Rozproszony system wejść/wyjść

advertisement
s
Przedmowa
Opis produktu
1
Szybkie uruchomienie
2
Planowanie zastosowania
3
Montaż
4
Podłączanie
5
Uruchomienie
6
Konserwacja i serwis
7
Funkcje
8
Alarmy, błędy
i komunikaty systemowe
9
Specyfikacja techniczna
10
SIMATIC
Rozproszony system wejść/wyjść
ET200M
Instrukcja obsługi
12/2008
EWA-4NEB780600602-0
Kompatybilność pomiędzy
IM153-x
A
Numery zamówieniowe
B
Informacje prawne
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki, których przestrzeganie zapewni bezpieczeństwo osobiste oraz
zapobiegnie uszkodzeniu sprzętu. Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa osobistego są oznaczone
przez symbol bezpieczeństwa, uwagi odnoszące się do szkód mienia nie posiadają symbolu bezpieczeństwa.
Wskazówki przedstawione poniżej są klasyfikowane według stopnia niebezpieczeństwa.
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza wystąpienie śmieci lub poważnych uszkodzenia ciała jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki
ostrożności.
!
OSTRZEŻENIE
Oznacza możliwość wystąpienia śmieci lub poważnych uszkodzenia ciała jeśli nie zostaną podjęte
odpowiednie środki ostrożności.
!
OSTROŻNIE
Oznacza możliwość drobnych uszkodzeń ciała jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności.
OSTROŻNIE
Bez symbolu niebezpieczeństwa oznacza możliwość uszkodzeń mienia jeśli nie zostaną podjęte
odpowiednie środki ostrożności.
UWAGA
Oznacza możliwość wystąpienia niezamierzonych rezultatów lub sytuacji jeśli nie zostaną wzięte pod uwagę
odpowiednie informacje.
Jeżeli występuje więcej niż jeden stopień zagrożenia będzie przedstawione ostrzeżenie najwyższego stopnia
zagrożenia. Ostrzeżenie zranienia osób z symbolem niebezpieczeństwa może również zawierać ostrzeżenie
dotyczące uszkodzenia mienia.
Wykwalifikowany personel
Urządzenie/system może być konfigurowany i używany zgodnie z tą dokumentacją. Uruchamianie i
eksploatacja urządzeń/systemów może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowany personel. W
kontekście informacji o bezpieczeństwie, zawartych w tym dokumencie, pod pojęciem wykwalifikowany
personel rozumie się osoby upoważnione do uziemiania, podłączania sprzętu i systemów zgodnie z
obowiązującymi normami i standardami bezpieczeństwa.
Właściwe użytkowanie produktów SIEMENS
Wskazówka:
!
OSTROŻNIE
Produkty firmy Siemens mogą być wykorzystywane jedynie do zastosowań opisanych w katalogu i w
odpowiednich dokumentacjach technicznych. Jeżeli produkty i podzespoły innych producentów są używane,
muszą być zalecane lub zatwierdzone przez firmę Siemens. Poprawne i bezpieczne funkcjonowanie
produktu możliwe jest tylko i wyłącznie, jeśli jest on transportowany, magazynowany, przechowywany oraz
instalowany prawidłowo i ostrożnie oraz jest obsługiwany i serwisowany według wskazań. Dopuszczalne
warunki otoczenia muszą być przestrzegane. Informacje zawarte w odpowiedniej dokumentacji muszą być
przestrzegane.
Znaki handlowe
Wszystkie nazwy oznaczone ® są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Siemens AG. Pozostałe znaki
towarowe w tej publikacji mogą być znakami towarowymi, których użycie przez osoby trzecie dla własnych
celów może naruszać prawa właścicieli.
Wyłączenia z odpowiedzialności
Zawartość niniejszej instrukcji została sprawdzona pod względem zgodności z opisanym sprzętem i
oprogramowaniem. Ponieważ wszystkie odchylenia nie mogą być całkowicie wykluczone, dlatego całkowita
zgodność nie może być gwarantowana. Jednakże informacje zawarte w niniejszej instrukcji są regularnie
uaktualniane i wszystkie konieczne poprawki są zawierane w następnych edycjach.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANY
EWA-4NEB780600602-08
℗ 01/2009
Copyright © Siemens AG 2008.
Technical data subject to change
Wstęp
Przeznaczenie instrukcji obsługi
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji umożliwiają uruchomienie modułów interfejsu IM153
razem z modułami rodziny S7-300 jako rozproszonego systemu wej./wyj. ET200M – podrzędnej
stacji DP (DP slave).
Wymagany poziom wiedzy
Aby zrozumieć instrukcję obsługi należy posiadać ogólne doświadczenie w zakresie automatyki
przemysłowej.
Zakres obowiązywania niniejszej instrukcji obsługi
Moduł
IM 153-1
IM 153-2
IM 153-2 FO
IM 153-4 PN
Numer zamówienia
Wersja produktu
6ES7153-1AA03-0XB0
02
6ES7153-1AA83-0XB0
01
6ES7153-2AA02-0XB0
07
6ES7153-2BA00-0XB0
01
6ES7153-2BA01-0XB0
01
6ES7153-2BA02-0XB0
01
6ES7153-2BA81-0XB0
01
6ES7153-2BA82-0XB0
01
6ES7153-2AB01-0XB0
06
6ES7153-2BB00-0XB0
01
6ES7153-4AA00-0XB0
01
6ES7153-4AA01-0XB0
01
Deklaracja: W niniejszej instrukcji obsługi użyto określenia IM 153-x z wyjątkiem opisów
odnoszących do poszczególnych typów IM 153-x.
Warianty IM 153-1 i IM 153-2 są dostępne również jako moduły typu SIPLUS przeznaczone do
rozszerzonych warunków środowiskowych („outdoor”). Opis warunków środowiskowych
i mechanicznych w których można używać IM 153-1/-2 zawiera podręcznik: „S7-300 automation
system, module specifications” (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629).
Do modułu IM 153-x w najnowszej wersji może zostać dołączona ulotka zawierająca bieżące
informacje dotyczące poszczególnych modułów interfejsu IM 153-x lub ich instrukcji obsługi.
Informacje o produkcie można znaleźć także w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?
func=cslib.csinfo2&aktprim=99&lang=en).
Należy na przykład wpisać w polu wyszukiwarki tekst „IM 153-2”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
3
Wstęp
Zmiany od poprzedniej wersji:
Od czasu poprzedniej wersji instrukcji "ET 200M distributed I/O device" oznaczonej numerem
EWA-4NEB780600601-07 (wersja 02/2006) zostały dokonane następujące zmiany.
Moduł interfejsu IM 153-4AA01 oferuje następujące nowe funkcje:
● Izochroniczna komunikacja w czasie rzeczywistym Class 2
● Priorytetowe uruchomienie
● Działanie bez wymiennego nośnika danych (SIMATIC Micro Memory Card)
● Wymiana urządzenia bez nośników/urządzenia programującego
● Zmiana stacji wej./wyj. (I/O Devices) podczas pracy (zmiana portów partnerów)
Poza tym informacje produkcyjne dołączane do instrukcji obsługi w latach od 01/2007-08/2007
zostały zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
Certyfikaty
Patrz rozdział "Normy i zatwierdzenia (strona 225)."
Znak CE
Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)."
Identyfikacja dla Australii (znak C-Tick)
Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)."
Normy
Patrz rozdział " Normy i zatwierdzenia (strona 225)."
4
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Wstęp
Dostępna dokumentacja techniczna
Poniższa tabela zawiera listę podręczników zawierających informacje dotyczące ET 200M
Podręcznik
„ET 200M rozproszone wejścia/wyjścia”
"ET 200M distributed I/O device
(http://support.automation.siemens.com/W
W/view/en/1142798)"
„S7-300 system automatyki, specyfikacje
modułów”
"S7-300 automation system, module
specifications
(http://support.automation.siemens.com/W
W/view/en/8859629)"
„ ET 200M moduły sygnałowe dla
automatyki procesów”
"ET 200M signal modules for process
automation
(http://support.automation.siemens.com/W
W/view/en/7215812)"
Zawartość
●
●
●
●
●
Konfiguracja mechaniczna i elektryczna
Instalacja i okablowanie
Uruchamianie i diagnostyka
Moduł interfejsu IM 153
Numery zamówieniowe IM 153
●
●
●
●
●
Ogólna specyfikacja techniczna
Moduły zasilaczy
Moduły cyfrowe
Moduły analogowe
Numery zamówieniowe S7-300
●
Przegląd zastosowania w automatyce
procesów
Parametryzacja w SIMATIC PDM
Grupa wejść cyfrowych
Moduł wyjść cyfrowych
●
●
●
Oprócz tej instrukcji obsługi może być przydatna instrukcja - „System wejść/wyjść
rozproszonych ET 200” ("ET 200 distributed I/O system") oraz instrukcja urządzenia
nadrzędnego DP (DP master).
Podręcznik
System wejść/wyjść rozproszonych
Zawartość
●
●
●
●
Instrukcja obsługi urządzenia nadrzędnego
DP master
●
Planowanie systemu ET 200M i sieci
PROFIBUS
Planowanie i uruchamianie
Opis repeatera RS 485
Opis S5-95U
Konfiguracja i uruchamianie urządzenia
nadrzędnego DP master
W dodatku - „Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247)” znajdziecie listę dodatkowych
źródeł informacji dotyczących SIMATIC S7 i systemu rozproszonych wej./wyj.
Opis parametryzacji i konfiguracji ramki komunikatów nie jest integralną częścią tej instrukcji.
Opis ten można znaleźć w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1455647).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
5
Wstęp
Przewodnik
Aby łatwiej dotrzeć do szczegółowych informacji instrukcja obsługi zawiera następujące
pomoce:
● Spis treści i spis wszystkich tabel zawartych w dokumencie znajdują się na początku
instrukcji.
● Nagłówek wskazujący zawartość każdej części znajduje się w kolumnie po lewej stronie na
każdej stronie każdego rozdziału.
● Na końcu instrukcji znajduje się słowniczek, w którym zostały zdefiniowane wszystkie
ważne pojęcia techniczne użyte w dokumencie.
● Na końcu instrukcji znajduje się indeks umożliwiający szybki dostęp do poszukiwanych
informacji.
Recykling i utylizacja
Ze względu na niski poziom substancji zanieczyszczających ET 200M jest przeznaczony do
recyklingu. W celu pozbycia się starych urządzeń i ich recyklingu w przyjazny dla środowiska
sposób należy skontaktować się z certyfikowaną firmą zajmującą się utylizacją odpadów
elektronicznych.
Kontakt
Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)."
Szkolenia
Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)."
SIMATIC wsparcie techniczne
Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)."
Serwis i wsparcie w Internecie
Patrz informacja o produkcie „Pomoc techniczna, kontakty i szkolenia
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19293011)."
Zobacz także
IM 153-x: Warianty i właściwości (Strona 17)
6
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Spis treści
Spis treści
Wstęp.......................................................................................................................................................... 3
Spis treści................................................................................................................................................... 7
1
Opis produktu.......................................................................................................................................... 11
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Szybkie uruchomienie............................................................................................................................. 21
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.6
2.1.7
2.1.8
2.2
3
Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP...................................................................................21
Wstęp.................................................................................................................................... 21
Montaż ET 200M................................................................................................................... 23
Okablowanie ET 200M.......................................................................................................... 24
Uruchomienie........................................................................................................................ 26
Konfiguracja ET 200M w SIMATIC Manager.........................................................................27
Tworzenie programu użytkownika.........................................................................................29
Uruchomienie programu ET 200M.........................................................................................29
Interpretacja diagnostyki podczas symulacji..........................................................................30
Uruchamianie w sieci PROFINET IO.....................................................................................31
Planowanie zastosowania....................................................................................................................... 33
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
7
Czym są systemy rozproszonych wejść/wyjść (I/O)?.............................................................11
Co to jest PROFIBUS DP ?................................................................................................... 11
Co to jest PROFINET IO?...................................................................................................... 13
Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M.................................................................................14
IM 153-x: Warianty i właściwości........................................................................................... 17
Struktura konfiguracji PROFIBUS DP....................................................................................33
Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2...............................................................................35
Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP.................................................................................35
Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1......................................................................................... 35
Przekazywanie danych i parametrów z PG/PC poprzez IM 153-2.........................................36
Konfigurowalne moduły funkcyjne FM w konfiguracji z IM 153-2...........................................38
Sieć światłowodowa FOC z IM 153-2 FO..............................................................................39
Struktura i możliwości konfiguracji PROFINET IO.................................................................40
Konfiguracja mechaniczna.................................................................................................... 40
Konfiguracje poziome i pionowe............................................................................................ 40
Wolny obszar przeznaczony na montaż................................................................................41
Rozmieszczenie modułów w standardowej instalacji ET 200M.............................................43
Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji”...........44
Konfiguracja elektryczna....................................................................................................... 47
Ogólne zasady i regulacje dotyczące pracy ET 200M...........................................................47
Działanie ET 200M z modułami wej./wyj. z uziemionym zasilaniem......................................50
Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia........................................54
Konfiguracja ET 200M z izolowanymi modułami...................................................................55
Konfiguracja ET 200M z nieizolowanymi modułami...............................................................57
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Spis treści
4
Montaż...................................................................................................................................................... 59
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
magistrali).
4.2.5
4.3
5
Podłączanie.............................................................................................................................................. 71
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.3
5.3.1
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
6
Wstęp.................................................................................................................................... 71
Podłączanie PROFIBUS DP.................................................................................................. 71
Podłączanie wtyczek sieci..................................................................................................... 71
Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO..........................................................72
Podłączanie PROFINET IO................................................................................................... 75
Podłączanie IM 153-4 PN...................................................................................................... 75
Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów......................................................................78
Zasady podłączania okablowania..........................................................................................78
Podłączanie okablowania zasilacza i IM 153-x......................................................................79
Podłączanie listew przyłączeniowych modułów wej./wyj.......................................................81
Podłączanie kabli ekranowanych przez element mocowania ekranu....................................85
Uruchomienie........................................................................................................................................... 89
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
7
Wstęp.................................................................................................................................... 59
Montaż................................................................................................................................... 59
Sekwencja montażu.............................................................................................................. 59
Montaż szyny DIN................................................................................................................. 60
Montaż modułów na szynie (montaż standardowy)...............................................................63
Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami
66
Po zakończeniu montażu...................................................................................................... 68
Ustawianie adresu PROFIBUS.............................................................................................. 69
PROFIBUS DP...................................................................................................................... 89
Uruchomienie urządzenia podrzędnego DP slave.................................................................89
Sekwencja startu IM 153-1.................................................................................................... 91
Uruchamianie IM 153-2/153-2 FO.........................................................................................92
Działanie PROFIBUS DPV1.................................................................................................. 95
PROFINET IO........................................................................................................................ 96
Konfiguracja w STEP 7.......................................................................................................... 96
Konfiguracja za pomocą plików GSD....................................................................................97
Przydzielanie nazw urządzeń do IO device...........................................................................98
Konfiguracja portów w IM 153-4 PN....................................................................................100
Uruchamianie ET 200M w PROFINET IO............................................................................101
Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO......................................................................102
Konserwacja i serwis............................................................................................................................ 103
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.10.1
Okablowanie ET 200M........................................................................................................ 103
Wymiana modułu zasilacza................................................................................................. 103
Wymiana IM 153-1.............................................................................................................. 104
Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO....................................................................................105
Wymiana IM 153-4 PN........................................................................................................ 109
Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”......................................................110
Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy”.........................................................113
Wymiana modułu magistrali................................................................................................. 115
Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych.......................................................116
Update (aktualizacja) IM 153-x............................................................................................ 117
Kiedy konieczny jest update IM 153-x ?...............................................................................117
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
8
Spis treści
7.10.2
7.10.3
7.10.4
7.11
8
Funkcje................................................................................................................................................... 129
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.2.1
8.2.2.2
8.2.2.3
8.2.2.4
8.2.3
8.2.3.1
8.2.3.2
8.2.4
8.2.4.1
8.2.4.2
8.2.4.3
8.2.4.4
8.2.4.5
8.2.4.6
8.2.4.7
8.2.4.8
8.2.4.9
8.3
8.4
8.5
8.5.1
8.5.2
8.6
8.6.1
8.6.2
8.7
8.7.1
8.7.2
8.8
8.9
9
Obsługa modułów wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi.....................................129
Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2................................130
Zasady................................................................................................................................. 130
Funkcjonalność.................................................................................................................... 132
Stempel czasu o dokładności 10 ms...................................................................................132
Bardzo dokładny stempel czasu z dokładnością 1 ms.........................................................134
Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu...................................................135
Znakowanie stemplem czasu w systemach redundantnych................................................140
Znakowanie stemplem czasu w S7-400..............................................................................141
W STEP 7 w aplikacjach klienta..........................................................................................141
W systemie PCS7................................................................................................................ 141
Znakowanie stemplem czasu poza S7-400.........................................................................143
Wymagania.......................................................................................................................... 143
Zasada działania................................................................................................................. 147
Krótkie wprowadzenie do uruchamiania znakowania stemplem czasu...............................149
Synchronizacja czasu.......................................................................................................... 150
Konfigurowanie znakowania stemplem czasu.....................................................................150
Struktura przerwania procesowego.....................................................................................154
Struktura komunikatów IM 153-2.........................................................................................156
Znaczenie komunikatów specjalnych..................................................................................158
Diagnostyka znakowania stemplem czasu..........................................................................158
Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj......................................................................161
Redundancja w IM 153-2..................................................................................................... 162
Modyfikacja systemu podczas pracy...................................................................................165
Modyfikacja systemu nieredundantnego.............................................................................165
Modyfikacja systemu redundantnego..................................................................................166
Tryb izochroniczny............................................................................................................... 168
Co to jest tryb izochroniczny?..............................................................................................168
Konfigurowanie trybu izochronicznego................................................................................171
Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M).................................................................175
Dane I&M dla PROFIBUS DP..............................................................................................176
Dane I&M dla PROFINET IO............................................................................................... 180
Bezpośrednia wymiana danych...........................................................................................182
SNMP.................................................................................................................................. 183
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe.......................................................................................185
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.3.1
9.1.3.2
9.1.3.3
9.1.3.4
9.1.3.5
9.1.3.6
9.1.3.7
9
Update IM 153-1/-2Ax0x...................................................................................................... 117
Update IM 153-2Bx00.......................................................................................................... 118
Jak przeprowadzić update IM 153-2Bxx1 ?.........................................................................122
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN........................................................................124
PROFIBUS DP.................................................................................................................... 185
Diagnostyka za pomocą diod LED.......................................................................................185
Diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5................................................................................188
Struktura diagnostyki........................................................................................................... 191
Struktura diagnostyki slave.................................................................................................. 191
Statusy 1 do 3 stacji............................................................................................................ 195
Adres PROFIBUS master.................................................................................................... 196
ID producenta...................................................................................................................... 197
Interpretacja diagnostyki slave............................................................................................197
Diagnostyka związana z identyfikatorem.............................................................................198
Status modułu...................................................................................................................... 199
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Spis treści
9.1.3.8
9.1.3.9
9.1.3.10
9.1.3.11
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.2.6
9.2.7
9.2.8
10
Specyfikacja techniczna........................................................................................................................ 225
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
A.
Normy i zatwierdzenia......................................................................................................... 225
Parametry IM 153-x............................................................................................................. 229
Specyfikacja techniczna IM 153-x.......................................................................................231
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN.....................................................234
Czas odpowiedzi ET 200M.................................................................................................. 239
Stosowanie ET 200M w obszarach zagrożonych wybuchem strefy 2.................................240
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x.................................................................................................... 241
A.1
A.2
A.3
B.
Diagnostyka związana z kanałem........................................................................................200
Status H (tylko w S7-400H i normalnej redundancji)...........................................................205
Przerwania.......................................................................................................................... 206
Interpretacja przerwań z diagnostyki slave..........................................................................216
PROFINET IO...................................................................................................................... 218
Diagnostyka za pomocą diod LED w module interfejsu IM 153-4 PN..................................218
Komunikaty diagnostyczne modułów elektronicznych.........................................................220
Przetwarzanie przerwań w ET 200M...................................................................................221
Przerwania obsługi technicznej........................................................................................... 222
Diagnostyka kanału............................................................................................................. 223
Typy błędów dla modułów................................................................................................... 223
Diagnostyka niewłaściwych stanów konfiguracji ET 200M w sieci PROFINET IO...............223
Zdarzenia diagnostyczne generowane przez STOP w IO controller....................................223
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1.......................................................241
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO.........................................................243
Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia.......................246
Numery zamówieniowe......................................................................................................................... 247
Słownik................................................................................................................................................... 253
Indeks..................................................................................................................................................... 267
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10
1
Opis produktu
1.1
Czym są systemy rozproszonych wejść/wyjść (I/O)?
Obszar zastosowań
Podczas budowania systemu automatyki zarówno wejścia jak i wyjścia są włączone do
centralnego sterownika programowalnego.
Jeżeli wejścia i wyjścia są znacznie oddalone od sterownika programowalnego wykonywanie
bardzo długiego okablowania może być uciążliwe a dodatkowo zakłócenia elektromagnetyczne
mogą niekorzystnie wpływać na niezawodność.
Rozproszone wej./wyj. są idealnym rozwiązaniem dla takich systemów ponieważ:
● jednostka centralna CPU znajduje się w centralnym miejscu,
● system wej./wyj. działa lokalnie na rozproszonych podstawach,
● PROFIBUS DP gwarantuje że sterownik CPU i system rozproszonych wej./wyj.
komunikują się ze sobą z wysoką prędkością,
● używany może być PROFINET IO.
1.2
Co to jest PROFIBUS DP ?
Co to jest PROFIBUS DP ?
PROFIBUS DP jest otwartym systemem komunikacji opracowanym zgodnie z normą IEC
61784-1:2002 Ed1 CP3/1 z protokołem transmisji „DP” (DP – jest skrótem niemieckiego terminu
„dezentrale Peripherie” - rozproszone I/O).
Fizycznie, PROFIBUS DP jest siecią elektryczną bazującą na ekranowanej, dwu-przewodowej
linii (RS 485) lub siecią optyczną bazującą na kablach światłowodowych (FOC).
Protokół transmisji DP umożliwia szybką, cykliczną wymianę danych pomiędzy jednostką
centralną CPU i rozproszonymi wej./wyj.
Co to jest urządzenie nadrzędne (DP master) i urządzenia podrzędne (DP slaves)?
Urządzenie nadrzędne (DP master) jest elementem pośredniczącym pomiędzy jednostką
centralną CPU i rozproszonymi wej./wyj. Urządzenie nadrzędne (DP master) wymienia dane
poprzez sieć PROFIBUS DP z rozproszonymi wej./wyj. i monitoruje sieć PROFIBUS DP.
Rozproszone wej./wyj. (= DP slaves) przygotowują dane pochodzące z czujników i elementów
wykonawczych w taki sposób aby dane te mogły być transmitowane przez sieć PROFIBUS DP
do jednostką centralną CPU.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
11
Opis produktu
1.2 Co to jest PROFIBUS DP ?
Jakie urządzenia mogą być podłączone do sieci PROFIBUS DP?
Do sieci PROFIBUS DP jako urządzenia nadrzędne (DP masters) i podrzędne (DP slaves)
mogą być podłączone różne urządzenia pod warunkiem, że spełniają normę IEC 61784-1:2002
Ed1 CP 3/1. Mogą być używane między innymi następujące grupy urządzeń:
● SIMATIC S7 / M7 / C7
● SIMATIC S5
● SIMATIC PD / PC
● SIMATIC HMI (panele operatorskie (OP), stacje operatorskie (OS), wyświetlacze tekstowe
(TD)
oraz urządzenia innych producentów.
Struktura sieci PROFIBUS DP
Poniższy rysunek przedstawia typową strukturę sieci PROFIBUS DP. Urządzenia nadrzędne
(DP masters) mogą być zintegrowane z różnymi urządzeniami. Na przykład sterownik S7-400
może posiadać interfejs IM 308-C (PROFIBUS DP), który jest połączony z jednostką centralną
S5-115. Urządzenia podrzędne (DP slaves) połączone z urządzeniami nadrzędnymi (DP
masters) poprzez sieć PROFIBUS DP są rozproszonymi wej./wyj.
Rysunek Typowa struktura sieci PROFIBUS DP
12
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Opis produktu
1.3 Co to jest PROFINET IO?
1.3
Co to jest PROFINET IO?
Definicja
PROFINET IO jest otwartym systemem komunikacji z funkcjonalnością czasu rzeczywistego
zdefiniowany zgodnie ze standardem PROFINET. Standard ten definiuje niezależny od
producentów sposób komunikacji, automatyzacji oraz model inżynieryjny.
Akcesoria do okablowania komponentów systemu PROFINET są wykonane w standardzie
przemysłowym.
● PROFINET odrzuca hierarchiczny model – nadrzędny/podrzędny (master/slave) sieci
PROFIBUS i jest oparty o zasadę – dostawca/odbiorca. Urządzenia IO (IO Device), które
zostaną przyporządkowane Kontrolerowi IO (IO Controller) są zdefiniowane w fazie
konfiguracji.
● Ilość struktur jest rozszerzona zgodnie z opcjami PROFINET IO. Podczas konfiguracji nie
są przekraczane wartości graniczne parametrów.
● Prędkość transmisji wynosi 100 Mbps.
● Interfejs konfiguracyjny dla użytkownika jest identyczny jak w przypadku PROFIBUS DP
(system jest konfigurowany w STEP7 > HWCONFIG).
Topologia sieci PROFINET IO
Poniższy rysunek przedstawia typową topologię sieci PROFINET IO. Istniejące urządzenia
podrzędne (slaves) sieci PROFIBUS mogą zostać podłączone za pomocą IE/DP link.
Rysunek Typowa struktura sieci PROFINET IO
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
13
Opis produktu
1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M
1.4
Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M
Definicja
Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M są modułowym urządzeniem podrzędnym (DP slave)
wykonanym w stopniu ochrony IP20.
Konfiguracja ET 200M jest przejęta z systemu automatyki S7-300 i składa się z interfejsu IM
153-x oraz modułów wej./wyj. systemu S7-300.
ET 200M obsługuje komunikację z:
● wszystkimi urządzeniami nadrzędnymi (DP master) zgodnymi z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP
3/1
● wszystkimi IO Controllers zgodnymi z IEC 61158.
Przykład konfiguracji ET 200M

