji dla implementacji rozproszonych, modułowych aplikacji. PROFINET IO dopuszcza tworzenie rozwiązań automatyki podobnych do tych z PROFIBUS. PROFINET IO jest z jednej strony implementacją standardu PROFINET dla urządzeń automatyki a a drugiej narzędzia inżynierskiego STEP 7. Innymi słowy, widok aplikacji w STEP 7 jest taki sam niezależnie od tego czy konfiguruje się urządzenia PROFINET czy PROFIBUS. Wykonywanie programu użytkownika jest zasadniczo takie samo dla PROFINET IO i PROFIBUS DP, jeżeli stosuje się rozszerzonych bloków i list statusowych systemu dla PROFINET IO. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 259 Słownik PROFINET IO Controller (PROFINET IO Controller) Urządzenie służące do adresowania IO devices. Oznacza to: IO controller wymienia sygnały wejść i wyjść z przypisanymi urządzeniami obiektowymi. IO controller jest zwykle sterownikiem wykonującym program automatyki. PROFINET IO Device (PROFINET IO Device) Rozproszone urządzenie obiektowe, które jest przypisane do jednego IO controller (zdalne wej./wyj., bloki zaworów, przetwornice częstotliwości, przełączniki). PROFINET komponenty (PROFINET components ) Komponenty PROFINET obejmują całe dane konfiguracji sprzętowej, parametry modułów oraz odpowiedni program użytkownika. Komponenty PROFINET składają się z: ● Funkcji technologicznych Funkcja (programowe) technologiczna (opcjonalne) zawiera interfejs do innych komponentów PROFINET w formie konfigurowalnych wejść i wyjść. ● Urządzeń Urządzenie jest reprezentacją fizycznego urządzenia automatyki lub urządzenia obiektowego zawierającego IO devices, czujniki, elementy wykonawcze, mechanikę i firmware urządzeń. Programator (Programming device) Programatory są w zasadzie kompaktowymi i przenośnymi komputerami PC, które są przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Są wyposażone w specjalny sprzęt i oprogramowanie dla programowalnych sterowników logicznych (SIMATIC). Programowalny sterownik logiczny (Programmable logic controller) Programowalne sterowniki logiczne są elektronicznymi systemami sterowania, które są przechowywane jako programy w urządzeniu sterującym. Tak więc ani struktura ani okablowanie urządzenia nie zależy od funkcji systemu sterowania. Programowalny sterownik logiczny ma strukturę taką jak komputer: składa się z CPU z pamięcią, modułów wej./wyj. i wewnętrznej magistrali systemowej. IO devices i język programowania są ukierunkowane na wymagania techniki sterowania. Przemysłowy Ethernet (Industrial Ethernet) Przemysłowy Ethernet (wcześniej SINEC H1) jest technologią, która umożliwia bezpieczne przesyłanie danych w środowisku przemysłowym. Standardowe komponenty sieci Ethernet mogą być używane ponieważ PROFINET jest otwartym systemem. Jednakże zaleca się skonfigurowanie sieci PROFINET jako Przemysłowy Ethernet. Przerwania diagnostyczne (Diagnostic interrupt) Moduły posiadające możliwości diagnostyczne używają przerwań diagnostycznych do raportowania do CPU wykrytych błędów systemowych. 260 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik W SIMATIC S7 / M7: Jeżeli generowanie przerwań diagnostycznych jest uaktywnione to moduł może generować przerwanie diagnostyczne kiedy błąd został wykryty lub kiedy zniknął (np. przerwanie kabla). CPU przerywa wtedy program użytkownika lub dowolny blok o niższej klasie priorytetu i uruchamia wykonywanie bloku przerwania diagnostycznego (OB82). W SIAMTIC S5: Przerwanie diagnostyczne jest symulowane w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia. Cykliczne skanowanie odpowiednich bitów w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia umożliwia wykrywanie błędów takich jak przerwanie kabla. Przerwanie sprzętowe (Hardware interrupt) Przerwanie sprzętowe jest generowane przez moduły S7-300 z włączoną funkcją przerwań w momencie wystąpienia określonego zdarzenia wewnątrz procesu. Przerwanie sprzętowe jest raportowane do CPU. Zależnie od priorytetu przerwania będzie przetwarzany powiązany moduł organizacyjny. W SIMATIC S7 / M7: Na przykład przypisywanie parametrów do górnego i dolnego progu definiuje zakres pracy. Jeżeli sygnał procesowy (np. temperatura) z modułu wejść analogowych wykracza poza ten zakres pracy moduł wygeneruje przerwanie procesowe (jeżeli przerwania są odblokowane). CPU przerywa wtedy program użytkownika lub dowolny blok o niższej klasie priorytetu i uruchamia wykonywanie bloku przerwania (OB40). W SIMATIC PCS 7: Jeżeli IM 153-2 raportuje przerwanie procesowe oznacza to, że przynajmniej jeden rekord danych zawiera komunikaty dotyczące zmian sygnału znakowanego stemplem czasu lub komunikaty specjalne. CPU w DP master może czytać i interpretować rekordy danych. W SIMATIC S5: Przerwanie procesowe jest symulowane w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia. Cykliczne skanowanie odpowiednich bitów w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia umożliwia wykrywanie przerwań procesowych takich jak przekroczenie górnego progu. Rezystor terminujący (Terminating resistor) jest rezystorem, który jest używany do dostosowania wydajności wtyczek sieci. Rezystory terminujące są zawsze wymagane na końcach kabli i końcach segmentu. Dla ET 200 → wtyczka sieci jest używana do włączenia lub wyłączenia rezystorów terminujących. Rozproszone urządzenia wej./wyj. (Distributed IO devices) są to zespoły wejść/wyjść, zamontowane w pewnej odległości od CPU zamiast używania ich wewnątrz zespołu. Są nimi: ● ET 200M, ET 200S, ET 200S, ET 200eco ● DP/AS-I Link ● S5-95U z interfejsem PROFIBUS-DP slave ● inne DP slave firmy Siemens lub innej PROFIBUS DP łączy rozproszone urządzenia wej./wyj. z DP master. Segment (Segment) Sieć pomiędzy dwoma rezystorami terminującymi tworzy segment. Segment zawiera od 0 do 32 → węzłów sieci. Segmenty mogą być połączone poprzez repeater RS485. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 261 Słownik Segment sieci (Bus segment) → Segment Sieć (Bus) Wspólna ścieżka transmisji danych, do której są podłączone wszystkie węzły. Posiada dwa zdefiniowane końce. W ET 200M sieć może być kablem dwuprzewodowym lub światłowodowym. Slave (urządzenie podrzędne) (Slave) Zanim slave rozpocznie wymianę danych z → master musi zostać do tego pobudzony przez master. Slave są na przykład wszystkie DP slave takie jak ET 200X, ET 200M, ET 200S itp. SNMP (SNMP) SNMP (Simple Network Management Protocol) jest standaryzowanym protokołem przeznaczonym do diagnostyki i konfigurowania infrastruktury sieci Ethernet. Urządzenia wielu producentów obsługują Ethernet SNMP w zastosowaniach biurowych i w technologiach automatyki. Aplikacje bazujące na SNMP mogą pracować równolegle z PROFINET na tej samej sieci. Zakres obsługiwanych funkcji zależy od typu urządzenia. Switch na przykład posiada więcej funkcji niż CP 