moduł zasilacza PS 307

moduł interfejsu IM 153-x

do 12 modułów I/O (SM / FM / CP)
Rysunek 1-1
Przykład konfiguracji rozproszonych wej./wyj. ET 200M
W katalogu modułów STEP 7 lub w plikach GSD można znaleźć listę modułów, które można
używać w ET 200M.
Najnowsze pliki GSD są dostępne w Internecie.
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/113498).
14
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Opis produktu
1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M
„SIMATIC S7-DP-SLAVE”
Rozproszone wej./wyj. ET 200M są integralną częścią systemu automatyki SIMATIC S7.
Innymi słowy, STEP 7 umożliwia konfigurację, parametryzację, programowanie jak również
uruchomienie i diagnostykę ET 200M w systemie nadrzędnym DP. Specjalne funkcje i usługi IM
153-2 (np.: konfigurowalne moduły funkcyjne FM) mogą być w pełni używane i wykorzystane
tylko w STIMATIC S7 / PCS7.
W przypadku stosowania ET 200M ze standardowym urządzeniem nadrzędnym DP
(np.: S5-95U) narzędzie konfiguracyjne zapewnia wykorzystanie plików GSD ale należy również
zwrócić uwagę np. na dane techniczne (dane projektu) urządzenia nadrzędnego DP (parametry
możliwe do ustawiania, długość ramek komunikatów diagnostycznych itp.).
Norma PROFIBUS IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 obejmuje także tryb DPV1. Trybu tego
można używać gdy pliki GSD są w wersji ≥ 3. Można również używać plików GSD w wersji
2 dzięki temu będzie zapewniona kompatybilność z wcześniejszymi wersjami IM 153-x.
Komponenty
Cała seria komponentów umożliwia tworzenie konfiguracji i uruchamianie ET 200M. Poniższa
tabela zawiera najważniejsze komponenty i ich funkcje:
Tabela 1-1
Komponenty ET 200M
Komponenty
Funkcje
Szyna montażowa
Akcesoria:
● element do połączenia ekranowania
… jest szyną montażową dla
ET 200M
Szyna montażowa dla aktywnych modułów magistrali
Akcesoria:
● element do połączenia ekranowania
● aktywne moduły magistrali
… jest specjalną szyną
montażową dla ET 200M
podczas korzystania z funkcji
„wymiany modułów podczas
pracy”, „redundancji” oraz dla
IM 153-4PN
Aktywne moduły magistrali (BM)
● BM IM/IM do redundancji z 2 IM 153-2 1
● BM IM/IM do redundancji z 2 IM 153-2Bx00 1
● BM PS/IM dla PS 307; 2 A i IM 153-x
● BM 2 40 dla dwóch modułów S7-300
o szerokości 40 mm
● BM 1 80 dla jednego modułu S7-300
o szerokości 80 mm
… zapewnia kontynuację
magistrali w przypadku braku
modułu, pozostałe moduły są
dzięki temu dostępne
Moduł zasilacza (PS)
Akcesoria:
● mostek
… zamienia napięcie główne
(AC 120 / 230V) na DC 24V
napięcie zasilające ET 200M
… może być używane jako
źródło zasilania dla obwodów
DC 24V
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Widok
15
Opis produktu
1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M
Komponenty
Funkcje
Widok
IM 153-x
Akcesoria:
● znacznik numeru slotu (do przydzielania slotom
numerów)
… jest modułem interfejsu;
łączy moduły S7-300 z siecią
PROFIBUS DP/PROFINET
IO; zasila napięciem
magistralę danych
Kabel PROFIBUS z wtyczkami
… łączy węzły sieci
PROFIBUS DP ze sobą
Kabel światłowodowy (FOC) podwójny z pojedynczą
wtyczką (we wtyczce adapter dla IM 153-FO)
… łączy węzły sieci
PROFIBUS DP ze sobą
Złącze PROFINET zgodne ze specyfikacją zawartą w
instrukcji instalacji sieci PROFINET oraz instrukcją
instalacji linii FC sieci przemysłowego ETHERNET'u
… łączy węzły sieci
PROFIBUS DP ze sobą
Moduły wej./wyj. (SM)
Akcesoria:
● listwa przyłączeniowa
● złącze magistrali
… umożliwiają podłączenie
sygnałów z procesu
Moduły funkcyjne (FM)
Akcesoria:
● listwa przyłączeniowa
● złącze magistrali
… do zadań przetwarzania
sygnałów szybkozmiennych
oraz wymagających dużej
ilości pamięci, np.
pozycjonowanie, kontrola
Procesory komunikacyjne (CP)
Akcesoria:
● kable komunikacyjne
… odciążają procesor CPU
od zadań komunikacyjnych
System połączeń SIMATIC TOP
Akcesoria:
● listwa przyłączeniowa z połączeniem płaskim
… do okablowania modułów
cyfrowych lub połączeń 1-, 2lub 3-przewodowych
1
Przypisanie IM 153-2 do dwóch aktywnych modułów magistrali BM IM/IM można znaleźć w rozdziale
„Konfiguracja elektryczna (strona 47)”
16
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Opis produktu
1.4 Rozproszone wejścia/wyjścia ET 200M
Zobacz także
IM 153-x: Warianty i właściwości (strona 17)
Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Rozmieszczenie modułów podczas pracy” i/lub
„Redundancji” (strona 44)
1.5
IM 153-x: Warianty i właściwości
Krótka charakterystyka różnych IM 153-x
IM 513-x jest interfejsem komunikacyjnym modułów wej./wyj. (SM), modułów funkcyjnych (FM)
oraz procesorów komunikacyjnych (CP).
Posiada interfejs RS 485 (IM 153-2 alternatywnie także interfejs światłowodowy FOC) i oferuje
różny zakres funkcjonalności. Wszystkie typy modułów interfejsu IM 153-2 – zarówno RS 485
jak i FOC posiadają identyczną funkcjonalność.
IM 153-1 i IM 153-2 posiadają wersję SIPLUS do używania w rozszerzonych warunkach
środowiskowych („outdoor”).
Właściwości i funkcje
Poniższa tabela zawiera szczegółowe informacje na temat właściwości i funkcji różnych typów
IM 153-x.
W dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241) można znaleźć porównania
dostępnych typów z ich poprzednikami.
Tabela 1-2
Warianty i właściwości wariantów IM 153-x
Właściwości / funkcje
6ES7153-1AA.. 6ES7153-2Ax.. 6ES7153-2Bx00 6ES7153-2Bxx1
Wymiana modułu podczas pracy
x2
x
x
x
Bezpośrednia wymiana danych
x
x
x
x
Rozszerzona diagnostyka
x
x
x
x
SYNC, FREEZE
x
-
x
x
Możliwość zmiany parametrów z PG/PC
-
x
x
x
Konfigurowalne FM w ET 200M
-
x
x
x
Synchronizacja czasu PROFIBUS DP,
znacznik czasu dla sygnałów we
-
x
x
x
Znacznik czasu z precyzją 1 ms
-
-
-
x
Znacznik czasu poza S7-400
-
-
-
x
Synchronizacja czasu na magistrali I/O
-
-
-
x
Redundancja
-
x
x
x
-
-
-
x
● w systemach redundantnych
-
x
x
x
● w systemach nieredundantnych
-
-
x
x
1
Redundancja aktywna („w locie”)
Modyfikacja systemu w trybie RUN
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
17
Opis produktu
1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości
Właściwości / funkcje
6ES7153-1AA.. 6ES7153-2Ax.. 6ES7153-2Bx00 6ES7153-2Bxx1
Synchronizacja zegara
-
-
x
x
Identyfikacja i podtrzymanie danych
(dane I&M)
-
-
x
(tylko dane I&A )
x
Aktualizacja
-
-
x
x
Bezpośrednia wymiana danych
z modułami F
-
-
-
x
IQ-sense
-
-
x
(z firmwarem
V3.0.1)
x
SYNC, FREEZE nie powinny być
używane z tymi funkcjami
2
nie z IM 153-1AA8x
1
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2AA02 / -2AB01
zamknięta klapka przednia
otwarta klapka przednia
z interfejsem RS 485
z interfejsem FOC
Diody statusu
i błędów
Klapka
Port PROFIBUS DP
9-pinowy wtyk lub
połączenie
światłowodowe FOC
Kanał
kablowy
Przełączniki
ustawiania adresu
PROFIBUS
Zworka
(rozłączalna)
Numer slotu
Wersja
produktu
Listwa
podłączeniowa
napięcia zasilania
i uziemienia
Numer
katalogowy
(tylko IM 153-2 FO)
Dioda ACT tylko w IM 153-2
Rysunek 1-4
18
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2AA02 / -2AB01
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Opis produktu
1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bx00
zamknięta klapka przednia
otwarta klapka przednia
z interfejsem RS 485
z interfejsem FOC
(tylko IM 153-2 FO)
Diody statusu
i błędów
Port PROFIBUS DP
9-pinowy wtyk lub
połączenie
światłowodowe FOC
Klapka
Numer firmware
Kanał kablowy
Gniazdo SIMATIC
Micro Memory Card
Numer slotu
Wersja
produktu
Numer
katalogowy
Rysunek 1-5
Przełączniki
ustawiania adresu
PROFIBUS
Zworka
(rozłączalna)
Listwa
podłączeniowa
napięcia zasilania
i uziemienia
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bx00
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
19
Opis produktu
1.5 IM 153-x: Warianty i właściwości
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bxx1
zamknięta klapka przednia
otwarta klapka przednia
z interfejsem RS 485
Diody statusu
i błędów
Port PROFIBUS DP
9-pinowy wtyk
Klapka
Numer firmware
Kanał kablowy
Przełączniki
ustawiania adresu
PROFIBUS
Numer slotu
Zworka (rozłączalna)
Listwa
podłączeniowa
napięcia zasilania
i uziemienia
Wersja
produktu
Numer
katalogowy
Rysunek Rysunek 1-6
20
Widok z przodu modułów interfejsu IM 153-2Bxx1
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
2
Szybkie uruchomienie
2.1
Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.1
Wstęp
Wstęp
Poniżej przedstawiono podstawowe kroki uruchamiania ET 200M:
● Instalowanie i okablowanie ET 200M
● Konfiguracja w STEP 7
● Powiązanie z programem użytkownika
● Uruchomienie ET 200M
● Interpretacja diagnostyki podczas symulacji:
– zwarcia zacisku M do zasilania czujników na modułach wej. cyfrowych
– zwarcia zacisku wyjścia do zacisku L+ modułach wyj. cyfrowych
Wymagania
●
●
●
Sterownik S7 skonfigurowany jako urządzenie nadrzędne DP i wyposażony w moduł
zasilacza. W przykładzie uruchomienia przedstawionym na poniższych stronach jako
urządzenie nadrzędne DP zastosowano CPU 315-2DP. Oczywiście można użyć
dowolnego urządzenia nadrzędnego DP zgodnego z normą (IEC 61784-1:2002 Ed1 CP
3/1)
Na programatorze (programming device – PD) zainstalowany pakiet STEP 7 w aktualnej
wersji. Wymagane doświadczenie w obsłudze pakietu STEP 7
Programator jest podłączony do urządzenia nadrzędnego DP
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
21
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
Wymagane komponenty
Poniższy rysunek przedstawia komponenty ET 200M użyte w przykładzie uruchomienia.
Rysunek 2-1




Komponenty ET 200M użyte w przykładzie uruchomienia.




do urządzenia nadrzędnego DP
slot
szyna montażowa
SM 322
SM 321
IM 153-2
zasilacz PS 307
kabel PROFIBUS z wtyczką
Numery katalogowe komponentów użytych w przykładzie uruchomienia
22
Ilość
Komponent
Numer katalogowy (SIEMENS)
1
Szyna montażowa
np.: 6ES7390-1AE80-0AA0
1
Zasilacz PS 307 z mostkiem
np.: 6ES7307-1BA00-0AA0
1
Moduł interfejsu IM 153-2
1
Moduł wej. cyfrowych (DI) SM 321
np.: 6ES7321-7BH01-0AB0
1
Moduł wyj. cyfrowych (DO) SM 322
np.: 6ES7322-8BF00-0AB0
2
Listwa przyłączeniowa 20-pinowa z zaciskami
śrubowymi
xm
Kabel PROFIBUS DP z wtyczkami
xm
Przewód do uziemienia szyny 10mm
zakończony końcówką kablowa M6, długość
zależna od warunków lokalnych
powszechnie dostępny
różna
Śruby i nakrętki M6 wraz z odpowiednim
wkrętakiem
powszechnie dostępny
1
Wkrętak z końcówką o szerokości 3,5mm
powszechnie dostępny
1
Wkrętak z końcówką o szerokości 4,5mm
powszechnie dostępny
6ES7153-2BA01-0XB0
6ES7392-1AJ00-0AA0
zależny od projektu
2
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.2
Ilość
Komponent
Numer katalogowy (SIEMENS)
1
Szczypce boczne i narzędzie do usuwania
izolacji
powszechnie dostępny
1
Narzędzie do zarabiania końcówek
przewodów
powszechnie dostępny
ok. 2m
Skrętka 1mm2
powszechnie dostępny
2
Przycisk
powszechnie dostępny
1
Lampa sygnalizacyjna 24VDC
powszechnie dostępny
Montaż ET 200M
Procedura
1. Zamontować szynę montażową na stabilnej podstawie tak aby zapewnić co najmniej 40 mm
wolnej przestrzeni nad i pod szyną
2. Zaczynając od lewej strony montować poszczególne moduły na szynie: podłączyć złącze
magistrali (nie dotyczy zasilacza PS 307 i ostatniego modułu) – umieścić na szynie –
docisnąć – dokręcić śrubę. Przestrzegać następującej kolejności:
– Zasilacz PS 307
– Moduł interfejsu IM 153-2
– Moduł wej. cyfrowych SM 321
– Moduł wyj. cyfrowych SM 322
3. Ustawić adres 3 sieci PROFIBUS na module interfejsu IM 153-2
IM 153-2
Rysunek 2-2
Ustawiony adres 3 sieci PROFIBUS
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
23
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.3
Okablowanie ET 200M
Szyna montażowa
1. Podłączyć szynę montażową do przewodu ochronnego. Służy do tego śruba M6 na szynie
montażowej.
Minimalny przekrój przewodu łączącego szynę z przewodem ochronnym wynosi 10mm 2
!
OSTRZEŻENIE
Istnieje ryzyko dotknięcia przewodów pod napięciem gdy zasilacz PS 307 zostanie podłączony
do napięcia zasilania.
Upewnij się, że ET 200M jest odłączony od napięcia zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek połączeń.
Zasilanie IM 153-2
1. Otworzyć klapkę przednią zasilacza PS i interfejsu IM.
2. Odkręcić uchwyt kabla na zasilaczu PS 307. Odizolować kabel zasilający.
3. W przypadku zastosowania przewodów z żyłami w postaci linek należy zakończyć końcówki
tulejkami kablowymi. Podłączyć przewody do zacisków zasilacza PS 307 (patrz rysunek
poniżej).
4. Okręcić uchwyt kabla.
5. Zamontować i dokręć mostek pomiędzy zasilaczem PS 307 i modułem IM 153-2. (patrz
rysunek poniżej).
6. Sprawdzić czy przełącznik wyboru napięcia zasilającego na zasilaczu PS 307 jest ustawiony
prawidłowo.
Fabrycznie napięcie zasilania zasilacza PS 307 jest ustawione na 230 VAC. Napięcie to można
zmienić w następujący sposób: zdemontować osłonę za pomocą wkrętaka, ustawić przełącznik
na żądane napięcie sieci zasilającej, zamontować osłonę przełącznika.
7. Podłączyć kabel PROFIBUS DP do urządzenia nadrzędnego DP (drugi interfejs DP) i do
modułu interfejsu IM 153-2. Rezystory terminujące na obu końcach kabla muszą być
włączone (w pozycji ON).
24
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
Listwa przyłączeniowa modułów wej./wyj. cyfrowych
1. Otworzyć klapkę przednią modułów wej. i wyj. cyfrowych.
2. Zamontować listwę przyłączeniową w pozycji kablowania:
Wcisnąć listwę przyłączeniową w gniazdo na każdym module wej./wyj. aż do wstępnego
zatrzaśnięcia. Listwa przyłączeniowa w tej pozycji wystaje poza moduł i nie jest jeszcze
elektrycznie połączona z modułem.
3. Usunąć 6mm izolacji z każdego końca przewodu przeznaczonego do podłączenia do listwy
zaciskowej, a następnie zacisnąć końcówkę kablową na odizolowanym końcu przewodu.
4. Podłączyć zaciski listwy podłączeniowej modułu wej. cyfrowych w następujący sposób:
zacisk 1: L+ modułu zasilacza
zacisk 20: M modułu zasilacza
zacisk 3: przycisk 1
zacisk 4: przycisk 2
zacisk 10: wolne zaciski obu przycisków (patrz rysunek poniżej)
5. Podłączyć zaciski listwy podłączeniowej modułu wyj. cyfrowych w następujący sposób:
zacisk 1: L+ modułu zasilacza
zacisk 20: M modułu zasilacza
zacisk 3 i 20: lampa sygnalizacyjna
6. Ułożyć przewody w dół w kierunku wyjścia z listwy przyłączeniowej.
7. Wcisnąć przycisk zwalniający w górnej części listwy przyłączeniowej i jednocześnie nacisnąć
listwę przyłączeniową aż przycisk zwalniający wróci do położenia wyjściowego.
8. Zamknąć klapkę przednią modułów wej./wyj. binarnych oraz zasilacza.
Rysunek 2-3