1616. STEP 7 (STEP 7) Język programowania używany do tworzenia programów dla systemów sterowania SIMATIC S7. Switch (Switch) PROFIBUS bazuje na topologii linii. Węzły komunikacyjne są połączone ze sobą pasywną linią zwaną siecią. Natomiast Przemysłowy Ethernet jest oparty na połączeniach punkt-punkt: każdy węzeł komunikacyjny jest połączony bezpośrednio z jednym, innym węzłem komunikacyjnym. Jeżeli węzeł ma być połączony z kilkoma innymi węzłami komunikacyjnymi to taki węzeł komunikacyjny jest podłączony do portu aktywnego komponentu sieci (switch). Inny węzeł komunikacyjny (również switch) może być połączony z innym portem switcha. Połączenie pomiędzy węzłem komunikacyjnym i switchem przypomina połączenie punkt-punkt. Zadaniem switcha jest zatem regenerowanie i dystrybucja odebranych sygnałów. Switch „uczy” się adresów Ethernet podłączonych urządzeń PROFINET lub innych switchy i przepuszcza tylko sygnały przeznaczone dla podłączonego urządzenia PROFINET lub switcha. Switch posiada ustaloną liczbę portów. Można podłączyć tylko jedno urządzenie PROFINET lub inny switch do jednego z portów. 262 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik SYNC (SYNC) jest komendą sterująca, która jest wydawana przez DP master do ustawiania DP slave. Komenda sterująca jest używana przez DP master do instruowania DP slave aby „zamroził” bieżące stany wyjść. DP slave zapisuje dane wyjść w kolejnych ramkach, podczas gdy stany wyjść pozostają niezmienione. Po otrzymaniu komendy sterującej SYNC DP slave ustawia wyjścia, których stany zostały zapisane. Cykliczne aktualizowanie wyjść będzie kontynuowane dopóki DP master nie wyda komendy sterującej UNSYNC. Synchronizacja czasu (Time synchronization) Synchronizacja czasu zapewnia to, że wszystkie zegary w systemie są ustawione na taki sam czas. Dodatkowo, w skonfigurowanym cyklu, wzorzec czasu rozsyła czas do wszystkich innych komponentów w systemie automatyki, które posiadają zegar. Komponenty następnie używają rozesłanego czasu do ustawienia swoich indywidualnych zegarów. System automatyki (Automation system) System automatyki jest → sterownikiem programowalnym (programmable logic controller), który zawiera przynajmniej jedną → jednostkę centralną (CPU), kilka modułów wejść i wyjść oraz interfejs operatora i urządzenia wizualizacji. System fault-tolerant (Fault-tolerant system) System fault-tolerant (zwany także system H, skrót z niemieckiego „Hochverfügbares System”) składa się z dwóch lub więcej CPU albo dwóch lub więcej odrębnych urządzeń takich jak PC (główny/rezerwowy). Program użytkownika jest identycznie przetwarzany w urządzeniu głównym i rezerwowym. Systemy redundantne (Redundant systems) Systemy redundantne charakteryzują się wielokrotnym (redundantnym) występowaniem ważnych komponentów automatyki. Uszkodzenie redundantnego komponentu nie powoduje zatrzymania przetwarzania programu użytkownika. Ustawianie parametrów (Parameter assignment) Poprzez ustawienie parametrów określa się zachowanie modułu. Uziemienie (Grounding) Uziemienie polega na połączeniu elektrycznie przewodzących części poprzez system uziemienia z uziomem. Uziemienia brak (Ground-free) Brak połączenia galwanicznego z → ziemią. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 263 Słownik Uziemienie funkcjonalne (Functional grounding) Ta metoda uziemienia jest używana w celu zapewnienia oczekiwanego funkcjonowania urządzeń elektrycznych. Uziemienie funkcjonalne zwiera wszystkie napięcia zakłócające, które mogą powodować niedopuszczalne rezultaty. Wartość zastępcza (Punch value) Wartości zastępcze są wartościami wychodzącymi do procesu z powodu błędnych sygnałów wyjściowych modułów. Alternatywnie są one używane w przypadku błędnych sygnałów wejść modułów i w programie użytkownika zamiast wartości procesowych. Wartości zastępcze mogą być wstępnie skonfigurowane przez użytkownika (np. utrzymanie starych wartości). Wersja produktu (Product version) Każdy produkt z numerem zamówieniowym posiada wersję produktu. Powody do zmiany wersji produktu to kompatybilność w górę rozszerzeń funkcji. zmiany związane z produkcją (nowe części i komponenty) i korygowanie błędów. Węzeł sieci (Bus node) Urządzenie, które może wysyłać, odbierać lub wzmacniać dane poprzez sieć. Może być nim DP master, DP slave, repeater RS 485, aktywny łącznik (coupler) itp. Wymiana urządzenia bez nośników wymiennych / programatora (Device replacement without removable media / programming device ) IO device, które posiada tę funkcję może być łatwo wymieniane: ● Nie są wymagane żadne nośniki wymienne (np. karta Micro Memory Card) z zapisanymi nazwami urządzeniami. ● Nazwa urządzenia nie musi być przypisana za pomocą programatora. Zamiast przypisywania nazwy urządzenia za pomocą nośników wymiennych lub programatora, nazwa urządzenia jest przypisywana IO device przez IO controller. IO controller używa skonfigurowanej topologii i powiązań odebranych od IO devices. Skonfigurowana, docelowa topologia musi zgadzać się z rzeczywistą topologią. Wymiana urządzeń wej./wyj. (IO) podczas pracy (zamiana portów partnera) (Bus segment) Funkcjonalność urządzeń sieci PROFINET. Urządzenie PROFINET, które obsługuje tą funkcję może komunikować się podczas pracy z zamienionymi partnerami na tym samym porcie. Wyrównanie potencjałów (Equipotential bonding) Połączenia elektryczne (przewodnik wyrównania potencjałów), które wyrównuje lub prawie wyrównuje potencjały części wyposażenia elektrycznego i przewodzących części nie będących wyposażeniem aby zapobiec pojawianiu się zakłóceń lub niebezpiecznego napięcia pomiędzy nimi. 264 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik Zasilanie obciążeń (Load power supply) Zasilanie dla modułów wej./wyj. i funkcyjnych, w tym wszelkich podłączonych, procesowych modułów wej./wyj. Znakowanie stemplem czasu (Time stamping) Specyfikuje datę i czas w komunikatach. Sygnały wejść cyfrowych są, w przypadku zmiany stanu, znakowane stemplem czasu jeżeli jest skonfigurowane znakowanie stemplem czasu. Po tym jak uległy zmianie, wszystkie skonfigurowane cyfrowe sygnały wejściowe muszą być oznaczone stemplem czasu z ustawioną dokładnością np. 10 ms w całym systemie. Dlatego też, kiedy 2 czujniki (z dwóch różnych stacji) są przełączone równocześnie w różnych systemach PROFIBUS DP master, różnica stempli czasu dla tych zmian sygnałów nie może przekraczać ustawionej dokładności (10 ms w tym przypadku). Ziemia (Ground) Przewodząca ziemia ma potencjał elektryczny równy zero. Blisko uziomów potencjał ziemi może być różny od zera. Termin „uziemienie odniesienia” jest często używany do opisu tej sytuacji. ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 265 Słownik 266 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Indeks Indeks 2 24V DC zasilanie, 48 A Adaptery wtyczek dla IM 153-2 FO, 73 nr zamówieniowy, 248 Adres DP zobacz adres PROFIBUS, 69 Adres PROFIBUS ustawianie, 69 Adres PROFIBUS master, 196 Aktualizacja przez PROFINET IO, 127 przez SIMATIC Micro Memory Card, 127 Aktywny moduł magistrali, 15, 44 montaż, 66 nr zamówieniowe, 247 B Bezpiecznik wymiana, 116 Bezpośrednia wymiana danych, 182 C CE certyfikowanie, 225 Certyfikowanie CE, 225 CSA, 226 FM, 227 morskie, 228 UL, 226 CSA certyfikowanie, 226 Czas odpowiedzi, 239 Czas przełączania w przypadku redundancji, 240 D Diagnostyka, 194 po zatrzymaniu IO controller, 223 powiązana z kanałem, 200 komunikat błędu powiązany z kanałem, 202 rozszerzona, 194 267 status H, 205 przerwania, 206 status modułu, 199 diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5, 188 setup, 194 stacja, 216 Diagnostyka slave, 194 Diagnostyka stacji, 216 Diagnostyka związana z kanałem, 200 komunikaty błędów, 202 Diagnostyka związana z identyfikatorem, 198 Diody LED IM 153-4 PN, 218 Diody LED IM 153-1, 185 IM 153-2, 186 IM 153-2 FO, 186 DP master, 11 DP slave, 11 Dyrektywa maszynowa, 47 E Elektryczny montażowych konfiguracja, 47 Element kodujący listwy przyłączeniowej, 84 Element mocowania ekranu, 85 ET 200M akcesoria, 15 komponenty, 15 definicja, 14 ważne nr zamówieniowe, 247 rozmieszczenie modułów, 43 montaż, 59 liczba podłączonych modułów, 43 okablowanie, 78 ET 200M komponenty, 15 ET 200M rozproszone urządzenia wej./wyj., 14 Etykieta modułu 84 F Test migania, 99 Moduły funkcyjne FM z IM 153-2, 38 FOC kabel światłowodowy promień zgięcia, 74 nr zamówieniowy, 248 okablowanie, 73 G GSD plik (PROFINET IO), 97 H H status, 205 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik I ID producenta, 197 Identyfikacja modułów z numerami slotów, 68 Identyfikacja urządzenia, 98 IE/PB Link, 13 IEC 61131, 227 IEC 61784, 228 IM 153 do IM 153-1 kompatybilność, 241 IM 153-1 schemat blokowy, 233 rysunek wymiarowy, 233 widok z przodu, 18 diody LED, 185 ID producenta, 197 zobacz także IM 153-x, 3 wymiana, 104 modernizacja, 241 przykładowa konfiguracja, 35 uruchamianie, 91 wersje, 241 IM 153-2 schemat blokowy, 233 uruchamianie, 92 rysunek wymiarowy, 233 przykład konfiguracji z FM, 38 diody LED, 186 ID producenta, 197 przypisanie danych parametrów do inteligentnych urządzeń obiektowych, 36 zobacz także IM 153-x, 3 wymiana, 105 modernizacja, 244 uruchamianie ze znakowaniem stemplem czasu, 94 wersje, 243 IM 153-2 FO schemat blokowy, 233 uruchamianie, 92 podłączanie kabla światłowodowego, 73 rysunek wymiarowy, 233 FOC sieć światłowodowa, 39 diody LED, 186 ID producent, 197 adaptery wtyczek, 73 zobacz także IM 153-x, 3 wymiana, 105 modernizacja, 244 uruchamianie ze znakowaniem stemplem czasu, 94 wersje, 243 IM 153-2AA02 widok z przodu, 18 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 IM 153-2AB01 widok z przodu, 18 IM 153-2Bx00 widok z przodu, 19 IM 153-2Bxx1 widok z przodu, 20 IM 153-4 PN schemat blokowy, 237 podłączanie, 75 rysunek wymiarowy, 236 diody LED, 218, 219 nr zamówieniowy, 234 właściwości, 234 wymiana, 109 SIMATIC Micro Memory Card, 124 specyfikacja techniczna, 237 IM 153-x, 16 właściwości, 161 parametry, 229 ustawianie adresu PROFIBUS, 69 specyfikacja techniczna, 231 warianty, 17 okablowanie, 79 Interpretacja przerwań w IO controller, 221 Instrukcja nr zamówieniowy, 249 Instrukcje obsługi zmiany od poprzednich wersji, 4 nr