Okablowanie ET 200M.
złącze kabla PFOFIBUS
przycisk
mostek
kabel zasilający
uchwyt kabla
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
25
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.4
Uruchomienie
Procedura
1. Używając kabla komunikacyjnego podłączyć programator do urządzenia nadrzędnego DP
(interfejs MPI). Należy upewnić się, że rezystory terminujące we wtyczce są włączone.
Ustawić przełącznik trybu pracy w pozycję STOP.
2. Podłączyć kabel zasilający do zasilania i włączyć zasilanie na module nadrzędnym DP.
Na zasilaczu zaświeci się dioda 24 V DC.
Na jednostce centralnej CPU wszystkie diody zaświecą się na krótko; diody SF, BATF
i DC5V pozostaną włączone. Dioda STOP miga przez 3 sek. następnie pozostaje włączona.
3. Zamontować baterię podtrzymania pamięci (backup battery):
−
Podłączyć złącze baterii do właściwego gniazda w przedziale baterii jednostki
centralnej. Wtyczka powinna znajdować się po lewej stronie.
−
Umieścić baterią w przedziale baterii jednostki centralnej.
−
Zamknąć klapkę przednią jednostki centralnej.
Dioda BATF gaśnie i wkrótce potem dioda SF również gaśnie.
4. Uruchomić programator.
5. Zresetować CPU 315-2 DP:
−
Ustawić przełącznik trybu pracy w pozycję MRES. Przytrzymać przełącznik w tej pozycji
do chwili gdy dioda STOP zapali się po raz drugi i zacznie świecić (około 3 sek.)
−
Należy ustawić przełącznik trybu pracy z powrotem w pozycję MRES w ciągu 3 sekund
Dioda STOP zacznie szybko migać i jednostka centralna zresetuje się. Jednostka centralna
zresetuje całą pamięć dopiero wtedy gdy dioda STOP zacznie ponownie świecić ciągle.
26
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.5
Konfiguracja ET 200M w SIMATIC Manager
Procedura
1. Uruchomić program SIMATIC Manager i wybrać nowy projekt z urządzeniem nadrzędnym
DP (np.: CPU 315-2 DP). Oprócz bloku OB1 utworzyć także w projekcie blok OB82.
2. Z katalogu sprzętu wstawić moduł interfejsu IM 153-2 do sieci PROFIBUS DP.
3. Ustawić adres 3 sieci PROFIBUS na module interfejsu IM 153-2.
4. Przeciągnąć poszczególne moduły z katalogu sprzętu i upuścić je w tabeli konfiguracji
sprzętu.
Rysunek 2.4
Tabela konfiguracji ET 200M
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
27
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
5. Ustawić następujące parametry:
−
w oknie właściwości urządzenia podrzędnego DP - ET200M potwierdzić ustawienia
domyślne
−
w oknie właściwości SM321, slot 4 w tabeli konfiguracji sprzętu:
Diagnostyka: brak napięcia – TAK
Alarm diagnostyki: TAK
−
w oknie właściwości SM322, slot 5 w tabeli konfiguracji sprzętu
(patrz rysunek poniżej)
Rysunek 2.5
Okno dialogowe właściwości SM322
6. Zapisać i skompilować konfigurację.
7. Wgrać konfigurację do CPU 315-2
28
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.6
Tworzenie programu użytkownika
Procedura
1. Wygenerować program użytkownika w bloku OB1 korzystając z wybranego edytora
LAD / STL / FAD
np.: odczyt wejść i aktywowanie wyjść
2. Zapisać projekt w programie SIMATIC manager.
3. Wgrać konfigurację do urządzenia nadrzędnego DP.
2.1.7
Uruchomienie programu ET 200M
Procedura
1. Włączyć zasilanie ET 200M
2. Obserwować stan diod na urządzeniu nadrzędnym DP oraz ET 200M
−
CPU 315-2 DP:
DC5V: świeci
SF DP: nie świeci
BUSF: nie świeci
−
ET 200M:
SF: nie świeci
BF: nie świeci
ON: świeci
Sprawdzanie działania
1. Naciskać na przemian dwa przyciski (patrz rysunek w rozdziale „Okablowanie ET 200M”
(str. 25)
Diody wejść I0.1 i I0.2 zaświecą się na przemian.
Dioda statusu wyjścia Q4.0 i lampa sygnalizacyjna nie zaświecają się.
2. Nacisnąć oba przyciski równocześnie
Diody wejść I0.1 i I0.2 zaświecą się.
Dioda statusu wyjścia Q4.0 i lampa sygnalizacyjna zaświecają się.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
29
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
2.1.8
Interpretacja diagnostyki podczas symulacji
Wstęp
W tym przykładzie zostaną wygenerowane komunikaty diagnostyczne poprzez sprowokowanie
błędów w ET 200M. W przypadku wystąpienia błędu zostaje wywołany blok OB82.
Wskazówka: Należy wywołać blok SFC 13 z bloku OB82 i przeanalizować ramkę diagnostyki.
SM321: zwarcie zacisku M do zasilania czujników na modułach wej. cyfrowych
1. Otworzyć klapkę modułu wejść i używając mostka zewrzeć zasilanie czujników Vs (zacisk
10) z M (zacisk 20).
2. Zaobserwować diody statusu:
IM 153-2:
−
SF: świeci
SM 321; DI 16 x 24 VDC:
−
SF: świeci → komunikat diagnostyczny jest przesyłany
−
Vs: nie świeci (zacisk 10)
3. Przeanalizować komunikat diagnostyczny
Wynik:
−
status stacji 1 Byte x.3 jest ustawiony → zewnętrzna diagnostyka
−
diagnostyka identyfikatora: Byte (x+7).3 jest ustawiony → slot 4
−
diagnostyka kanału:
Byte (x+16).0 to (x+16).5: 000011 B → slot 4
Byte (x+17).0 to (x+17).5: nie dotyczy
Byte (x+18).0 to (x+18).4: 00001 B → zwarcie
4. Usunąć mostek pomiędzy zaciskami 10 i 20 i zaobserwować ponownie stan diod statusu:
IM 153-2:
−
SF: nie świeci
SM 321; DI 16 x 24 V DC:
−
SF: nie świeci
−
Vs: świeci (zacisk 10)
Komunikat diagnostyczny jak skasowany.
30
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Szybkie uruchomienie
2.1 Uruchamianie w sieci PROFIBUS DP
SM322: zwarcie zacisku wyjścia do zacisku L+ modułach wyj. cyfrowych
1. Otworzyć klapkę modułu wyjść i używając mostka zewrzeć zacisk L+ (zacisk 1) z zaciskiem
wyjścia 0 (zacisk 3).
2. Zaobserwować diody statusu:
IM 153-2:
−
SF: świeci
SM 322; DO 8 x 24 VDC/0,5 A:
−
SF: świeci → komunikat diagnostyczny jest przesyłany
−
F0: świeci → błąd kanału
−
0: nie świeci → wyjście nieaktywne
3. Przeanalizować komunikat diagnostyczny
Wynik:
−
status stacji 1 Byte x.3 jest ustawiony → zewnętrzna diagnostyka
−
diagnostyka identyfikatora: Byte (x+7).4 jest ustawiony → slot 5
−
diagnostyka kanału:
Byte (x+16).0 to (x+16).5: 000100 B → slot 5
Byte (x+17).0 to (x+17).5: 000000 B → kanał 0
Byte (x+18).0 to (x+18).4: 00001 B → zwarcie
4. Usunąć mostek pomiędzy zaciskami 1 i 3 i zaobserwować ponownie stan diod statusu:
IM 153-2:
−
SF: nie świeci
SM 322; DO 8 x 24 VDC/0,5 A:
−
SF: nie świeci
−
F0: nie świeci
−
0: świeci
Komunikat diagnostyczny jak skasowany.
Zobacz także
Diagnozowanie w programie STEP 7 lub STEP 5 (strona 188)
2.2
Uruchamianie w sieci PROFINET IO
Więcej informacji znajduje się w podręcznikach:
● Instrukcja "PROFINET System Description
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)"
● Instrukcja programowania "From PROFIBUS DP to PROFINET IO
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19289930)"
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
31
Szybkie uruchomienie
2.2 Uruchamianie w sieci PROFINET IO
32
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
3
Planowanie zastosowania
3.1
Struktura konfiguracji PROFIBUS DP
Stosując IM 153-2Bxx1 można skonfigurować ET 200M z dowolnymi modułami wejść/wyjść.
IM 153-2Bxx1 jest także zamiennikiem dla IM 153-2 (6ES7153-2xxxx-0XB0) oraz może być
także użyty jako moduł interfejsu dla DP/PA-link lub Y-link.
Dodatkowe informacje zawiera instrukcja obsługi „DP/PA Link and Y Link bus links
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142696)”.
Struktura konfiguracji dla zastosowań wewnątrz budynków (non-outdoor)
Używając dostępnych urządzeń można zrealizować przedstawione w poniższej tabeli
kombinacje dla zastosowań wewnątrz budynków.
Tabela 3-1
Struktury ET 200M dla zastosowań wewnątrz budynków
Konfiguracja bez redundancji
Konfiguracja z redundancją
● IM 153-2 + złącze magistrali
+ moduły wej./wyj.
● BM PS/IM + PS + IM 153-2
+ BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj.
● BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + IM 153-2
+ BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj.
● BM IM/IM (7HD10 / 7HD80) + 2x IM 153-2
+ BM 2 x 40 / BM 1 x 80 + moduły wej./wyj.
W tabeli, IM 153-2 oznacza:
● IM 153-2 (6ES7153-2BA01-0XB0)
● IM 153-2 (6ES7153-2BA02-0XB0)
● IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0)
● IM 153-2 (6ES7153-2BA82-0XB0)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
33
Planowanie zastosowania
3.1 Struktura konfiguracji PROFIBUS DP
Struktura konfiguracji dla zastosowań na zewnątrz budynków (outdoor)
Używając dostępnych urządzeń można zrealizować przedstawione w poniższej tabeli
kombinacje dla zastosowań na zewnątrz budynków.
Tabela 3-1
Struktury ET 200M dla zastosowań na zewnątrz budynków
Konfiguracja bez redundancji
Konfiguracja z redundancją
● IM 153-2 + złącze magistrali
+ moduły wej./wyj.*
● BM IM/IM (7HD80) + IM 153-2
+ BM 2 x 40 / BM 1 x 80 (malowane)*
+ moduły wej./wyj.*
● BM IM/IM (7HD80) + 2x IM 153-2
+ BM 2 x 40 / BM 1 x 80 (malowane) *
+ moduły wej./wyj.*
* moduły SIPLUS do używania w rozszerzonych warunkach środowiskowych
W tabeli, IM 153-2 oznacza IM 153-2 (6ES7153-2BA81-0XB0 or 6ES7153-2BA82-0XB0)
Moduły SIPLUS
Pod nazwą SIPLUS kryją się moduły S7-300 do zastosowań na zewnątrz budynków. Można ich
używać w rozszerzonych warunkach środowiskowych:
● temperatura od -25°C do 60°C
● okazjonalnie może występować krótka kondensacja
● zwiększone obciążenie mechaniczne
Moduły SIPLUS odpowiadają modułom standardowym w zakresie realizowanych funkcji i
danych technicznych.
Moduły SIPLUS S7-300 posiadają własne numery katalogowe. Numery te bazują na numerach
modułów standardowych ale rozpoczynają się od „6AG1...” zamiast „6ES7...”.
Więcej informacji na temat tych modułów można znaleźć w instrukcji „S7-300 automation
system, module specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”.
Więcej informacji na temat innych urządzeń SIPLUS oraz partnerów regionalnych można
znaleźć w Internecie (http://www.automation.siemens.com/siplus/index_76.htm).
Odnośniki
●
●
●
Szczegółowe informacje dotyczące funkcji i właściwości IM 153-2 znajdują się w rozdziale
„Funkcje” (strona 129) oraz w dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241).
Szczegółowe informacje dotyczące mechanicznych i klimatycznych warunków
środowiskowych, w których może pracować ET 200M znajdują się w rozdziale „Ogólna
specyfikacja techniczna” w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”.
IM 153-2Bxx1 jest nie tylko modułem interfejsu ale także służy do połączenia z siecią w
DP/PA-link and Y-link. Możliwe opcje konfiguracji są opisane w instrukcji „DP/PA Link and Y
Link bus links (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142696)”.
Zobacz także
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x (strona 241)
34
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.2 Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2
3.2
Wykrywanie konfiguracji przez IM 153-2
Podczas uruchamiania IM 153-2 automatycznie wykrywa, który wariant konfiguracji (ET 200M
lub DP/PA-link lub Y-link) jest używany. Zgodnie z wykrytym wariantem IM 153-2 określa swoją
funkcjonalność.
UWAGA
Poniższe warianty konfiguracji („struktura mieszana”) nie są dozwolone:
● moduły wej./wyj. i moduł coupler'a w jednej konfiguracji
● moduły magistrali BM 2 x 40 / BM 1 x 80 i BM DP/PA / BM Y coupler w jednej konfiguracji
3.3
Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
3.3.1
Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1
IM 153-1 jest modułem interfejsu ET 200M dla standardowych aplikacji.
Przykład konfiguracji
Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji ET 200M: IM 153-1 z 4 modułami wej./wyj.
rodziny S7-300 jako rozproszone wej./wyj. oraz CPU 315-2DP jako urządzenie nadrzędne S7.
Rysunek 3-1



Rozproszone wej./wyj. z IM 153-1
CPU 315-2 DP jako urządzenie nadrzędne DP
IM 153-1
PROFIBUS DP
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
35
Planowanie zastosowania
3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
3.3.2
Przekazywanie danych i parametrów z PG/PC poprzez IM 153-2
Przykład konfiguracji z IM 153-2 i modułami z protokołem HART
Istnieje możliwość stosowania modułów HART w ET 200M. W poniższym przykładzie aplikacji
ET 200M HART-Master jest urządzeniem nadrzędnym dla modułów HART (urządzeń
pomiarowych - intelligent field devices) w obszarze zagrożonym wybuchem Ex. IM 153-2
przekazuje dane pomiarowe i parametry z programatora PG/PC poprzez moduły wejść
analogowych HART do urządzeń pomiarowych i z powrotem do programatora (gruba linia
reprezentuje ścieżkę komunikacji). Więcej informacji można znaleźć w instrukcji „S7-300
Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)”.
Rysunek 3-2






36
Przekazywanie danych i parametrów poprzez IM 153-2 i moduły HART
IM 153-2
na przykład: SM 331; AI 2 x 0/4…20 mA HART
urządzenia pomiarowe (intelligent field devices)
PROFIBUS DP
PG/PC
Urządzenie nadrzędne DP
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
Przypisanie parametrów do urządzeń z protokołem HART
Oprogramowanie wymagane do przypisania parametrów do urządzeń z protokołem HART:
● EDD (dla ET 200M) wersja V1.1.8 lub wyższa
EDD (Electronic Device Description) jest wymagane aby ustawiać urządzenia w protokole
HART. Oprogramowanie jest zawarte w bibliotece PDM Device Library CD (Edycja 2, 2007)
dostarczanej z oprogramowaniem PDM.
● oprogramowanie PDM V6.0 SP3.
Uwaga
Jeżeli starsza wersja oprogramowani PDM będzie stosowana razem z oprogramowaniem EDD
wymienionym powyżej nie zostanie zgłoszony błąd, jednakże urządzenia z protokołem HART
podłączone do modułów wej./wyj/ HART umieszczonych w slotach od 12 do 15 nie będą
działać.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
37
Planowanie zastosowania
3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
3.3.3
Konfigurowalne moduły funkcyjne FM w konfiguracji z IM 153-2
Przykład konfiguracji z IM 153-2 i modułami FM
Poniższy rysunek przedstawia ET 200M z modułem interfejsu IM 153-2 wraz z modułami
rodziny S7-300: dwoma modułami wej./wyj. (SM) i dwoma modułami funkcyjnymi (FM). Poprzez
IM 153-2 urządzenie nadrzędne DP lub programator PG/PC może łączyć się bezpośrednio z
modułami funkcyjnymi FM (gruba linia reprezentuje ścieżkę komunikacji). Konfigurowalnymi
modułami FM mogą być na przykład FM 353 / 354 / 355.
Następujące funkcje S7 są obsługiwane przez IM 153-2:
● parametryzacja modułów FM poprzez jednostkę centralną CPU DP-Master
● uruchamianie i diagnostyka poprzez PG/PC
● sterowanie i monitoring poprzez panele operatorskie OP
W dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-2/-2 FO” (strona 243) można sprawdzić czy
zastosowane urządzenie nadrzędne DP i moduły funkcyjne FM realizują przedstawione funkcje.
Rysunek 3-3





38
ET 200M z konfigurowalnymi modułami funkcyjnymi FM oraz z IM 153-2
CPU 315-2DP jako urządzenie nadrzędne DP
IM 153-2
PROFIBUS DP
PG/PC
PO
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
3.3.4
Sieć światłowodowa FOC z IM 153-2 FO
Przykład konfiguracji
Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji sieci światłowodowej FOC z rozproszonymi
wej./wyj. ET 200M i z modułami interfejsu IM 153-2 FO.
Uwagi dotyczące sieci światłowodowych opartych na urządzeniach ze zintegrowanymi
interfejsami światłowodowymi:
● sieć światłowodowa może mieć topologię linii lub gwiazdy
● w przypadku usunięcia urządzenia ze zintegrowanym interfejsem światłowodowym
pozostałe urządzenia nie będą dostępne w sieci !
Rysunek 3-4



Sieć światłowodowa z IM 153-2 FO
System S7-400 z urządzeniem nadrzędnym DP: IM 467 FO
rozproszone wej./wyj. ET 200M z IM 153-2 FO
kabel światłowodowy DUPLEX
Szczegółowe informacje dotyczące konfiguracji sieci oraz komponentów sieciowych znajdują
się w instrukcji: „SIMATIC NET PROFIBUS networks
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286)”
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
39
Planowanie zastosowania
3.3 Możliwości konfiguracji PROFIBUS DP
Redundantne działanie ET 200M w systemie S7-400H
Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady konfiguracji systemów H.
Szczegółowe informacje dotyczące zasad konfiguracji systemów H znajdują się w instrukcji
„S7-400H, – fault-tolerant systems
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)”.
3.4
Struktura i możliwości konfiguracji PROFINET IO
Szczegółowe informacje dotyczące struktury i możliwości konfiguracji PROFINET IO znajdują
się w instrukcji„PROFINET System Description
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
3.5
Konfiguracja mechaniczna
3.5.1
Konfiguracje poziome i pionowe
Możliwe sposoby instalacji
ET 200M można zamontować w pozycji poziomej lub pionowej.
Należy zawsze zasilacz i moduł interfejsu IM 153-x umieszczać z lewej strony lub najniżej.
Rysunek 3-5

40
Pionowa i pozioma instalacja ET 200M
Zasilacz, potem IM 153-x
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
Dopuszczalna temperatura otoczenia
Są możliwe następujące zakresy temperatur:
● przy montażu w pozycji poziomej: od 0°C do 60°C
● przy montażu w pozycji pionowej: od 0°C do 40°C
W przypadku konfiguracji ET 200M z modułami interfejsów IM 153-1AA8x lub IM 153-2BA8x
(outdoor) oraz modułami SIPLUS S7-300 zakres temperatur rozszerza się od -25°C.
3.5.2
Wolny obszar przeznaczony na montaż
Regulacje
Pozostawienie minimalnego wolnego obszaru przeznaczonego na montaż:
● gwarantuje odprowadzanie ciepła z modułów S7-300
● umożliwia łatwy montaż i demontaż modułów S7-300
● zapewnia miejsce na prowadzenie kabli.
Zastosowanie kabli ekranowanych wymusza podłączanie ekranów bezpośrednio do listwy
uziemiającej lub elementów mocowania ekranu co powoduje zwiększenie wysokości szyny
montażowej S7-300 do 185 mm. Należy w tym wypadku dodać dodatkowo 40mm.
Minimalny wolny obszar przeznaczony na montaż
Poniższy rysunek przedstawia minimalne odległości od kanałów kablowych, aparatów, ścian
szafy itp., które należy zachować podczas instalowania ET 200M.
W przypadku stosowania połączeń ekranowanych należy zachować odległości od dolnej
krawędzi elementów mocowania ekranu.
Rysunek 3-6
Minimalne odległości dla szyny montażowej ET 200M.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
41
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
Wymiary modułów
Wymiary modułów rodziny S7-300 znajdują się w instrukcji „S7-300 automation system, module
specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”.
Wymiary modułu interfejsu IM 153-x znajdują się w rozdziale „Specyfikacja techniczna IM 153x” (strona 231).
Długości szyny montażowej
W zależności od konfiguracji IM 153-x mogą być użyte następujące szyny montażowe:
Szyna montażowa dla ...
Długość szyny
dostępna dla modułów
Uwagi
Konfiguracja
standardowa
Możliwa wymiana
modułów podczas
pracy
160 mm
482,6 mm
530 mm
–
830 mm
–
482,6 mm
530 mm
620 mm
–
120 mm
450 mm
480 mm
580 mm
780 mm
posiadają otwory
montażowe
2000 mm
2000 mm
docięcie do wymaganej
długości
należy wywiercić
otwory montażowe
Zobacz także
Podłączanie kabli ekranowanych poprzez element mocowania ekranu (strona 85)
Montaż szyny DIN (strona 60).
42
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
3.5.3
Rozmieszczenie modułów w standardowej instalacji ET 200M
Reguły rozmieszczania
Następujące reguły mają zastosowanie podczas rozmieszczania modułów ET 200M:
● ET 200M może być instalowany tylko na jednej szynie montażowej ponieważ do innej
szyny poprzez moduł interfejsu są niedopuszczalne
● Maksymalnie 8 (z IM153-2 lub IM153-4 PN IO maks. 12) modułów wej./wyj., modułów
funkcyjnych oraz procesorów komunikacyjnych może być zamontowanych po prawej
stronie IM 153-x.
Poniższy rysunek przedstawia rozmieszczenie modułów w konfiguracji ET 200M wyposażonej
w osiem modułów S7-300.
Rysunek 3-7



Rozmieszczenie modułów w ET 200M
Zasilacz PS
IM 153-x
moduły S7-300
Większa liczba modułów z IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x
Z modułami interfejsów IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x może współpracować maksymalnie
12 modułów w porównaniu do 8 w konfiguracji powyższej.
Ograniczenia
Wykorzystanie stempla czasowego wysokiej dokładności (1 ms) jest możliwe tylko w wypadku
zastosowania 8 modułów. W takim przypadku można zamontować po module interfejsu 1532BAx2 tylko 8 modułów wejściowych ET 200M.
Instalacja w strefie zagrożonej wybuchem
W przypadku stosowanie ET 200M w strefach zagrożonych wybuchem należy zamontować
moduły rezerwujące DM370 pomiędzy IM 153-x a modułami ze strefy zagrożonych wybuchem.
Tylko taka instalacja spełnia wymagania norm (zobacz także instrukcję „S7-300 Automation
Systems, ET 200M Ex I/O Modules
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)”).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
43
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
3.5.4
Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub
„Redundancji”
Reguły rozmieszczania
Następujące reguły mają zastosowanie podczas rozmieszczania modułów ET 200M:
● ET 200M może być instalowany tylko na jednej szynie montażowej ponieważ do innej
szyny poprzez moduł interfejsu są niedopuszczalne.
● Maksymalnie 8 modułów wej./wyj., modułów funkcyjnych oraz procesorów
komunikacyjnych może być zamontowanych po prawej stronie IM 153-x.
● IM 153-x i wszystkie moduły wej./wyj., moduły funkcyjne oraz procesory komunikacyjne
muszą być podłączone poprzez aktywne moduły magistrali.
W poszczególne kombinacje konfiguracji modułów interfejsu IM 153-2 oraz aktywnych modułów
magistrali BM IM/IM są zawarte w poniższej tabeli.
Tabela 3-3
Kompatybilne wersje modułów IM 153-x
Redundantny IM 153-x jest
skonfigurowany jako ...
… i moduł interfejsu jest
podłączony do aktywnego
modułu magistrali
6ES7195-...
poniższy IM 153-2 jest
kompatybilny:
IM 153-2AA02
7HD00-0XA0
IM 153-2AA02
IM 153-2BA00
IM 153-2BAx1
7HD10-0XA0
IM 153-2BA00
IM 153-2BAx1
IM 153-2BA00
7HD10-0XA0
IM 153-2BA00
IM 153-2BAx1
IM 153-2BA01
7HD10-0XA0
IM 153-2BAx1
7HD80-0XA0
IM 153-2BAx1
IM 153-2BA81
7HD80-0XA0
IM 153-2BA81
IM 153-2AB01
7HD00-0XA0
IM 153-2AB01
IM 153-2BB00
7HD10-0XA0
IM 153-2BB00
7HD10-0XA0
IM 153-2BB00
IM 153-2BB00
Uwaga
Aktywne moduły magistrali 6ES7195-7HD10-0XA0 i 6ES7195-7HD80-0XA0 posiadają żółte
oznaczenia dla łatwiejszej identyfikacji. Oznaczeni te informują, że tylko IM 153-2Bx00 lub IM
153-2Bxx1 mogą być podłączone do tych modułów magistrali.
44
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
●
●
Należy używać szyn dla funkcji „wymiany modułów podczas pracy” (tylko aktywne moduły
magistrali).
Należy zamykać nieużywane sloty za pomocą osłon (backplane bus cover). Należy
zamknąć ostatni moduł magistrali za pomocą osłony magistrali. Osłona magistrali jest
dostarczana razem z modułami magistrali BM PS/IM lub BM IM/IM. Osłonę nieużywanych
slotów należy zamawiać oddzielnie.
Rysunek 3-8 Przykład: moduł magistrali 2x40 (…-7HB00-)


●
Osłona magistrali
Osłony nieużywanych slotów
W przypadku używania ET 200M w strefie zagrożonej wybuchem należy oddzielić moduły
ze strefy zagrożonej wybuchem od pozostałych modułów.
Większa liczba modułów z IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x
Z modułami interfejsów IM 153-2BAx2 i IM 153-4AA0x może współpracować maksymalnie
12 modułów w porównaniu do 8 w konfiguracji powyższej.
Ograniczenia
Wykorzystanie stempla czasowego wysokiej dokładności (1 ms) jest możliwe tylko w wypadku
zastosowania 8 modułów. W takim przypadku można zamontować po module interfejsu 1532BAx2 tylko 8 modułów wejściowych ET 200M.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
45
Planowanie zastosowania
3.5 Konfiguracja mechaniczna
Sposoby instalacji
W zależności od długości szyn można zamontować 9 aktywnych modułów magistrali:
Redundancja
z 2 x IM 153-2
IM 153-2 dla funkcji
„wymiany modułów podczas
pracy”
maksymalnie 8 BM 2x40 lub BM 1x80
dla modułów wej./wyj.
o szerokości 80mm
(SM/FM/CP)
dla modułów wej./wyj. o
szerokości 40mm (SM/FM);
tutaj jest wymagane maks. 4
moduły dla ET 200M
Rysunek 3-9
Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali
Położenie modułów zasilaczy PS 307
Redundancja z
2 x IM 153-2
W przypadku używania szyny montażowej długości 530 mm należy
zostawić dwa miejsca na szynie i dalej zamontować BM IM/IM.
Dzięki temu będzie można potem zainstalować 2 x PS 307, 2A lub
1 x PS 307, 5A po lewej stronie BM IM/IM. W przeciwnym razie
konieczne będzie zastosowanie osobnej szyny montażowej S7 do
montażu modułów zasilaczy.
ZALECENIE: Każdy IM 153-2 posiada swój moduł PS.
IM 153-1/ -2 dla funkcji
„wymiana modułów
podczas pracy”
Obok IM 153-x także PS 307, 2A jest także zgodny z BM PS/IM.
PS 307, 5A lub 10A nie są zgodne z BM PS/IM. Należy
zamontować je na osobnej szynie montażowej S7.
Zobacz także
Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247).
46
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
3.6
Konfiguracja elektryczna
3.6.1
Ogólne zasady i regulacje dotyczące pracy ET 200M
Wstęp
W zależności od konkretnego obszaru zastosowania, sterownik programowalny ET 200M
będący częścią systemu lub instalacji wymaga przestrzegania kilku szczegółowych zasad
i wytycznych.
Należy zwrócić uwagę na dyrektywy określające bezpieczeństwo i zapobiegające wypadkom w
określonych przypadkach zastosowania np. wytyczne maszyny.
Ten rozdział omawia najważniejsze zasady jakich należy przestrzegać aby bezpiecznie
integrować ET 200M z istniejącymi instalacjami lub systemami.
Urządzenia służące do wyłączenia awaryjnego
W wszystkich trybach pracy instalacji lub systemu urządzenia służące do awaryjnego
wyłączenia i spełniające normę IEC 60204 „Bezpieczeństwo maszyn – wyposażenie
elektryczne maszyn” („Safety of machinery – electrical equipment of machines”) muszą działać
efektywnie.
Uruchomienie systemu po wystąpieniu pewnych zdarzeń
W poniższej tabeli zawarto sytuacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę podczas
uruchamiania systemu po wystąpieniu pewnych zdarzeń.
Jeśli występuje ...
wtedy ...
● uruchomienie po zaniku napięcia lub awarii
● uruchamianie ET 200M po przerwaniu
komunikacji
nie powinno powodować niebezpiecznych
stanów eksploatacyjnych. W razie
konieczności wyłącznik bezpieczeństwa musi
być aktywny !
● uruchomienie po dezaktywacji urządzeń
służących do wyłączenia bezpieczeństwa
● uruchamianie ET 200M bez urządzenia
nadrzędnego DP
nie można uruchamiać w sposób
niekontrolowany i nie zdefiniowany.
Uwagi dotyczące zakłóceń radiowych
Komponenty elektroniczne zamontowane w szafce sterowniczej mogą powodować nakładanie
się zakłóceń radiowych. W rezultacie dopuszczalny poziom zakłóceń radiowych może zostać
przekroczony.
Wskazówka: Należy montować takie komponenty jak najdalej od siebie, należy używać
okablowania ekranowanego ewentualnie filtrów na liniach zasilających lub w układach
przełączania wysokich częstotliwości (HF).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
47
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
Napięcie zasilania
W poniższej tabeli zawarto wymagania, które powinno spełniać napięcie zasilania
Przy ...
wtedy ...
Instalacje lub systemy bez wyłącznika
wszystkich linii zasilania
muszą być wyposażone w izolowany wyłącznik
zasilania lub bezpiecznik w instalacji budynku
Zasilacze, moduły zasilające
zakres napięcia musi odpowiadać lokalnemu
zakresowi napięcia zasilania.
Wszystkie obwody ET 200M
wahania/odchylenia napięcia zasilania/obciążenia
od wartości nominalnych muszą znajdować się
w granicach tolerancji
(patrz specyfikacje techniczne modułów S7-300)
Zasilanie 24VDC
W poniższej tabeli zawarto wymagania, które powinno spełniać zasilanie 24VDC
Dla ...
należy zapewnić ...
Budynków
zewnętrzna instalacja odgromowa
Linii zasilania 24VDC, linie
sygnałowe
wewnętrzna instalacja odgromowa
Zasilania 24VDC
niskie napięcie bezpieczne z bezpieczną izolacją elektryczną
środki ochrony
odgromowej (np.
piorunochrony)
Ochrona przed zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi
W poniższej tabeli zawarto wymagania, które muszą być spełnione aby zapewnić ochronę
przed zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
Dla ...
należy upewnić się, że ...
Wszystkich instalacji i systemów, w których
jest zintegrowany ET 200M
urządzenie lub system są podłączone do
zacisku uziemiającego w celu rozładowania
zakłóceń elektromagnetycznych
Połączeń, linii sygnałowych i komunikacyjnych trasy przewodów i instalacji są poprawne
Linii sygnałowych i komunikacyjnych
48
żadne przerwanie linii lub przewodów nie
spowoduje niezidentyfikowanych stanów
instalacji lub systemów
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
Zasady dotyczące poboru i utraty mocy w ET 200M
Moduły S7-300 pobierają niezbędne zasilanie z magistrali a także w razie konieczności
z zewnętrznego zasilacza.
● Pobór prądu wszystkich modułów wej./wyj. nie może przekraczać maksymalnego prądu
jaki może dostarczyć IM 153-x do magistrali.
● Wybór modułu zasilacza PS 307 zależy od obciążenia wyjścia 24V. Obciążenie jest
wynikiem sumy poboru prądu przez moduły wej./wyj. oraz przez wszystkie podłączone
obciążenia.
● Straty mocy na wszystkich komponentach w szafie nie może przekroczyć maksymalnej,
termicznej klasy szafy.
Wskazówka: Wymiary szafy należy dobrać tak, aby temperatura wewnątrz nie przekroczyła
dopuszczalnych 60°C nawet jeśli temperatury zewnętrzne są wysokie.
Wartości poboru i utraty mocy modułów znajdują się specyfikacjach technicznych
poszczególnych modułów.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
49
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
3.6.2
Działanie ET 200M z modułami wej./wyj. z uziemionym zasilaniem
Poniżej przedstawiono informacje na temat ogólnej konfiguracji ET 200M z uziemionym
zasilaniem (sieci TN-S). Tematy, które zostaną poruszone to:
● urządzenia służące do wyłączania, ochrona przeciwzwarciowa i przeciążeniowa zgodnie
z normami DIN VDE 0100 i DIN VDE 0113
● zasilacze i obwody obciążenia
Uziemione zasilanie
Przy uziemionym zasilaniu przewód neutralny sieci jest uziemiony. Kontakt pomiędzy
przewodem fazowym a ziemią lub uziemioną częścią wyzwala urządzenia bezpieczeństwa.
Komponenty i środki bezpieczeństwa
Różne komponenty i środki bezpieczeństwa zostały przewidziane dla kompletnych instalacji.
Charakterystyki i stopnie wiarygodności środków bezpieczeństwa zależą od norm DIN VDE
odnoszących się do konfiguracji urządzeń. Poniższa tabela odnosi się do dwóch poniższych
rysunków.
Tabela 3-4
50
Normy DIN VDE dotyczące konfiguracji sterowania
Porównania …
Odniesienie
do rysunku
DIN VDE 0100
DIN VDE 0113
Urządzenia służące do
wyłączania dla
sterowników, czujników
i urządzeń wykonawczych
(1)
… część 460:
wyłącznik główny
… część 1:
separator
Ochrona przeciwzwarciowa (2)
i przeciążeniowa:
w grupach dla czujników
i urządzeń wykonawczych
… część 725:
jednopolowa
ochrona obwodów
… część 1:
● z uziemieniem obwodów
wtórnych: ochrona
jednopolowa
● w przeciwnym przypadku:
ochrona wielopolowa
Zasilanie dla obwodów AC
z więcej niż pięcioma
aparatami
elektromagnetycznymi
rekomendowana
galwaniczna
izolacja przez
transformator
wymagana galwaniczna
izolacja przez transformator
(3)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
Właściwości zasilaczy
Zasilacze zasilają obwody wejść i wyjść (obwody obciążenia) jak również czujniki i elementy
wykonawcze (siłowników). Poniżej przedstawiono listę właściwości zasilaczy, które są
wymagane w specjalnych przypadkach.
Właściwości zasilaczy
wymagane dla …
Uwagi
Bezpieczna (elektryczna)
izolacja
Moduły, które muszą być
Zasilacze PS 307 jak również
zasilane napięciem ≤ 60 VDC zasilacze SIEMENS serii 6EP1
lub ≤ 25 VAC
posiadają tą właściwość
zasilacze 24 VDC
Tolerancja napięcia
wyjściowego:
20,4 V do 28,8 V
zasilacze 24 VDC
40,8 V do 57,6 V
zasilacze 48 VDC
51 V do 72 V
zasilacze 60 VDC
W przypadku znacznych
nierówności napięcia
wyjściowego zaleca się użycie
dodatkowego kondensatora.
Rozmiar: 200 µF na 1 A prądu
obciążenia (z prostownikiem
mostkowym)
Reguła: uziemianie obwodów obciążenia
Obwody obciążenia powinny być uziemiane.
Dzięki wspólnemu potencjałowi odniesienia (uziemieniu) jest możliwe idealne funkcjonowanie
bezpieczeństwa.
Zasilacze (zaciski L i M) lub transformatory izolujące są wyposażone w rozłączalne połączenie
z zaciskiem uziemiającym (pozycja (4) na poniższym rysunku). Dzięki temu łatwiej jest
zlokalizować połączenia z uziemieniem w przypadku błędów w dystrybucji energii.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
51
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
ET 200M w ogólnej konfiguracji
Poniższy rysunek przedstawia pozycję ET 200M w ogólnej konfiguracji (zasilacz i koncepcja
uziemienia) z zasilaniem z sieci TN-S.
Uwaga: Przedstawiony układ połączeń zasilania nie odpowiada rzeczywistemu układowi
połączeń; został wybrany dla większej przejrzystości.
Sieć niskiego napięcia TN-S
(3x400V)
Szafa
Szyna montażowa
Moduły S7-300
Szyna uziemiająca w szafie
Obwód zasilania
24 do 230 VAC dla modułów AC
Obwód zasilania
5 do 60V DC dla izolowanych modułów DC
Obwód zasilania
5 do 60V DC dla izolowanych modułów DC
Rysunek 3-10
52
Moduły S7-300 podłączone do uziemionego zasilania
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
ET 200M zasilany z zasilacza PS 307
Poniższy rysunek przedstawia pozycję ET 200M w ogólnej konfiguracji (zasilacz i koncepcja
uziemienia) z zasilaniem z sieci TN-S.
Zasilacz PS 307 oprócz zasilania IM 153-x zasila także obwody modułów 24V DC.
Uwaga: Przedstawiony układ połączeń zasilania nie odpowiada rzeczywistemu układowi
połączeń; został wybrany dla większej przejrzystości.
Sieć niskiego napięcia TN-S
(3x400V)
Szafa
Szyna montażowa
Moduły S7-300
Szyna uziemiająca w szafie
Obwód zasilania
24V DC dla izolowanych modułów DC
Rysunek 3-11
Moduły S7-300 podłączone zasilacza PS 307
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
53
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
3.6.3
Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia
W konfiguracji ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia prądy interferencyjne są
odprowadzane do przewodu uziemiającego poprzez sieć RC, która jest zintegrowana w IM 153x (patrz poniższy rysunek).
Więcej informacji na temat starszych wersji IM 153-x znajdują się w dodatku „Sieć RC 1MΩ
w konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia” (strona 246).
Aplikacja
W rozbudowanych systemach może się okazać konieczne np. dla celów monitorowania
wycieków do ziemi, zastosowanie konfiguracji ET 200M z nieuziemionym potencjałem
odniesienia. Dzieje się tak np. w przemyśle chemicznym lub elektrowniach.
Schemat połączeń
Poniższy rysunek przedstawia konfigurację ET 200M z IM 153-x i nieuziemionym potencjałem
odniesienia. W przypadku nieuziemiania potencjału odniesienia trzeba usunąć w IM 153-x
mostek pomiędzy zaciskiem M i uziemieniem. Jeśli mostek nie jest podłączony potencjał
odniesienia ET 200M jest wewnętrznie połączony do uziemienia poprzez elementy RC i poprzez
szynę montażową. W ten sposób prądy interferencyjne wysokiej częstotliwości są
odprowadzane i zapobiega się występowaniu ładunków statycznych.