zamówieniowy, 234 nr zamówieniowe dla akcesoriów, 247 IM 153, 3 IO device, 98 Izochroniczny, 168 optymalizacja stałego czasu cyklu, 170 nakładanie Ti i To, 169 wymagania, 169 Izolacja do ściągnięcia, 78 Izolowane moduły, 57 K Kabel do aplikacji maszynowych nr zamówieniowy, 248 Kabel sieciowy, 16 nr zamówieniowy, 248 Kabel światłowodowy zobacz FOC, 73 Kabel światłowodowy duplex, 16 Kompatybilność IM 153 do IM 153-1, 241 Komunikaty błędów charakterystycznych dla kanału, 202 Komunikaty diagnostyczne PROFINET IO, 220 268 Indeks Komunikaty błędów charakterystyczne dla kanału, 202 Konfiguracja standardowa montaż, 63 Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali, 66 Konfiguracji stan niewłaściwy, 223 Konfigurowanie w STEP 7 (PROFINET IO), 97 porty, 100 z użyciem pliku GSD (PROFINET IO), 97 Koniec cyklu przerwań, 206 Kontakt do firmy Siemens, 6 Kontakty, 6 L Literatura techniczna, 251 Listwa przyłączeniowa okablowanie, 83 przygotowanie okablowania, 82 M Magistrala wymiana, 101 Maksymalna konfiguracja przekroczona, 223 Miejsce okablowania w listwie przyłączeniowej, 82 Modernizacja IM 153-1, 241 IM 153-2, 244 IM 153-2 FO, 244 Moduł funkcyjny, 16 Moduł magistrali aktywny, 15 ,44 uszkodzony aktywny moduł magistrali, 223 montaż, 66 liczba podczas montażu dla wymiany modułów podczas pracy, 46 nr zamówieniowy, 247 wymiana, 115 Moduł PROFIBUS nr zamówieniowy, 248 Moduły identyfikacja z numerami slotów, 68 izolowane, 55, 57 liczba podczas montażu dla wymiany modułów podczas pracy, 46 liczna w standardowej konfiguracji, 43 otwarte, 59 Moduły izolowane elektrycznie, 55 Moduły wej./wyj., 16 Montaż ET 200M, 59 modułów, 63 269 modułów na szynie dla aktywnych modułów magistrali, 66 Montaż i demontaż zobacz wymiana modułów podczas pracy, 44 Morski certyfikowanie, 228 Mostek (jumper), 79 N Napięcie zasilania, 48 Nieuziemiony potencjał odniesienia, 54 Normy, 225 Numery slotów, 68 O Obsługa techniczna, 103 Ochrona przez zakłóceniami elektrycznymi, 48 Odchylenia zakłóceń poprzez zintegrowaną sieć RC, 54 Ogólna konfiguracja w sieci TN-S, 52 Okablowanie, 78 Okablowanie podwieszane dla systemu sieciowego PROFIBUS nr zamówieniowy, 248 Opaska odciążająca kabel, 83 Opóźnienie czasu ET 200M, 239 Opóźnienie wejść, 240 Opóźnienie wyjść, 240 Osłony dla modułów magistrali nr zamówieniowy, 247 Osłona magistrali, 15, 66 Osłony nieużywanych slotów, 15, 66 Otwarte moduły, 59 P Parametry IM 153-x, 229 PNO certyfikat nr.:, 228 Płytka z numerami gniazd, 68 Pobór prądu podstawowe regulacje, 49 Podłączanie IM 153-4 PN, 75 Podłączanie okablowania zasilaczy i IM 153-x, 79 Podłączenie przewodu ochronnego do szyny, 63 Podstawowe regulacje, praca ET 200M, 47 Podstawowe specyfikacje techniczne zobacz instrukcja danych modułu, 225 Połączenie SIMATIC TOP, 16 złączka Simplex nr zamówieniowy, 248 Położenie modułów, 43 Pomoce dostępne w instrukcjach obsługi, 6 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 Słownik Porty, 100 Potencjał odniesienia nieuziemiony, 54 Procesor komunikacyjny, 16 PROFIBUS DP, 11 sieć, 12 PROFINET IO, 13 topologia sieci, 13 PROFINET IO Device, 98 Przedział synchronizacji, 135, 161, 230 Przegroda przeciwwybuchowa, 15 montaż, 66 nr zamówieniowy, 247 Przekroje przewodów, 78 Przełącznik zasilania, 48 Przerwania diagnostyka, 206 koniec cyklu, 206 montażu, 206 procesowe, 206 demontażu, 206 z diagnostyku stacji, 216 Przerwania obsługi