Szyna uziemienia
*
22 nF w IM 153-1AAx3, IM 153-2AA02, IM 153-2BA00, IM 153-2AB01, IM 153-2BB00
Rysunek 3-12
Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia
Urządzenia sieciowe
W przypadku używania urządzeń sieciowych uzwojenie wtórne nie musi być podłączone do
szyny uziemienia. Zaleca się zastosowanie zasilacza PS 307.
54
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
Filtrowanie zasilania 24V DC
Jeżeli w konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia IM 153-x jest zasilany z baterii
należy tłumić zasilanie 24V DC. Można to zrealizować stosując filtr sieciowy SIEMENS np.
B84102-K40.
Kontrola izolacji
Należy kontrolować stan izolacji aby na skutek podwójnych usterek nie występowały
niebezpieczne sytuacje.
3.6.4
Konfiguracja ET 200M z izolowanymi modułami
Definicja
W konfiguracji z izolowanymi modułami potencjały odniesienia są elektrycznie odizolowane od
obwodów sterowania (Minternal) i obwodów obciążenia (Mexternal) (patrz także rysunek poniżej).
Obszary stosowania
Izolowanych modułów można używać dla:
● wszystkich obwodów obciążeń AC,
● obwodów obciążeń DC z oddzielnym potencjałem odniesienia np.:
−
obwody obciążeń DC, czujniki posiadające różne potencjały odniesienia (np. uziemione
czujniki zamontowane w znacznej odległości od sterownika ale nie jest możliwe
wyrównanie potencjałów)
−
obwody mocy DC, dodatnie bieguny (L+) są uziemione (obwody akumulatorów).
Izolowane moduły i koncepcja uziemienia
Izolowane moduły mogą być używane niezależnie od tego czy potencjał odniesienia ET 200M
jest uziemiony czy nie.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
55
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
Konfiguracja z modułami izolowanymi
Poniższy rysunek przedstawia możliwe powiązania w konfiguracji ET 200M z izolowanymi
modułami wej./wyj.
Szyna uziemienia w szafie
zasilanie 24V DC
Rysunek 3-13
56
zasilanie 230V AC
Uproszczona konfiguracja z modułami izolowanymi
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
3.6.5
Konfiguracja ET 200M z nieizolowanymi modułami
Poniższy rysunek przedstawia możliwe powiązania w konfiguracji ET 200M z uziemionym
potencjałem odniesienia i izolowanym modułem wej./wyj. analogowych SM334;
AI 4/AO 2x8/8 bitów.
Szyna uziemienia w szafie
zasilanie 24V DC
Rysunek 3-14
Konfiguracja z izolowanym modułem wej./wyj. analogowych SM334; AI 4/AO
2x8/8 bitów.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
57
Planowanie zastosowania
3.6 Konfiguracja elektryczna
58
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
4
Montaż
4.1
Wstęp
Wprowadzenie
W tym rozdziale przedstawiono sposoby przygotowania i instalacji komponentów ET 200M.
Istnieją dwa typy konfiguracji ET 200M:
● Standardowa konfiguracja z szyną montażową oraz złączami magistrali pomiędzy
modułami
● Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali dla realizowania funkcji „Wymiana modułów
podczas pracy” i/lub „Redundancja”.
Aby uruchomić ET 200M należy wziąć pod uwagę konfigurację mechaniczną i elektryczną.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Planowanie zastosowania” (strona 33).
Otwarte komponenty
Moduły ET 200M są urządzeniami otwartymi. Oznacza to, że ET 200M można instalować tylko
w obudowach, szafach lub elektrycznych pomieszczeniach technicznych. Dostęp do tych
obudów, szaf lub elektrycznych pomieszczeń technicznych powinien być zabezpieczony
kluczem lub specjalnym narzędziem. Tylko przeszkolony lub upoważniony personel powinien
mieć dostęp do obudów, szaf lub elektrycznych pomieszczeń technicznych.
4.2
Montaż
4.2.1
Sekwencja montażu
Kroki montażu
W zależności od żądanej struktury należy wykonać kolejno następujące kroki podczas montażu:
1. Instalacja szyny montażowej
2. Montaż modułów
−
w standardowej konfiguracji: montaż modułów na szynie
−
w konfiguracji z aktywnymi modułami magistrali: montaż aktywnych modułów magistrali
i pozostałych modułów
3. Przeprowadzenie prac końcowych: po montażu
Szczegółowe informacje na temat poszczególnych etapów montażu można znaleźć poniżej
w sekcjach o tej samej nazwie.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
59
Montaż
4.2 Montaż
4.2.2
Montaż szyny DIN
Jednolity montaż
Wszystkie informacje w tej sekcji dotyczą zarówno szyny DIN jak i szyny dla aktywnych
modułów magistrali.
Szyna montażowa dla aktywnych modułów magistrali
Aby skonfigurować ET 200M z funkcją „Wymiany modułów podczas pracy” oraz „Redundancja”
należy zastosować szyny o numerach katalogowych 6ES7195-1Gxx0-0XA0. Tylko na tych
szynach można zamontować aktywne moduły magistrali.
Wymiary szyn montażowych dla aktywnych modułów magistrali znajdują się w rozdziale
„Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami
magistrali) (strona 66).
Czy trzeba zamontować 2- metrową szynę ?
Jeśli nie zachodzi taka konieczność można pominąć ten rozdział i przejść do następnego.
Jeśli chcesz zamontować to musisz przygotować 2-metrową szynę montażową. Należy
postępować w następujący sposób:
1. Skrócić szynę do żądanej długości.
2. Zaznaczyć:
−
cztery otwory na śruby mocujące (wymiary: patrz poniższy rysunek i tabela)
−
jeden otwór na śrubę mocującą przewód ochronny
3. Czy szyna jest dłuższa niż 830 mm?
−
nie: brak dalszych kroków do wykonania
−
tak: aby ustabilizować szynę należy zaznaczyć dodatkowe otwory na dodatkowe śruby
mocujące. Otwory należy wykonać wzdłuż rowka w środkowej części szyny (patrz
rysunek poniżej). Otwory te powinny być wykonane w odstępach około 500 mm.
4. Wywiercić zaznaczone otwory wiertłem o średnicy 6,5 +0.2 mm dla śrub M6.
5. Wkręcić śrubę M6 mocowania przewodu ochronnego.
Rysunek 4-1




60
Otwory montażowe dla 2-metrowej szyny
otwory dla śrub mocujących
dodatkowe otwory dla dodatkowych śrub mocujących
rowek do wykonania dodatkowych otworów
otwór do podłączenia przewodu ochronnego
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Montaż
4.2 Montaż
Rysunek wymiarowy otworów mocujących
Rozmieszczenie otworów mocujących przedstawia poniższa tabela.
Tabela 4-1
Otwory montażowe dla szyn
Szyna montażowa DIN dla funkcji „Montaż i demontaż”
Długość szyny
Szyna DIN
Szyna dla
funkcji „Montaż
i demontaż”
Wymiar a
Wymiar b
160 mm
X
-
10 mm
140 mm
482,6 mm
X
X
8,3 mm
466 mm
530 mm
X
X
15 mm
500 mm
620 mm
-
X
15 mm
590 mm
830 mm
X
-
15 mm
800 mm
2-metrowa szyna
2-metrowa szyna dla funkcji „Montaż i demontaż”
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
61
Montaż
4.2 Montaż
Śruby montażowe
Można zastosować śruby montażowe przedstawione poniżej.
Jako ...
można użyć
Opis
zewnętrznych śrub
montażowych
śrub M6 z łbem z przylgą
zgodnych z normami ISO
1207/ISO 1580 (DIN 84/DIN
85)
Należy dobrać odpowiednią do
konfiguracji długość śrub.
Wymagana jest również
podkładka 6,4 zgodnie z normą
ISO 7092 (DIN 433).
śrub M6 z łbem
sześciokątnym zgodnych z
normami ISO 4017 (DIN
4017)
dodatkowych śrub
montażowych (tylko 2metrowa szyna)
śrub M6 z łbem z przylgą
zgodnych z normami ISO
1207/ISO 1580 (DIN 84/DIN
85)
Montaż szyny montażowej
Aby zamontować szynę montażową należy wykonywać poniższe czynności:
1. Wybrać pozycję montażu tak pozostawić wystarczająco dużo miejsca aby zamontować
szynę poprawnie i uwzględnić wzrost temperatury modułów. Przestrzegać minimalnych
odległości 40 mm poniżej i powyżej szyny.
2. Zamocować szynę do podstawy (śruby M6)
Czy podstawa jest uziemioną płytą stalową lub uziemionym płytą montażową urządzeń ?
Jeśli nie: żadne dodatkowe kroki nie są potrzebne.
Jeśli tak: należy upewnić się czy jest wykonane połączenie o niskiej impedancji pomiędzy
szyną i podstawą. W przypadku malowanego lub anodowanego metalu dla pewności należy
użyć odpowiedniego środka lub podkładki.
3. Podłączyć przewód ochronny do szyny. Śruba M6 jest dostarczona w tym celu.
Minimalny przekrój przewodu uziemiającego: 10 mm2
Uwaga
Należy upewnić się, że połączenie z przewodem ochronnym ma niską impedancję (patrz
poniższy rysunek). W przypadku montażu ET 200M na listwie na zawiasach należy
zastosować elastyczne połączenie z przewodem ochronnym.
62
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Montaż
4.2 Montaż
Połączenie z przewodem ochronnym
Rysunek 4-2
Podłączenie przewodu ochronnego do szyny
Zobacz także
Wolny obszar przeznaczony na montaż (strona 41)
4.2.3
Montaż modułów na szynie (montaż standardowy)
Akcesoria
Akcesoria potrzebne do montażu są dostarczane razem z modułami. Dodatek „Numery
zamówieniowe dla ET 200M” (strona 247) zawiera listę akcesoriów i części zamiennych
z numerami katalogowymi.
Tabela 4-2
Akcesoria modułów
Moduł
Zawarte akcesoria
Opis
IM 153-x
1 x znacznik numeru
slotów
do przydzielania numerów slotów
Moduł wej./wyj.
SM
złącze magistrali
do połączenia elektrycznego modułów ze
sobą
etykieta modułu
do opisywania na module punktów wej./wyj.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
63
Montaż
4.2 Montaż
Kolejność modułów
Moduły należy montować w następującej kolejności:
1. Moduł zasilacza
2. IM 153-x
3. Moduły wej./wyj.
Uwaga
W przypadku montażu modułu wejść analogowych SM 331 należy sprawdzić przed
montażem położenie wtyków z boku modułu służących do zmiany zakresów pomiarowych.
(patrz rozdział „Analog modules” w instrukcji „S7-300 automation system, module
specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”)
Kolejność montażu
Należy montować moduły w następujący sposób:
Tabela 4-3
Montaż modułów na szynie montażowej
Krok
Czynność
1.
Zamontować moduł zasilacza PS 307
i przykręcić.
2.
Wcisnąć złącze magistrali
Złącze magistrali jest dostarczane z
każdym modułem wej./wyj. ale nie z IM
153-x. Podczas montażu złącza
magistrali należy zawsze zaczynać od
IM 153-x:
● wyjąć złącze magistrali z „ostatniego”
modułu i umieścić w IM 153-x
● nie montować złącza magistrali do
ostatniego modułu
Nie montować żadnych złącz magistrali
pomiędzy zasilacz PS 307 a IM 153-x
64
Rysunek
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Montaż
4.2 Montaż
Krok
Czynność
3.
Zamontować moduł na szynie (1),
dosunąć w lewą stronę do
zamontowanego wcześniej modułu
zasilacza (2) i przechylić w dół na
miejsce (3).
4.
Przykręcić moduł momentem pomiędzy
0,8 i 1,1 Nm
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Rysunek
65
Montaż
4.2 Montaż
4.2.4
Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi
modułami magistrali).
Montaż modułów magistrali i modułów
Montaż aktywnych modułów magistrali i modułów należy przeprowadzać w następującej
kolejności:
Montować tylko niezasilone aktywne moduły magistrali.
Pozycja zatrzaśnięcia (1)
1. Zawiesić moduły magistrali BM PS/IM lub BM IM/IM w dolnej krawędzi szyny, wcisnąć je do
szyny (a) i przesunąć w lewo do pozycji zatrzaśnięcia (b).Czy została użyta szyna długości
530 mm i BM IM/IM?
Jeżeli BM IM/IM zostanie zamontowany na prawo od dwóch pozycji zatrzaśnięcia, po lewej
stronie BM IM/IM można nadal zamontować 2 x PS 307,2A lub 1 x PS 307, 5A.
2. Zamontować następny moduł magistrali (BM 2 40 lub BM 1 80) na szynie i wcisnąć je do
szyny. Przesunąć do lewego modułu magistrali tak by złącze je połączyło.
3. Czy ET 200M jest montowany w środowisku zagrożonym wybuchem?
Jeśli tak to trzeba zastosować przegrodę przeciwwybuchową pomiędzy modułami z obszarów
iskrobezpiecznych i nieiskrobezpiecznych. Aby to zrealizować należy umieścić przegrodę
przeciwwybuchową na prawej, bocznej prowadnicy modułu magistrali.
4. Zamontować moduły na szynie i przechylić je na miejsce. Przykręcenie modułów spowoduje
równoczesne umocowanie modułów magistrali do szyny.
5. Zamontować osłonę magistrali do ostatniego modułu magistrali. Jeżeli są sloty nie
zawierające modułów należy zamontować osłony nieużywanych slotów.
66
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Montaż
4.2 Montaż
Szyna dla aktywnych modułów magistrali
Poniższy rysunek przedstawia szynę z aktywnymi modułami magistrali, moduł S7-300 i
przegrodę przeciwwybuchową. Szyna montażowa ma długość 482,6 mm lub 530 mm.




Przegroda przeciwwybuchowa
Moduł S7-300
Aktywny moduł magistrali
Szyna montażowa dla funkcji „Montaż/demontaż”
Podłączanie modułów wyjść podczas pracy ET 200M
!
OSTRZEŻENIE
Podczas podłączania modułów wyjść może wystąpić niekontrolowany stan systemu.
Stan taki może wystąpić również jeśli montuje się moduły wej/wyj. w modułach magistrali.
Podczas montażu modułu wyjść ustawiane przez program w tan wysoki wyjścia natychmiast stają się
aktywne.
Zaleca się ustawienie w programie wyjść na „0” przed demontażem modułu wyjść.
W przypadku nieprawidłowego demontażu i montażu modułu sąsiednie moduły zostać zakłócone
poprzez magistralę !
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
67
Montaż
4.2 Montaż
4.2.5
Po zakończeniu montażu
Przydzielanie numerów slotów
Po zakończeniu montażu można przydzielić każdemu modułowi numer slotu, w którym jest
zamontowany – ułatwi to rozmieszczanie modułów w tabeli konfiguracji w STEP 7 lub w COM
PROFIBUS. Poniższa tabela przedstawia przydzielone modułom numery slotów.
Tabela 4-4
Numery slotów modułów S7-300
Numer slotu
Moduł
1
1
Uwaga
Zasilacz (PS)
1
-
2
IM 153-x
-
3
-
nie do wykorzystania
4
1. moduł S7-300
tuż obok IM 153-x
5
2. moduł S7-300
-
...
...
-
11
8. moduł S7-300
-
zastosowanie zasilacza jest opcjonalne
Nieużywane sloty
Jeżeli w konfiguracji ET 200M z aktywnymi modułami magistrali niektóre sloty nie są używane
(np. zarezerwowane dla późniejszego użycia) to w konfiguracji w STEP 7 lub w COM
PROFIBUS muszą pozostać wolne !
Dołączanie numerów slotów
Poniższy rysunek przedstawia sposób dołączania numerów slotów. Płytka z numerami gniazd
jest dostarczana z IM 153-x.
Rysunek 4-3
68
Dołączanie numerów slotów do modułów
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Montaż
4.3 Ustawianie adresu PROFIBUS
4.3
Ustawianie adresu PROFIBUS
Definicja
Każdy węzeł sieci musi posiadać adres PROFIBUS aby był jednoznacznie identyfikowalny
w sieci PROFIBUS DP.
Zasady
Obowiązują poniższe zasady przydzielania adresów PROFIBUS modułowi IM 153-x:
● dopuszczalne adresy PROFIBUS: 1 do 255
● każdy adres PROFIBUS może być przydzielony tylko raz w sieci.
Ustawianie adresu PROFIBUS
1. Ustawić adres PROFIBUS przy użyciu śrubokręta i przy otwartej klapce.
Adres PROFIBUS jest sumą wartości liczb przyporządkowanych przełącznikom, które są
ustawione w prawą stronę (pozycja „ON”).
Uwaga
W IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 adres PROFIBUS ustawiany jest na 8-pinowym
przełączniku DIL w przeciwieństwie do 7-pinowego wykorzystywanego dotychczas.
Najniższy przełącznik nie posiada żadnej funkcji i jest oznaczany jako „0” lub „-” aby
zachować zasadę dodawania wartości.
Przykład: Ustawianie adresu PROFIBUS
IM 153-1, IM 153-2Ax0x
IM 153-2Bx00
IM 153-2Bxx1
adres PROFIBUS:
64+32+2+1=99
adres PROFIBUS:
64+32+2+1=99
przełącznik 0 nie ma funkcji
adres PROFIBUS:
64+32+2+1=99
przełącznik „-” nie ma funkcji
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
69
Montaż
4.3 Ustawianie adresu PROFIBUS
Zmiana adresu PROFIBUS
Adres PROFIBUS można zmienić w dowolnym momencie jednak IM 153-x przyjmuje nowy
adres PROFIBUS tylko po wyłączeniu i włączeniu ponownym zasilania 24V DC.
70
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
5
Podłączanie
5.1
Wstęp
Wprowadzenie
Ten rozdział opisuje sposoby podłączania przewodów do ET 200M.
Aby uruchomić ET 200M należy wziąć pod uwagę konfigurację mechaniczną i elektryczną.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Planowanie zastosowania” (strona 33).
Podstawowe zasady
Ze względu na liczne i różnorodne zastosowania ET 200M ten rozdział może opisać tylko kilka
podstawowych zasad konfiguracji elektrycznej. Należy przestrzegać przynajmniej tych
podstawowych zasad aby ET 200M pracował bezbłędnie i zadowalająco.
5.2
Podłączanie PROFIBUS DP
5.2.1
Podłączanie wtyczek sieci
Dostępne wtyczki sieci
Do połączeń w sieci PROFIBUS DP preferowane są wtyczki typu FastConnect:
● do 12 Mbit z pionowymi wyjściami kabli
−
bez złącza PD (6ES7972-0BA50-0XA0)
− ze złączem PD (6ES7972-0BB50-0XA0)
● do 12 Mbit ze skośnymi wyjściami kabli
−
bez złącza PD (6ES7972-0BA60-0XA0)
−
ze złączem PD (6ES7972-0BB60-0XA0)
Wtyczki te gwarantują szybkie i pewne połączenia z wykorzystaniem technologii FastConnect.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
71
Podłączanie
5.2 Podłączanie PROFIBUS DP
Oczywiście można nadal korzystać z konwencjonalnych wtyczki z zaciskami śrubowymi:
● do 12 Mbit z pionowymi wyjściami kabli
−
bez złącza PD (6ES7972-0BA12-0XA0)
− ze złączem PD (6ES7972-0BB12-0XA0)
● do 12 Mbit ze skośnymi wyjściami kabli
−
bez złącza PD (6ES7972-0BA41-0XA0)
−
ze złączem PD (6ES7972-0BB41-0XA0)
Podłączanie wtyczek sieci
Aby podłączyć wtyczki sieci należy wykonać następujące czynności:
1. Podłączyć wtyczkę do IM 153-x
2. Przykręcić wtyczkę do IM 153-x
3. Jeżeli wtyczka znajduje się na początku lub końcu segmentu sieci należy podłączyć rezystor
terminujący (przełącznik na wtyczce w pozycję „ON”)
Alternatywnie: można zastosować aktywny terminator sieci PROFIBUS.
4. Ułożyć kable sieciowe w przestrzeni przeznaczonej dla IM 153-x po prawej stronie zacisków
zasilania 24V DC.
Należy upewnić się, że węzły, na których włączone są rezystory terminujące, są zawsze
podczas rozruchu i pracy zasilone napięciem.
5.2.2
Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO
Wymagane akcesoria
●
●
●
72
Zestaw z złączami Simplex i zestawem do polerowania (6GK1901-0FB00-0AA0)
Zestaw z adapterami wtyczek (6ES7195-1BE00-0XA0)
Narzędzie do usuwania osłony kabla (6GK1905-6PA10)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.2 Podłączanie PROFIBUS DP
Instalowanie wtyczek
1. Usunąć osłonę kabla światłowodowego typu duplex na długości około 30 cm.
2. Zamontować złącza Simplex na kablu światłowodowym duplex.
Szczegółowy sposób montażu złącz Simplex jest opisany w instrukcji obsługi „SIMATIC NET
PROFIBUS networks (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286)”.
WAŻNE: Odcięta i szlifowana powierzchnia plastikowego włókna musi być absolutnie gładka
i równa. Również plastikowa osłona nie może wystawać lub być przycięta nierówno. Każda
nierówność powoduje silne osłabienie sygnału świetlnego przesyłanego kablem
światłowodowym !
3. Umieścić złącze Simplex w adapterze dla IM 153-2 FO, a kabel światłowodowy w
prowadnicach kabla. Zamknąć adapter tak aby było wyraźnie dźwięk połączenia. Podczas
ustalania pozycji złącza w adapterze należy upewnić się, że złącze nadajnika znajduje się na
górze a złącze odbiornika na dole !