technicznej, 222 Przerwanie diagnostyczne, 206, 216 Przerwanie sprzętowe, 206, 216 z IM 153-2, 214 znakowanie stemplem czasu, 214 Przerwanie montażu modułu, 206, 215, 216 Przerwanie demontażu modułu, 206, 215, 216 Przeznaczenie instrukcji obsługi, 3 Przydzielanie nazwy urządzenia, 98 Przypisanie danych parametrów do inteligentnych urządzeń obiektowych IM 153-2, 36 R Ramka komunikatu przypisania parametrów zobacz w Internecie pod …, 3, 5 RC sieć 1 MΩ dla nieuziemionej konfiguracji, 246 zintegrowana, 54 Recycling, 6 Redundancja zasady konfiguracji, 44 czas przełączania, 240 znakowanie stemplem czasu, 140 Regulacje dot. pracy ET 200M, 47 Rozproszone urządzenie wej./wyj., 11 Rysunki wymiarowe IM 153-1, 233 IM 153-2, 233 IM 153-2 FO, 233 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08 S Schemat blokowy IM 153-1, 233 IM 153-2, 233 IM 153-2 FO, 233 Sieć PROFIBUS DP, 12 Sieć TN S, 52 SIMATIC Micro Memory Card dostępność, 124 montaż, 125 wymiana, 125 trwałość, 124 SNMP, 183 Standard PROFIBUS, 228 Status modułu, 199 Status stacji 1 to 3, 195 STOP IO controller Diagnostyka generowana zdarzeniami, 223 Stosowanie na terenach zamieszkałych, 229 na terenach przemysłowych, 228 Strata mocy regulacje, 49 Szyna dla wymiany modułów podczas pracy nr zamówieniowy, 247 Szyna montażowa, 15 podłączenie przewodu ochronnego do szyny, 63 otwory mocujące, 61 dla aktywnych modułów magistrali, 15, 60 dla wymiany modułów podczas pracy, 60 montaż, 60 długości, 42 Ś Światłowodowa sieć z IM 153-2 FO, 39 T Techniczne specyfikacje IM 153-x, 231 zobacz instrukcja danych modułu, 225 Temperatura otoczenia dopuszczalna, 41 Test migania diod węzła, 99 Tick-mark for Australia, 227 Trwałość SIMATIC Micro Memory Card, 124 U UL certyfikowanie, 226 Układ pinów wtyczka RJ45, 76 Uruchamianie 270 Indeks IM 153-1, 91 systemu, 47 wymagania, 89 IM 153-2, 92 IM 153-2 FO, 92 IM 153-2 FO ze znakowaniem stemplem czasu, 94 IM 153-2 ze znakowaniem stemplem czasu, 94 Uruchamianie ET 200M PROFINET IO, 102 Ustawienia dla wymiany modułów podczas pracy, 44 dla redundancji w IM 153-2, 44 poziome, 40 w obszarach iskrobezpiecznych, 43 liczba aktywnych modułu magistrali, 46 liczba modułów, 46 pionowe, 40 Urządzenia awaryjnego wyłączenia, 47 Uziemione zasilanie, 50 W Wersja produktu, 3 Wersje IM 153-1, 241 IM 153-2, 243 IM 153-2 FO, 243 IM 153-x, 17 Widok z przodu IM 153-1, 18 IM 153-2AA02, 18 IM 153-2AB01, 18 IM 153-2Bx00, 19 IM 153-2Bxx1, 20 Wolny obszar przeznaczony na montaż, 41 Wtyczka sieciowa nr zamówieniowy, 247, 248 podłączanie, 72 Wymiana IM 153-1, 104 IM 153-2, 105 IM 153-2 FO, 105 Wymiana aktywnych modułów magistrali, 115 IM 153-4 PN, 109 Wymiana modułów jest skonfigurowana z wymianą modułów podczas pacy, 113 Wymiana modułów podczas pracy zasady konfiguracji, 44 Wyświetlanie statusu i błędów IM 153-4 PN, 219 271 Z Zaciski ekranu, 85 Zachowanie podczas uruchamiania IM 153-1AA02 bez monitorowania odpowiedzi, 242 Zakłócenia radiowe, 47 Zakończenia tulejek, 78 Zakres ważności instrukcji obsługi, 3 Zasady okablowania, 78 Zasilanie, 15 wymiana, 103 okablowanie, 79 uziemione, 50 24 VDC, 47 Zasilanie obciążeń właściwości, 51 Zatwierdzenia, 225 Zmiany w poprzednich instrukcjach, 4 Znakowanie stemplem czasu przerwanie sprzętowe, 214 uruchamianie IM 153-2 FO, 94 uruchamianie IM 153-2, 94 w przypadku redundancji, 140 ET 200M Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08