Adapter wtyczek
Maksymalny promień zgięcie 30 mm
Kabel światłowodowy duplex
Wskazówka: Kabel dolny należy obciąć około 10 mm krótszy od górnego. Umożliwi to lepsze
ułożenie kabla w prowadnicy w IM 153-2 FO.
Ponowne użycie kabli światłowodowych
Uwaga
W przypadku instalacji używanego kabla światłowodowego w adapterze należy skrócić dwa
przewody światłowodowe poza zagięciem przewodów i ponownie zamontować złącza
Simplex. W ten sposób można uniknąć ewentualnego tłumienia spowodowanego
ponownym zgięciem oraz mocnym naprężeniem włókien kabla światłowodowego.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
73
Podłączanie
5.2 Podłączanie PROFIBUS DP
Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO
1. Umieścić kabel światłowodowy z zamontowanymi adapterami w gniazdach IM 153-2 FO.
Upewnić się że pozycja wtyczek jest właściwa: złącze nadajnika kabla światłowodowego jest
włożone do gniazda odbiornika interfejsu IM 153-2 FO a złącze odbiornika kabla
światłowodowego do gniazda nadajnika.
2. Złożyć wystający uchwyt wtyczki do góry.
3. Jeżeli IM 153-2 FO jest ostatnim węzłem sieci światłowodowej należy zamknąć nieużywane
gniazdo zaślepką złącza (ustawione w stanie fabrycznym IM 153-2 FO).
! OSTROŻNIE
Nie należy patrzeć prosto w otwarte diody transmisji optycznej.
Emitowany strumień światła może uszkodzić oczy.
Rysunek 5-1



Podłączanie kabla światłowodowego do IM 153-2 FO
odbiornik
nadajnik
uchwyt
Promień gięcia kabla światłowodowego
Podczas montażu przewodów kabla światłowodowego w adapterze i podczas układania kabla
należy upewnić się, że promień gięcia nie jest mniejszy niż 30 mm. więcej informacji zawarto w
instrukcjach dotyczących montażu kabli światłowodowych: „ET 200 Distributed I/O System
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470)” lub „ET 200 Distributed I/O
System (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470)”.
74
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.3 Podłączanie PROFINET IO
5.3
Podłączanie PROFINET IO
5.3.1
Podłączanie IM 153-4 PN
Wprowadzenie
Podłączyć zasilanie i kabel PROFINET IO do IM 153-4 PN.




Klapka
Podłączenie PROFINET IO (2 porty)
Podłączenie zasilania
Uchwyt kabla
Wymagania
Wszystkie połączenia należy wykonywać przy wyłączonym zasilaniu.
Wymagane narzędzia
●
●
●
śrubokręt płaski o szerokości 3 mm
śrubokręt Philips rozmiar 1
narzędzie do usuwania izolacji Industrial Ethernet Fast Connect (6GK1901-1GA00)
(narzędzie do usuwania izolacji z kabli Industrial Ethernet Fast Connect)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
75
Podłączanie
5.3 Podłączanie PROFINET IO
Wymagane akcesoria
●
●
Kabel zasilający o minimalnym przekroju żył 2,5 mm2
Złącze PROFINET zgodne ze specyfikacją z instrukcji „PROFINET installation guideline
(http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00328/)”.
Poniżej przedstawiono odpowiednie złącza:
złącze PROFINET RJ45 systemu
Fast Connect,
wyjście kabla 180°
●
6GK1901-1BB10-2AA0
kable instalacyjne Industrial Ethernet Fast Connect
Poniżej przedstawiono odpowiednie kable:
kabel standardowy Fast Connect
Connect
kabel do aplikacji maszynowych
Fast Connect
6XV1840-2AH10
6XV1840-3AH10
kabel do zastosowań morskich Fast
6XV1840-4AH10
Montaż wtyczek kabla PROFINET
Zamontować wtyczkę PROFINET zgodnie ze specyfikacją w instrukcji „PROFINET installation
guideline (http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00328/)”.
Więcej informacji zawarto w instrukcji „PROFINET Cabling and Interconnection Technology
(http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00327/)”.
Układ pinów wtyczki RJ45.
Widok gniazda RJ45
Zacisk
Przeznaczenie
1
RD (dane odbierane +)
2
RD_N (dane odbierane -)
3
TD (dane nadawane +)
4
masa
5
masa
6
TD_N (dane nadawane +)
7
masa
8
masa
Montaż uchwytu kabla
Aby zamontować uchwyt kabla (patrz rysunek powyżej) należy:
1. Otworzyć klapkę na module interfejsu IM 153-4 PN
2. Włożyć uchwyt kabla w przygotowane wycięcie na module interfejsu
3. Przykręcić uchwyt kabla
76
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.3 Podłączanie PROFINET IO
Podłączenie PROFINET IO i zasilania
1. Podłączyć PROFINET IO
−
włożyć wtyczkę kabla PROFINET do gniazda PROFINET X1P1
−
zacisnąć kabel PROFINET w uchwycie kablowym
Zintegrowany switch umożliwia przekazanie dalej sygnału PROFINET.
Podłączyć inne IO device do gniazda X1P2, jeżeli zachodzi taka konieczność.
Uwaga
Zaleca się stosowanie odciążenia kabla PROFINET podczas używania ET 200M
w warunkach środowiskowych, w których występują wibracje i wstrząsy.
Do odciążenia kabla potrzebna jest opaska kablowa o szerokości 2,5 mm lub 3,6 mm.
Zamocować kabel PROFINET opaską z prawej strony w miejscu gdzie wychodzi on z
wtyczki PROFINET do wspornika kabla na module interfejsu (na przedniej ściance
bezpośrednio poniżej gniazd PROFINET IO).
2. Podłączyć zasilanie
−
usunąć izolację z kabla zasilającego
−
włożyć żyły kabla do zacisków sprężynowych dostarczonego złącza kabla
−
umieścić podłączone złącze do zacisków PS modułu interfejsu
3. Zamknąć klapkę.


PROFINET IO
Zasilanie
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
77
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
5.4
Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
5.4.1
Zasady podłączania okablowania
Uwaga
Należy dla konfiguracji „wymiana modułów podczas pracy” zastosować dłuższe kable
podłączane do listew przyłączeniowych (patrz rozdział „Podłączanie kabli do listew
przyłączeniowych modułów (strona 81)”).
Tabela 5-1
Zasady podłączania kabli do zasilaczy i IM 153-x
Zasady podłączania okablowania dla …
Zasilacz i IM 153-x
podłączenia przewodów typu „drut”
podłączanie przewodów typu „linka”
nie
bez tulejek kablowych
0,25 to 2,5 mm2
z tulejkami kablowymi
0,25 to 1,5 mm2
ilość przewodów na połączenie
1 lub kombinacja 2 przewodów o przekroju do 1,5
mm2 (całość) we wspólnej tulejce kablowej
maksymalna średnica zewnętrzna izolacji
Ø 3,8 mm
długość izolacji do ściągnięcia
bez kołnierza izolującego
11 mm
z kołnierzem izolującego
11 mm
bez kołnierza izolującego
typ A, 10 do 12 mm długości
z kołnierzem izolującego
typ E, do 12 mm długości
tulejki kablowe zgodne z normą DIN
46228
Tabela 5-2
Zasady podłączania kabli do listew przyłączeniowych
Zasady podłączania okablowania dla …
20-pinowa
40-pinowa
nie
nie
bez tulejek kablowych
0,25 to 1,5 mm2
0,14 to 0,75 mm2
z tulejkami kablowymi
0,25 to 1,5 mm2
0,14 to 0,75 mm2
1 lub kombinacja 2
przewodów o przekroju do
1,5 mm2 (całość) we
wspólnej tulejce kablowej
1 lub kombinacja 2
przewodów o przekroju do
0,75 mm2 (całość) we
wspólnej tulejce kablowej
podłączenia przewodów typu drut
podłączanie przewodów typu
„linka”
maksymalna średnica zewnętrzna izolacji
długość izolacji do ściągnięcia
tulejki kablowe zgodne z normą
DIN 46228
78
Listwa przyłączeniowa
(z zaciskami śrubowymi i sprężynowymi)
bez kołnierza izolującego Ø 3,1 mm
maks. 20 kabli
Ø 3,8 mm
maks. 40 kabli
z kołnierzem izolującego
6 mm
6 mm
bez kołnierza izolującego 6 mm
6 mm
z kołnierzem izolującego
typ A, 5 do 7 mm długości
typ A, 5 do 7 mm długości
typ E, do 6 mm długości
typ A, do 6 mm długości
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
5.4.2
Podłączanie okablowania zasilacza i IM 153-x
Kable zasilające
Używać kabli typu „linka” do podłączania zasilania.
Jeżeli używa się tylko jednego przewodu na połączenie wówczas nie zachodzi konieczność
stosowania tulejek kablowych.
Mostek
Do podłączenia zasilacza PS 307 z IM 153-x należy stosować mostek, który jest dostarczany
razem z modułem zasilacza.
Dodatkowe podłączenia 24V
Dzięki zastosowaniu mostka można dodatkowo podłączyć zasilania modułów S7-300 do
zasilacza PS 307.
Podłączanie 24V w redundantnej konfiguracji z 2 x IM 153-x
Uwaga
W konfiguracji redundantnej podłączenie zacisku L+ podczas podłączania okablowania IM
153-x powoduje zwarcie poprzez zacisk uziemienia.
Powód: Dwa IM 153-x posiadają wspólne połączenie przewodu masowego poprzez moduł
magistrali BM IM/IM.
w IM 153-2AA02 / -2AB01:
W konfiguracji redundantnej zaleca się stosowanie zabezpieczenia zasilania L+
bezpiecznikiem o wartości 2,5 A.
w IM 153-2Bx00 / -2Bxx1:
● W konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (usunięty mostek pomiędzy M
i uziemieniem, patrz rysunek w rozdziale „Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym
potencjałem odniesienia” (strona 54)) w przypadku odwrócenia polaryzacji wewnętrzny,
elektroniczny bezpiecznik jest wyzwalany i po ok 30 sekundach się regeneruje.
● W konfiguracji z uziemionym potencjałem odniesienia (zamontowany mostek pomiędzy M
i uziemieniem) podczas podłączania następuje zwarcie poprzez mostek i uziemienie.
W takim przypadku IM 153-x nie zostanie uszkodzony jeżeli zostało zamontowane
zabezpieczenie zaprojektowane zgodnie z przekrojem przewodów.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
79
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Podłączanie zasilacza i IM 153-x z wykorzystaniem mostka
Aby podłączyć moduł zasilacza i IM 153-x należy wykonać następujące czynności (patrz
poniższy rysunek)
! OSTRZEŻENIE
Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń należy upewnić się, że ET 200M nie znajduje się pod
napięciem.
1. Otworzyć klapkę zasilacza PS 307 i modułu IM 154-x.
2. Odkręcić na zasilaczu PS 307 uchwyt kabla.
3. Odizolować kabel zasilający (230 V/ 120 V) i podłączyć do zasilacza PS 307.
4. Dokręcić uchwyt kabla.
5. Zamontować i podłączyć mostek.
6. Zamknąć klapki.
Rysunek 5-2


Podłączanie modułu zasilacza PS 307 i IM 153-x z wykorzystaniem mostka
Uchwyt kabla
Mostek
Ustawianie przełącznika wyboru napięcia sieci
Należy sprawdzić czy przełącznik wyboru napięci sieci jest ustawiony na właściwe napięcie.
Przełącznik ten znajduje się na zasilaczu PS 307 i jest ustawiony fabrycznie na 230 V. Aby
ustawić inne napięcie należy wykonać następujące czynności:
1. Za pomocą śrubokręta zdemontować osłonę przełącznika.
2. Ustawić żądane napięcie sieci.
3. Zamontować ponownie osłonę przełącznika.
80
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Zobacz także
Zasady podłączania okablowania (strona 78).
5.4.3
Podłączanie listew przyłączeniowych modułów wej./wyj.
Moduły S7-Ex
W instrukcji obsługi „S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)” zawarto informacje dotyczące
wykonywania okablowania modułów S7-Ex oraz na co zwrócić uwagę podczas podłączania
modułów w obszarach iskrobezpiecznych.
Kable
Można stosować kable typu „linka” określone w rozdziale „Zasady podłączania okablowania
(strona 78)”. Nie są wymagane tulejki kablowe. Jeżeli stosuje się tulejki kablowe należy
stosować te wyspecyfikowanie w rozdziale „Zasady podłączania okablowania (strona 78)”.
Typy listew przyłączeniowych
Dostępne 20-pinowe i 40-pinowe listwy przyłączeniowe występują w 2 wariantach:z zaciskami
typu CAGE-CLAMP i z zaciskami śrubowymi. Numery zamówieniowe znajdują się w dodatku:
„Numery zamówieniowe dla ET 200M (strona 247)”.
Technologia CAGE-CLAMP
Listwy przyłączeniowe typu CAGE-CLAMP są podłączane bardzo prosto: należy włożyć
śrubokręt poziomo w czerwony mechanizm otwierania, włożyć kabel w zacisk i następnie
wyciągnąć śrubokręt.
Wskazówka: Na listwie na lewo od otworów na śrubokręt znajdują się otwory do podłączania
sond pomiarowych o średnicy do 2 mm.
Okablowanie dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy”
Moduły ET 200M z funkcją „wymiana modułów podczas pracy” wymagają do podłączania listew
przyłączeniowych dłuższych kabli aby można było łatwo wymieniać moduły ET 200M podczas
pracy. Zaleca się stosowanie kabli dłuższych o około 20 cm.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
81
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Przygotowanie listew przyłączeniowych do podłączania
Aby przygotować listwy przyłączeniowe należy wykonywać następujące czynności:
! OSTRZEŻENIE
Istnieje możliwość dotknięcia przewodów pod napięciem jeżeli moduł zasilacza lub ewentualnie
dodatkowe zasilacze są włączone.
Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń należy upewnić się, że ET 200M nie jest pod napięciem.
1. Otworzyć klapkę.
2. Ustawić listwę w pozycji do podłączania okablowania.
Aby to zrobić należy wcisnąć listwę przyłączeniową w gniazdo module wej./wyj. aż do
wstępnego zatrzaśnięcia. Listwa przyłączeniowa w tej pozycji wystaje poza moduł.
Zalety pozycji do podłączania okablowania: wygodne podłączanie, w tej pozycji listwa
przyłączeniowa nie jest jeszcze elektrycznie połączona z modułem.
Poniższy rysunek przedstawia jak ustawić listwę przyłączeniową w pozycji do podłączania
okablowania.
Rysunek 5-3
Ustawianie listwy przyłączeniowej w pozycji do podłączania okablowania.
3. Odizolować przewody zgodnie z zasadami wykonywania okablowania
4. Podczas stosowania tulejek kablowych: zacisnąć tulejki kablowe na przewodach.
82
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Podłączanie okablowania listew przyłączeniowych
Tabela 5-3
Krok
Podłączanie okablowania listew przyłączeniowych
20-pinowa listwa przyłączeniowa
20-pinowa listwa przyłączeniowa
1.
Zamontować opaskę kablową odciążającą kabel
-
2.
Czy kable będą wyprowadzone w dół modułu ?
Tak:
Rozpocząć od zacisku 20 i podłączać kolejno
zaciski 20, 19, … aż do zacisku 1
Rozpocząć od zacisku 40 lub 20 i podłączać
naprzemiennie zaciski np.: 39, 19, 38, 18 itd aż do
zacisków 21 i 1
Nie:
Rozpocząć od zacisku 1 i podłączać kolejno
zaciski 1, 2, … aż do zacisku 20
Rozpocząć od zacisku 1 lub 21 i podłączać
naprzemiennie zaciski np.: 2, 22, 3, 23 itd aż do
zacisków 20 i 40
3.
Dokręcić także śruby wszystkich zacisków, które nie są podłączone.
4.
-
5.
Zacisnąć opaskę kablową odciążającą kabel. Przesunąć opaskę kablową odciążającą kabel w lewo
co poprawi wykorzystanie dostępnego miejsca.
Zamontować opaskę kablową odciążającą kabel
-
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
83
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Przygotowanie modułu wej./wyj. do uruchomienia
Tabela 5-4
Krok
Przygotowanie modułu wej./wyj. do uruchomienia
20-pinowa listwa przyłączeniowa
20-pinowa listwa przyłączeniowa
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający w górnej części
modułu i jednocześnie wcisnąć listwę
przyłączeniową aż przycisk zwalniający wróci do
położenia wyjściowego a listwa ustawi się w
położeniu roboczym..
Dokręcić śrubę tak aby listwa przyłączeniowa
ustawiła się w położeniu roboczym.
2.
Zamknąć klapkę.
3.
Ustawić adres aby była możliwa identyfikacja kanałów na etykiecie modułu
4.
Umieścić etykietę modułu w prowadnicach na klapce
-
Uwaga
Gdy listwa przyłączeniowa zajmuje położenie robocze następuje sprawdzenie kodowania
listwy przyłączeniowej. Listwa przyłączeniowa pasuje tylko modułu tego samego typu.
84
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
5.4.4
Podłączanie kabli ekranowanych przez element mocowania ekranu
Wprowadzenie
Ten rozdział opisuje sposób podłączania ekranu kabla ekranowanego do uziemienie przez
element mocowania ekranu. Połączenie z uziemieniem jest zrealizowane przez bezpośredni
kontakt pomiędzy elementem mocowania ekranu i listwą montażową.
Aplikacja
Następujące czynności można wykonać łatwiej dzięki elementowi mocowania ekranu:
● podłączenie wszystkich kabli ekranowanych z modułów S7-300 do uziemienia
● podłączenie kabla komunikacyjnego do uziemienia
Budowa elementu mocowania ekranu
Element mocowania ekranu składa się z następujących części:
● wspornik montażowy z 2 śrubami do przykręcenia do szyny montażowej (nr zamówieniowy
6ES7390-5AA00-0AA0) jak również
● zaciski ekranu
W zależności od przekrojów zastosowanych kabli należy używać następujących zacisków
ekranu:
Tabela 5-5
Przyporządkowanie przekrojów kabli i elementów zacisków
Średnica kabla i ekranu
Numer zamówieniowy
zacisku ekranu
2 kable w każdym przypadku o średnicy ekranu od 2 do 6 mm
6ES7390-5AB00-0AA0
1 kabel o średnicy ekranu od 3 do 8 mm
6ES7390-5BA00-0AA0
1 kabel o średnicy ekranu od 4 do13 mm
kabel komunikacyjny
6ES7390-5CA00-0AA0
Element mocujący ekran ma szerokość 80 mm z miejscem na 2 szyny każda po 4 zaciski
ekranu.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
85
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Montaż elementu mocowania ekranu
Montaż elementu mocowania ekranu należy wykonać w następującej kolejności:
1. Wcisnąć dwie śruby wspornika montażowego w prowadnicę w spodniej części szyny
montażowej. Ustawić wspornik pod modułem, do którego będzie podłączany kabel
ekranowany.
2. Przykręcić śruby do szyny montażowej.
3. Szczelina znajduje się w dolnej części zacisku ekranu. Umieścić zacisk ekranu w pozycji na
krawędzi wspornika (patrz rysunek).
4. Nacisnąć zacisk ekranu w dół i obrócić do żądanej pozycji.
Można zamontować do czterech zacisków na każdej z dwóch szyn wspornika elementu
mocowania ekranu.
Rysunek 5-4


86
Montaż 2 kabli ekranowanych do elementu mocowania ekranu
Wspornik montażowy
Zaciski ekranu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
Podłączanie kabli
Można podłączać tylko jeden lub dwa kable ekranowane do zacisku ekranu (patrz tabelka
i rysunek powyżej). Kabel jest podłączony poprzez odsłonięty ekran. Należy odsłonić
przynajmniej 20 mm ekranu kabla. W przypadku stosowania więcej niż 4 zacisków ekranu
należy zacząć podłączanie od tylnej szyny wspornika elementu mocowania ekranu.
Uwaga
Należy zostawić wystarczającą długość kabla pomiędzy zaciskami ekranu a listwą
przyłączeniową. Umożliwi to demontaż listwy przyłączeniowej bez demontażu zacisków ekranu.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
87
Podłączanie
5.4 Podłączanie okablowania zasilaczy i modułów
88
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
6
Uruchomienie
6.1
PROFIBUS DP
6.1.1
Uruchomienie urządzenia podrzędnego DP slave
Wymagania dotyczące oprogramowania
Tabela 6-1
Wymagania dotyczące oprogramowania podczas uruchamiania
Używane oprogramowanie
konfiguracyjne
Wersja
Uwagi
STEP 7
-
Konfigurowanie IM 153-x z katalogu sprzętu STEP 7
daje nieograniczoną funkcjonalność S7 (np.
montaż/demontaż DP master z funkcją „wymiany
modułów podczas pracy” lub przesyłanie danych
konfiguracyjnych do modułów funkcyjnych FM lub
modułów HART).
Jeżeli wersja IM 153-x jest niedostępna w katalogu
sprzętu należy zainstalować plik GSD w STEP 7.
COM PROFIBUS
≥ wersji 3.0
Plik GSD modułu IM 153-x jest zintegrowany w COM
PROFIBUS.
COM PROFIBUS obsługuje pliki GSD do rewizji 2.
Można używać w konfiguracji plików GSD rewizji ≥ 3 ale
nowe funkcje IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 nie są
obsługiwane. 1
Oprogramowanie konfiguracyjne
dla DP master
-
Należy zainstalować pliki GSD DP slave.
Informacje o funkcjach, których można użyć w indywidualnych rewizjach plików GSD zawarto w rozdziale
„Działanie PROFIBUS DPV1 (strona 95)”.
1
Aktualne pliki GSD znajdują się w Internecie.
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/113498).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
89
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
Wymagania do uruchomienia
Aby uruchomić ET 200M muszą być spełnione następujące warunki:
● są zainstalowane DP slave
● są ustawione adresy PROFIBUS na DP slave
● wtyczki sieci lub kable światłowodowe są podłączone
● tylko dla interfejsu RS 485:
Włączony jest rezystor terminujący na DP slave znajdującym się na końcu segmentu.
● tylko dla interfejsu światłowodowego:
Nieużywane gniazda światłowodowe są zaślepione zaślepką na DP slave znajdującym się
na końcu linii światłowodowej.
● DP slave są skonfigurowane (patrz pomoc online / instrukcja oprogramowania
konfiguracyjnego)
UWAGA
konfiguracja z wykorzystaniem plików GSD
Podczas konfiguracji IM 153-2BA81 (outdoor) trzeba skonwertować parametr „MLFB” do
6ES7153-2BA81-0XB0.
Podczas konfiguracji ET 200M (IM 153-2BAx2) z wykorzystaniem plików GSD długość ramki
ustawiania parametrów (244 bajty) może prowadzić do ograniczeń w ilości przypisanych modułów.
●
●
●
zasilanie DP master jest włączone (patrz instrukcja obsługi DP master)
konfiguracja jest wgrana do DP master (patrz pomoc online / instrukcja oprogramowania
konfiguracyjnego)
DP master jest w trybie RUN (patrz instrukcja obsługi DP master)
Uruchamianie DP slave
DP slave uruchamia się w następujący sposób:
1. Włączyć napięcie zasilania DP slave.
2. W razie potrzeby włączyć napięcie zasilania obwodów obciążeń.
90
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
6.1.2
Sekwencja startu IM 153-1
Diody „ON” i „BF” świecą
DP slave ustawia wyjścia na „0”
i przyjmuje ustawiony adres PROFIBUS
DP slave otrzymuje dane
konfiguracyjne od DP master
Czy dane konfiguracji
zgadzają się z
rzeczywistą konfiguracją
nie
Ustawiona ≠ bieżącej
konfiguracji
Uruchamianie z „wymianą
modułów podczas pracy”
nie
Dioda „BF” gaśnie; wejścia i wyjścia są
odblokowane; wymiana danych jest możliwa
Rysunek 6-1
Sekwencja startu IM 153-1
Ustawiona ≠ bieżącej
konfiguracji ?
(kontynuacja startu IM 153-1)
Czy DP slave jest ustawiony
do „wymiany modułów
podczas pracy”
nie
tak
Wymiana danych ma miejsce
tylko w modułach zawartych
w konfiguracji
(inne lub brakujące moduły
są zgłaszane przez IM153-1
w diagnostyce związanej z
identyfikatorem)
Wyłączenie zasilania
Porównanie danych
konfiguracji ze strukturą lub
vice-versa
Rysunek 6-2
Uruchamianie w przypadku wymiany modułów podczas pracy
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
91
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
6.1.3
Uruchamianie IM 153-2/153-2 FO
Deklaracja
Termin IM 153-2 odnosi się tym rozdziale do: IM 153-2 i IM 153-2 FO.
Deklaracja dotycząca redundancji
W przypadku redundancji 2 podłączone IM 153-2 uruchamiane są niezależnie od siebie.
Poniższy schemat sekwencji uwzględnia uruchamianie IM 153-2 (a). W przypadku IM 153-2 (b)
poniższy schemat sekwencji należy rozpatrywać stosując oznaczenia (a) (b) w odwrotnej
kolejności.
!
OSTROŻNIE
Jeżeli IM 153-2AA02/-2AB01 zostanie nieumyślnie zamontowany w module magistrali BM IM/IM 6ES7195-7HD10-0XA0 lub 6ES7195-7HD80-0XA0 to wtedy IM nie będzie miał dostępu do modułów
wej./wyj. Dlatego nie jest możliwa praca IM w takim systemie redundantnym (prowadzi do awarii stacji).
92
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
Sekwencja startu IM 153-2
Włączenie zasilania IM 153-2(a)
Tylko IM 153-2Bxx: Podczas
wewnętrznych testów wszystkie
diody świecą przez kilka sekund
Diody „ON” i „BF” świeci
IM 153-2(a) sprawdza
czy widzi jeśli BM
IM/IM
kontynuacja
jako
uruchamianie
IM 153-1
nie Konfiguracja nie
dla „redundancji”
tak
IM 153-2(a) sprawdza
czy widzi jeśli IM 1532(b) jest montowany
nie
… wtedy IM 1532(a) jest aktywny
synchronizacja
czasu
tak
Czy IM 153-2(b)
otrzymał dane
konfiguracyjne od DP
master, porównał z
konfiguracją ET 200M i
wymienia dane z DP
master ?
nie IM 153-2(a) odbiera dane
konfiguracyjne od DP master
Czy dane
konfiguracyjne
zgadzają się z rzeczywistą
konfiguracją?
tak
… wtedy IM 153-2(a) jest pasywny
IM 153-2(a) odbiera od IM 153-2(b)
wszystkie dane ET 200M (jeśli dostępne)
- bieżąca konfiguracja
- stan PROFIBUS
- przerwania bezpośrednie
- znacznik czasu
tak
Dioda „BF” nie świeci; dioda
„ACT” świeci. Wymiana
danych jest możliwa
IM 153-2(a) odbiera dane
konfiguracyjne od
odpowiedniego DP master
Czy dane
konfiguracyjne
zgadzają się z tymi
w IM 153-2(b)?
nie
Dane konfiguracyjne są
odrzucone, komunikat
błędu do DP master
tak
Dioda „BF” gaśnie. IM 153-2(a)
jest gotowy do wymiany danych,
jest w trybie „stand by” jeżeli jest to
konieczne do zmiany
Rysunek 6-3
nie
Wymiana danych ma miejsce
tylko w modułach zawartych
w konfiguracji
(inne lub brakujące moduły
są zgłaszane przez IM153-1
w diagnostyce związanej z
identyfikatorem)
synchronizacja
czasu
Porównanie danych
konfiguracyjnych w DP master
Sekwencja startu IM 153-2
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
93
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
Uruchamianie z synchronizacją czasu / stempel czasowy zmian sygnału
Uruchamianie IM 153-2 jest
zakończone.
IM 153-2 jest gotowy do
wymiany danych z DP master
Zegar w IM 153-2
Ramka odczytu czasu
nie
Czy są dostępne dla
konfiguracji prawidłowe
parametry znacznika
czasu
Ustaw zegar w IM 153-2
Bieżący czas
tak
Komunikat błędu do DP
master; sygnały cyfrowych
wejść nie są znakowane
znacznikiem czasu. Nie ma to
wpływu na „normalną”
wymianę danych z DP master
Czy zegar jest
ustawiony w IM
153-2 ?
nie
tak
Generowanie danych
uruchomieniowych: Odczyt statusu
skonfigurowanych wejść cyfrowych;
przerwanie w DP master, bufor
komunikatów jest odczytywany
Monitoring skonfigurowanych wejść
cyfrowych: w przypadku zmiany,
generowanie komunikatu i wpisu w
buforze komunikatów
Diagnoza ramki czasu: w przypadku
braku lub skok czasu większy od
dopuszczalnej tolerancji, generowanie
specjalnego komunikatu i wpisu w
buforze komunikatów
Przerwanie w DP master, bufor
komunikatów jest odczytywany
Rysunek 6-4
94
Czas jest ustawiony
01.01.1984; 00:00 h
Redundancja ?
Redundancja ?
Redundancja ?
W przypadku redundancji, pasywny IM
153-2 zawsze posiada obraz
komunikatów ze stemplem czasowym
Uruchamianie z synchronizacją czasu / stemplem czasowym
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
6.1.4
Działanie PROFIBUS DPV1
ET 200M spełnia wymóg zgodności z DPV1. W przypadku korzystania z funkcji DPV1 również
DP master musi spełniać wymóg zgodności z DPV1 (patrz dokumentacja DP master).
Funkcje PROFIBUS DPV1 slave
Poniższa tabela zawiera nowe funkcje PROFIBUS DPV1 slave porównane z PROFIBUS DPV0
slave:
Tabela 6-2
Porównanie DPV1 i DPV0 slave
Funkcje1
DPV0 slave DPV1 slave
x5
x7
x
x
urządzenia klasy 1
(przypisanie
parametrów mastera
np. PLC)
-
x
urządzenia klasy 2
(np. PD/OP)
x
x
● diagnostyka związana z identyfikatorem
x
x
● status modułu
x6
x8
● diagnostyka zawiązana z kanałem
x6
x8
● przerwanie diagnostyczne
-
x9
● przerwanie procesowe
-
x9
● przerwanie dot. montażu/demontażu
-
x
● synchronizacja czasu
-
x 10
● znacznik czasu4
-
x 11
● tryb izochroniczny
-
x 10
Konfiguracja i przypisanie parametrów za pomocą plików GSD
2
Cykliczna wymiana danych
Acykliczna wymiana danych
(odczyt/zapis rekordów danych):
● wolny dostęp do parametrów urządzeń
polowych
● reparametryzacja aplikacji procesowej
Diagnostyka3
Przerwania
Inne funkcje
Moduły interfejsu i ich funkcje zawarto w dodatku „Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241).
Podczas konfigurowania za pomocą HW-Config za pomocą niektórych funkcji są ustawiane specyficzne
cechy S7.
3
W ramce diagnostycznej może być użyte tylko jedno przerwanie. W DPV1 (i S7 DP) istnieje przerwanie
zawierające diagnostykę slave, któremu towarzyszy mechanizm potwierdzania nie istniejący w DPV0.
4
W środowisku systemu S7 stosowanie znacznika czasu jest możliwe do IM 153-2Bx00.
5
bez pliku GSD lub z GSD rew. 2.
6
z GSD rew. 2
7
z GSD rew. 3
8
tylko jeżeli plik GSD jest zaimportowany i w HW-Config jest wybrany tryb DPV1
9
w S7 DP przerwanie nie są zgłaszane gdy CPU jest w stanie STOP
10
z GSD rew. 4
11
z GSD rew. 5
1
2
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
95
Uruchomienie
6.1 PROFIBUS DP
Operacje występujące po komunikacie diagnostycznym w S7 lub w trybie DPV1
Operacje zainicjowane komunikatem diagnostycznym:
● w S7 lub DPV1 operacje diagnostyki są raportowane jako przerwania diagnostyczne.
● w trybie DPV1 diagnostyka jest raportowana gdy główny CPU jest w stanie STOP. W
ramce diagnostycznej dodatkowo jest dostępny status modułu oraz diagnostyka kanału.
● po sygnalizacji komunikatu diagnostycznego, komunikat jest:
−
wprowadzony do ramki diagnostyki jako blok przerwania diagnostycznego (tylko jedno
przerwanie za jednym razem)
− zapamiętany w buforze diagnostycznym w głównym CPU
Na IM 153-x dioda SF świeci.
Blok OB82 jest wywołany w głównym CPU. Jeżeli blok OB82 nie jest dostępny główny
CPU przechodzi w stan STOP.
● Potwierdzanie przerwania diagnostycznego przez główny CPU ( po tej operacji jest
możliwe nowe przerwanie diagnostyczne).
●
●
Operacje występujące po komunikacie diagnostycznym w trybie DPV0
W ramce diagnostycznej w diagnostyce związanej z kanałem jest ustawiany błąd:
● Na IM 153-x dioda SF świeci.
● Istnieje możliwość wystąpienia kilku równoczesnych komunikatów diagnostycznych.
Błędy i działania naprawcze
Przyczyny błędów dla komunikatów diagnostycznych i możliwe rozwiązania problemów zawarto
w rozdziale „Diagnostyka związana z kanałem” (strona 200).
6.2
PROFINET IO
6.2.1
Konfiguracja w STEP 7
Wstęp
Po uruchomieniu STEP 7 w katalogu sprzętu HW-Config znajduje się ET 200M.
Wymagania
●
●
96
STEP 7 Version 5.4 Service Pack 2 lub wyższa
Nazwa urządzenia przydzielona do IO device. Zobacz rozdział „Przydzielanie nazw
urządzeń do IO device” (strona 98).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
Procedura
1. Uruchomić SIMATIC Manager.
2. Stworzyć nowy projekt.
3. Skonfigurować ET 200M w HW-Config.
4. Przenieść moduł z katalogu sprzętu do tabeli konfiguracji metodą „przenieś-upuść”.
5. Kliknąć dwukrotnie na pierwszym module ET 200M w tabeli konfiguracji i ustawić jego
parametry.
6. Ustawić parametry pozostałym modułom ET 200M.
7. Zapisać konfigurację lub wgrać ją do IO controller.
Odnośniki
Dodatkowe informacje są zawarte w STEP 7 Online Help.
6.2.2
Konfiguracja za pomocą plików GSD
Wstęp
Pliki GSD umożliwiają konfigurację ET 200M w oprogramowaniu STEP 7 V5.4, Service Pack 2
lub wyższa. Aby to było możliwe należy wcześniej w oprogramowaniu zainstalować pliki GSD.
Wymagania
Potrzebne są pliki GSD dostępne do ściągnięcia w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/25057900).
Moduł interfejsu IM 153-4 PN:
GSDML-V1.0-Siemens-ET200M-”data w formacie yyyymmdd”.xml
Konfigurowanie ET 200M z PROFINET IO w STEP 7
1. Uruchomić STEP 7 i w HW-Config wybrać w menu Tools > Install new GSD file.
2. W oknie dialogowym zaznaczyć do instalacji plik GSDML i potwierdzić OK. Wynik: ET 200M
pojawi się w katalogu sprzętu w folderze PROFINET IO.
3. Dodatkowe informacje są zawarte w STEP 7 Online Help.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
97
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
6.2.3
Przydzielanie nazw urządzeń do IO device
Wstęp
Każde PROFINET IO device ma przypisany w fabryce unikalny identyfikator (MAC adres).
Każde ET200M IO device jest w konfiguracji i w programie użytkownika określone za pomocą
własnej nazwy urządzenia.
Więcej informacji dotyczących adresowania PROFINET IO zawarto w instrukcji obsługi
„PROFINET System Description
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
Wymagania
●
●
●
●
Moduł interfejsu IM 153-4 PN
Karta pamięci SIMATIC Micro Memory Card 64k lub większa do IM 153-4AA00-0XB0
Programator musi być online w sieci PROFINET aby można było przydzielić nazwę do
modułu interfejsu.
IO device jest skonfigurowane w HW-Config i ma przydzielony adres IP.
Przydzielanie nazw urządzeń
1. Dla IM 153-4AA00-0XB0:
Włożyć pustą kartę SIMATIC Micro Memory Card do gniazda w module interfejsu
IM 153-4 PN.
2. Włączyć napięcie zasilania dla IM 153-4 PN.
3. W HW-Config otworzyć okno „Properties - IM 153-4 PN”, wpisać nazwę urządzenia dla
IO device i potwierdzić naciskając OK.
Nie używać nazwy urządzenia - „noname”.
Przesyłanie nazwy urządzenia do modułu interfejsu
1. W HW-Config wybrać „PLC > Ethernet > Assign Device Name”
2. Kliknąć „Assign Name” na oknie „Assign Device Name”.
Rezultat
Nazwa urządzenia jest zapisana na karcie SIMATIC Micro Memory Card w module interfejsu
IM 153-4AA00-0XB0.
Począwszy od IM 153-4AA01-0XB0 nazwa urządzenia jest zapisana w module interfejsu.
98
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
Przekazywanie nazwy urządzenia podczas wymiany modułu interfejsu
Nazwa urządzenia IO device jest zapisana na karcie SIMATIC Micro Memory Card
w IM 153-4AA00-0XB0.
Począwszy od IM153-4AA01-0XB0 nazwę urządzenia można zapisać jak dotychczas na karcie
SIMATIC Micro Memory Card lub opcjonalnie w module interfejsu. W ostatnim przypadku karta
pamięci SIMATIC Micro Memory Card nie jest wymagana. W przypadku stosowania SIMATIC
Micro Memory Card nazwa urządzenia jest również zapisana w IM153-4AA01-0XB0 na karcie
SIMATIC Micro Memory Card.
W przypadku wymiany modułu interfejsu aby przekazać nazwę urządzenia wystarczy przełożyć
kartę pamięci SIMATIC Micro Memory Card ze „starego” modułu interfejsu do „nowego”.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu IO device pobierze nazwę urządzenia z karty SIMATIC
Micro Memory Card. Stacja zostanie ponownie zaadresowana i będzie pracować jak przed
wymianą.
Dla IM 153-4AA01-0XB0 można również wymienić urządzenie bez przenośnych nośników /
programatora PD. IO controller przydziela nazwę urządzeniu IO device zamiast przydzielania z
wykorzystaniem nośników lub programatora. IO controller korzysta ze skonfigurowanej topologii
i powiązań odczytanych z IO device. Skonfigurowana docelowa topologia musi się zgadzać z
rzeczywistą topologią.
Test migania diod węzła
W przypadku zastosowania więcej niż jednego IO device na okienku „Assign device name”
wyświetlane są wszystkie IO device. W takim przypadku należy porównać MAC adres
urządzenia z MAC adresem wskazywanym i wybrać właściwe IO device. Identyfikacja IO device
w systemie jest ułatwione dzięki testowi migania diod węzła. Aby aktywować test należy:
1. Wybrać jedno z IO device wskazywanych na okienku „ Assign device name”.
2. Wybrać żądaną częstotliwość migania.
3. Nacisnąć przycisk „Flash on”.
Dioda LINK miga na wybranym IO device. Jeżeli PROFINET IO jest w topologii pierścienia obie
diody LINK zaczną migać.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
99
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
6.2.4
Konfiguracja portów w IM 153-4 PN
Wstęp
W module interfejsu IM 153-4 PN można diagnozować oba porty: X1 P1 i X1 P2.
Wymagania
●
●
Porty muszą być skonfigurowane w HW-Config.
Diagnostyka portów musi być uruchomiona.
Konfigurowanie portów w HW-Config
Konfiguracja oby portów IM 153-4 PN w HW Config na okienku dialogowym „Properties of the
IM 153-4 PN port...”:
● Zakładka „Adresses”:
Ustawić adres diagnostyczny na każdym porcie
● Zakładka „Topology”:
Ustawić „Port interconnection”
● Zakładka „Options”
Aby aktywować diagnostykę portów należy ustawić w grupie „Connection” parametr
„Transmission Medium / Duplex” na wartość: „Automatic Settings (monitor)”
Odnośniki
Zobacz STEP 7 Online Help.
100
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
6.2.5
Uruchamianie ET 200M w PROFINET IO
Wstęp
System automatyki jest uruchamiany w zależności od bieżącej konfiguracji instalacji. Poniżej
opisano procedurę uruchamiania ET 200M jako IO controller.
Wymagania dla ET 200M w PROFINET IO
Operacja
Odnośnik
ET 200M zainstalowany
Rozdział „Montaż” (strona 59)
ET 200M okablowany
Rozdział „Podłączanie” (strona 71)
SIMATIC Micro Memory Card włożona
Rozdział „Konserwacja i serwis” (strona 103)
Nazwa urządzenia ustawiona dla IO device
Rozdział „Uruchomienie” (strona 89)
ET 200M skonfigurowany
Rozdział „Uruchomienie” (strona 89
Napięcie zasilania IO controller włączone
Instrukcja IO Controller
IO controller przełączony w stan RUN
Instrukcja IO Controller
Uruchomienie ET 200M
1. Włączyć napięcie zasilania ET 200M.
2. Włączyć zasilanie obciążeń jeśli konieczne.
Uwaga
Wymiana magistrali
W przypadku zmiany konfiguracji magistrali (np. ilości modułów) konieczne jest wyłączenie i
włączenie ponowne napięcia zasilania ET 200M.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
101
Uruchomienie
6.2 PROFINET IO
6.2.6
Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO
Zasada działania
Poniższy diagram przedstawia sekwencję startu ET 200M w PROFINET IO.
Włączenie napięcia zasilania
IO device
IO device ustawia wyjścia na „0” i
akceptuje skonfigurowaną nazwę
urządzenia z SIMATIC Micro
Memory Card
dioda „ON” świeci
dioda „BF” miga
IO device odbiera ramkę
połączenia i rekordy danych
startowych od IO controler
dioda „BF” nie świeci; wejścia
i wyjścia są aktywne; wymiana
danych jest możliwa
Rysunek 6-5
102
Sekwencja startu ET 200M w PROFINET IO
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7
Konserwacja i serwis
7.1
Okablowanie ET 200M
Zakres obsługi
ET 200M jest bezobsługowym DP slave.
Konserwacja jest ograniczona do wymiany lub zamiany modułów lub komponentów.
7.2
Wymiana modułu zasilacza
Stan wyjściowy
Moduł zasilacza, który należy wymienić jest zamontowany i okablowany. Należy zamontować
nowy moduł zasilacza tego samego typu.
Demontaż modułu zasilacza
Aby zdemontować moduł zasilacza należy wykonać następujące czynności:
1. Wyłączyć zasilanie modułu zasilacza.
2. Otworzyć klapkę.
3. Odłączyć wszystkie przewody i kable.
4. Odkręcić śrubę mocującą moduł zasilacza.
5. Zdjąć moduł zasilacza z szyny montażowej.
Montaż nowego modułu zasilacza
Aby zamontować nowy moduł zasilacza należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić położenie przełącznika wyboru napięcia zasilania.
2. Umieścić nowy moduł zasilacza na szynie montażowej i docisnąć do szyny.
3. Dokręcić śrubę mocującą moduł zasilacza.
4. Podłączyć wszystkie przewody i kable.
5. Podłączyć moduł zasilacza do linii zasilającej.
6. Zamknąć klapkę.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
103
Konserwacja i serwis
7.2 Wymiana modułu zasilacza
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu.
Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można
w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów.
7.3
Wymiana IM 153-1
Stan wyjściowy
IM 153-1 jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 153-1 tego samego typu.
Numeracja slotów
Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć
numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach.
Wyciąganie wtyczki sieci PROFIBUS
Istnieje możliwość wyciągnięcia wtyczki sieci z kablem wchodzącym i wychodzącym
z gniazda interfejsu PROFIBUS bez przerywania transmisji.
Uwaga
Mogą wystąpić w sieci błędy komunikacji.
Segment sieci musi być zawsze zaterminowany na obu końcach rezystorem terminującym. W
przypadku gdy ostatni DP slave z wtyczką jest wyłączony wtedy segment sieci nie posiada
terminacji. Rezystor terminujący we wtyczce uzyskuje napięcie z węzła sieci i wtedy terminacja
jest aktywna.
Należy upewnić się, że węzeł sieci, na którym jest włączona terminacja jest zawsze zasilany.
Wskazówka: Używać aktywnego terminatora sieci PROFIBUS.
Demontaż modułu
Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V).
2. Wyciągnąć wtyczkę sieci.
3. Odłączyć okablowanie.
4. Odkręcić śruby mocujące IM 153-1.
5. Przechylić i zdjąć IM 153-1.
104
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.3 Wymiana IM 153-1
Montaż nowego modułu
Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Na nowym IM 153-1 ustawić taki sam adres PROFIBUS DP jak był na zdemontowanym.
2. Umieścić nowy IM 153-1 na szynie i docisnąć.
3. Dokręcić moduł do szyny.
4. Podłączyć okablowanie IM 153-1.
5. Podłączyć wtyczkę sieci i dokręcić.
6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o
wartości nominalnej)
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu.
Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można
w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów.
7.4
Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO
Stan wyjściowy
IM 153-2/-2 FO jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 153-2/-2 FO tego samego
typu.
Numeracja slotów
Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć
numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach.
IM 153-2: Wyciąganie wtyczki sieci PROFIBUS
Istnieje możliwość wyciągnięcia wtyczki sieci z kablem wchodzącym i wychodzącym
z gniazda interfejsu PROFIBUS bez przerywania transmisji.
Uwaga
Mogą wystąpić w sieci błędy komunikacji.
Segment sieci musi być zawsze zaterminowany na obu końcach rezystorem terminującym. W
przypadku gdy ostatni DP slave z wtyczką jest wyłączony wtedy segment sieci nie posiada
terminacji. Rezystor terminujący we wtyczce uzyskuje napięcie z węzła sieci i wtedy terminacja
jest aktywna.
Należy upewnić się, że węzeł sieci, na którym jest włączona terminacja jest zawsze zasilany.
Wskazówka: Używać aktywnego terminatora sieci PROFIBUS.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
105
Konserwacja i serwis
7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO
IM 153-2 FO: Odłączanie kabla światłowodowego
Odłączenie kabla światłowodowego od IM 153-2 FO spowoduje brak komunikacji DP master
z wszystkimi pozostałymi DP slave !
!
OSTROŻNIE
Nie należy patrzeć prosto w otwarte diody transmisji optycznej.
Emitowany strumień światła może uszkodzić oczy.
Wymiana w systemie redundantnym
Uwaga
Zawsze wyłączać zasilanie przed wymianą IM 153-2/-2 FO !
Podczas przeprowadzania wymiany w stanie zasilonym może nie być zapewniony określony
czas przełączenia oraz moduły wej./wyj. mogą nie działać poprawnie i na wyjściach może
pojawić się stan „0”.
Podczas wymiany IM 153-2/-2 FO w konfiguracji redundantnej obowiązuje:
106
Dioda „ACT” świeci się:
Dioda „ACT” nie świeci się:
IM 153-2/-2 FO jest aktywny, jeden z dwóch
IM 153-2/-2 FO.
IM 153-2/-2 FO jest pasywny, jeden z dwóch
IM 153-2/-2 FO.
Ten IM 153-2/-2 FO może być wymieniony bez
przeprowadzania przełączenia ET 200M.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO
Demontaż modułu
Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Z redundancją: zasilanie modułu IM 153-2/-2 FO, który ma być wymieniony, zawsze musi
być wyłączone !
Wyłączyć odpowiedni moduł zasilacza lub odłączyć go od IM 153-2/-2 FO.
! OSTRZEŻENIE
W systemie redundantnym dwa IM 153-2 są podłączone do modułu zasilacza więc odłączanie zasilania
24V od IM 153-2 może spowodować powstanie zwarcia na luźnych końcach kabli.
Zawsze w przypadku zwarcia zasilania drugi IM 153-2 i jego ET 200M całkowicie się uszkadzają.
Dlatego też podczas odłączania zasilania należy pracować bardzo ostrożnie i zaizolować oba końce kabli
do czasu podłączenia ich do nowego IM 153-2.
Bez redundancji: Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie
wyjściowe 0V).
2. Wyciągnąć wtyczkę sieci lub odłączyć kabel światłowodowy.
W przypadku kabli światłowodowych: odblokować uchwyt na adapterze wtyczek i wyciągnąć
adapter z gniazda Im 153-2 FO.
3. Odłączyć okablowanie.
4. Odkręcić śruby mocujące IM 153-2/-2 FO.
5. Przechylić i zdjąć IM 153-2/-2 FO.
Montaż nowego modułu
Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Na nowym IM 153-2/-2 FO ustawić taki sam adres PROFIBUS DP jak był na
zdemontowanym.
2. Umieścić nowy IM 153-2/-2 FO na szynie i docisnąć.
3. Dokręcić moduł do szyny.
4. Podłączyć okablowanie IM 153-2/-2 FO.
5. Podłączyć wtyczkę sieci i dokręcić.
6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o
wartości nominalnej)
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu.
Jeżeli po wymianie modułu wystąpią błędy to w oprogramowaniu STEP 5 lub STEP 7 można
w buforze diagnostycznym odczytać możliwe przyczyny tych błędów.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
107
Konserwacja i serwis
7.4 Wymiana IM 153-2 lub IM 153-2 FO
W systemie redundantnym
Uwaga
Jeżeli aktywny IM 153-2/-2 FO (dioda „ACT” świeci) ma być wymieniany to moduły wej./wyj.
będą nieprzerwanie pracować gdy:
● na pasywnym IM 153-2/-2 FO dioda „BF” nie świeci lub nie miga oraz dioda „SF” nie miga
z częstotliwością 0,5 Hz.
● w systemie redundancji aktywnej („w locie”) z diagnostyki w urządzeniu master wynika czy
oba IM są dostępne (w tym przypadku dioda „BF” może migać).
Czy wymieniany jest aktywny IM 153-2/-2
FO (dioda „ACT” świeci)?
Czy wymieniany jest pasywny IM 153-2/-2
FO (dioda „ACT” nie świeci)?
ET 200M jest przełączany w drugim IM 153-2/- Nie ma zmian w transmisji danych: aktywny IM
2 FO i to też utrzymuje transmisję danych do 153-2/-2 FO utrzymuje transmisję danych do
jego DP master.
swojego DP master.
Czy nowy IM 153-2/-2 FO jest w innej wersji niż ten, który nie został wymieniony?
Gdy po wymianie IM 153-2/-2 FO, który został wymieniony przechodzi w stan „STOP”
(wszystkie diody migają) oznacza to, że wersje modułów są niekompatybilne. W takim
przypadku należy wyłączyć ET 200M i albo zaktualizować oba IM 153-2/-2 FO lub zastosować
kompatybilne wersje..
Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy SIEMENS.
Zobacz także
Diagnostyka za pomocą diod LED (strona 185).
108
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.5 Wymiana IM 153-4 PN
7.5
Wymiana IM 153-4 PN
Stan wyjściowy
IM 1534 PN jest zamontowany. Należy zamontować nowy IM 1534 PN tego samego typu.
Numeracja slotów
Jeżeli moduły są wyposażone w numery slotów, podczas wymiany modułów należy usunąć
numerację starych modułów i ponownie wykorzystać ją w nowych modułach.
Wymagania
Podczas wymiany modułu interfejsu należy wyłączyć zasilanie na uszkodzonym module.
OSTROŻNIE
Demontaż modułu interfejsu IM 153-4 PO
Wyłączenie zasilania ET 200M w sieci PROFINET IO powoduje, ze zintegrowany switch przestanie
działać i jak również komunikacja z dalszymi IO device.
Demontaż modułu
Aby zdemontować moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V).
2. Odłączyć wtyczkę PROFINET.
3. Odłączyć wtyczkę kabla zasilającego.
4. Wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z gniazda modułu.
5. Odkręcić śruby mocujące IM 153-4 PO.
6. Przechylić i zdjąć IM 153-4 PO.
Montaż nowego modułu
Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Umieścić nowy IM 153-4 PO na szynie i docisnąć.
2. Dokręcić moduł do szyny.
3. Podłączyć wtyczkę PROFINET
4. Przełożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia ze „starego”
modułu interfejsu do gniazda w „nowym” module interfejsu.
5. Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego.
6. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 1 (napięcie wyjściowe o
wartości nominalnej).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
109
Konserwacja i serwis
7.5 Wymiana IM 153-4 PN
Wymiana IM 153-4 PO (numer katalogowy 6ES7153-4AA01-0XB0).
Moduł interfejsu IM153-4AA01 jest kompatybilny z modułem IM153-4AA00 i może go zastąpić.
Jeżeli wymiana jest konieczna pracujące IO device muszą być zresetowane do ustawień
fabrycznych w STEP 7 poprzez menu „PLC/Edit Ethernet nodes/Reset to factory settings”.
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu.
Jeżeli po wymianie modułu występują błędy to można w rekordach diagnostycznych w STEP 7
określić ich przyczyny.
7.6
Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”
Demontaż modułu
Aby zdemontować moduł bez funkcji „wymiana podczas pracy” należy wykonać następujące
czynności:
1. Wyłączyć napięcie obciążenia modułu.
2. Wyłączyć zasilanie IM 153-x.
3. Wyciągnąć etykietę modułu.
4. Otworzyć klapkę.
5. Odblokować listwę przyłączeniową i wyciągnąć ją z modułu:
−
listwa przyłączeniowa 20-pinowa: jedną ręką wcisnąć przycisk blokujący (5) i chwytając
drugą ręką za uchwyt wyciągnąć listwę do przodu (5a).
−
listwa przyłączeniowa 40-pinowa: odkręcić w środkowej części listwy śrubę mocującą
i wyciągnąć listwę do przodu trzymając za uchwyt.
6. Odkręcić śrubę mocująca moduł do szyny montażowej.
7. Przechylić moduł i zdjąć z szyny.
110
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.6 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”
Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej
Przed montażem nowego modułu należy usunąć z niego wkładki kodowe listwy
przyłączeniowej. Powód: ta część jest dostępna w okablowanej listwie przyłączeniowej (patrz
poniższy rysunek).
Rysunek 7-1
Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej
Montaż nowego modułu
Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Umieścić nowy moduł tego samego typu na szynie i docisnąć.
2. Dokręcić moduł do szyny.
3. Umieścić etykietę ze starego modułu na nowym.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
111
Konserwacja i serwis
7.6 Wymiana modułu bez funkcji „wymiana podczas pracy”
Przygotowanie nowego modułu pracy
Aby przygotować nowy moduł do pracy należy wykonać następujące czynności:
1. Otworzyć klapkę.
2. Zamontować listwę przyłączeniową.
3. Zamknąć klapkę.
4. Włączyć zasilanie IM 153-x.
5. Włączyć napięcie obciążenia.
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu
IM 153-x rozpoczyna przesyłanie danych jeżeli nie ma błędów po wymianie modułów. Jeżeli IM
153-x przechodzi w stan STOP przyczyny błędów można zaobserwować w STEP 5 lub STEP 7.
112
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.7 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy”
7.7
Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy”
Wymagania
Można wymieniać moduły ET 200M jeżeli:
● ET 200M jest zamontowany na szynie z aktywnymi modułami magistrali dla funkcji
„wymiana modułów podczas pracy”
● i ET 200M jest skonfigurowany dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy”.
!
OSTRZEŻENIE
Montaż modułów wyjściowych może prowadzić do niekontrolowanych stanów systemu.
Sytuacja taka może wystąpić również podczas montażu modułów wej./wyj. na aktywnych modułach
magistrali.
Wyjścia ustawione przez program użytkownika są aktywne natychmiast po zamontowaniu modułu.
Przed demontażem modułu wyjść zaleca się ustawienie wyjść na „0” w programie użytkownika.
Jeżeli moduł nie zostanie zdemontowany i zamontowany prawidłowo wówczas sąsiednie moduły mogą
ulec uszkodzeniu.
Demontaż modułu
Aby zdemontować moduł z funkcją „wymiana podczas pracy” należy wykonać następujące
czynności:
1. Odkręcić śrubę mocująca moduł do szyny montażowej.
2. Przechylić moduł i zdjąć z szyny.
3. Otworzyć klapkę.
4. Odblokować listwę przyłączeniową i wyciągnąć ją z modułu:
−
listwa przyłączeniowa 20-pinowa: jedną ręką wcisnąć przycisk blokujący (5) i chwytając
drugą ręką za uchwyt wyciągnąć listwę do przodu (5a).
−
listwa przyłączeniowa 40-pinowa: odkręcić w środkowej części listwy śrubę mocującą
i wyciągnąć listwę do przodu trzymając za uchwyt.
5. Wyciągnąć etykietę modułu.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
113
Konserwacja i serwis
7.7 Wymiana modułu z funkcją „wymiana podczas pracy”
Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej
Przed montażem nowego modułu należy usunąć z niego wkładki kodowe listwy
przyłączeniowej. Powód: ta część jest dostępna w okablowanej listwie przyłączeniowej (patrz
poniższy rysunek).
Rysunek 7-2
Demontaż wkładek kodowych listwy przyłączeniowej
Montaż nowego modułu
Aby zamontować nowy moduł należy wykonać następujące czynności:
1. Zamontować listwę przyłączeniową.
2. Umieścić nowy moduł na szynie i docisnąć.
3. Dokręcić moduł do szyny.
4. Umieścić etykietę ze starego modułu na nowym.
Zachowanie ET 200M po wymianie modułu
Tabela 7-1
Zachowanie ET 200M po demontażu i montażu modułów
Montaż/
Bieżąca =
demontaż ustawiona
konfiguracja
Odpowiedź ET 200M
Demontaż modułu
IM 153-x zgłasza poprzez diagnostykę demontaż modułu. Zdarzenie
diagnostyczne odpowiada przerwaniu wygenerowanemu podczas demontażu.
Demontaż modułu IM 153-x wpisuje także do diagnostyki modułu.
Montaż
modułu
Tak
Podczas montażu skonfigurowanego modułu IM 153-x kasuje wpisy w
diagnostyce modułu, tak że moduł nie jest adresowany przez IM 153-x. Jeżeli IM
153-x jest w trybie danych użytkownika to IM 153-x raportuje zdarzenie
diagnostyczne zgodnie z przerwaniem dot. montażu. Zamontowany moduł jest
odpowiednio konfigurowany i przyjęty w ET 200M. Wszystkie parametry modułu
przesłane przez użytkownika muszą być ponownie przesłane do ET 200M.
Nie
IM 153-x ignoruje zamontowany moduł.
IM 153-x raportuje zdarzenie diagnostyczne zgodnie z przerwaniem dot.
montażu modułu.
Wpis w diagnostyce pozostaje po demontażu modułu.
Zobacz także
Diagnostyka związana z identyfikatorem (strona 198).
Przerwania (strona 206).
114
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.8 Wymiana modułu magistrali
7.8
Wymiana modułu magistrali
Demontaż modułu magistrali
Moduły magistrali należy demontować tylko gdy nie są po napięciem !
Aby zdemontować moduł magistrali należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić przełącznik zał./wył. na module zasilacza w pozycję 0 (napięcie wyjściowe 0V).
2. Zdemontować moduły znajdujące się na module magistrali, który ma zostać wymieniony,
zarówno z wszystkich modułów magistrali po prawej stronie jak również z modułu
bezpośrednio po lewej stronie.
3. Moduły magistrali są ze sobą spięte i zablokowane. Na module magistrali przeznaczonym do
wymiany nacisnąć w dół blokadę znajdującą się z prawej strony modułu i przesunąć moduł
(moduły) znajdujące się po prawej stronie w prawo.
4. Na module znajdującym się z lewej strony nacisnąć w dół blokadę na module
przeznaczonym do wymiany i przesunąć ten moduł w prawą stronę.
5. Używając śrubokręta przesunąć blokadę w dół w kierunku szyny montażowej.
6. Zdjąć moduł magistrali z szyny montażowej. Można również moduł magistrali zsunąć
w prawo z szyny.


Blokada modułów między sobą
Blokada modułu z szyną
Montaż nowego modułu
Moduł magistrali można zamontować jak zostało opisane w rozdziale „Montaż aktywnych
modułów magistrali i modułów (konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali)” (strona 66).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
115
Konserwacja i serwis
7.9 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych.
7.9
Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych.
Bezpieczniki dla wyjść cyfrowych
Wyjścia cyfrowe następujących modułów wyjść cyfrowych są zabezpieczone (kanały w
grupach) przed zwarciem za pomocą bezpieczników:
● wyjścia cyfrowe SM 322; DO 16xAC120/230V
● wyjścia cyfrowe SM 322; DO 8xAC120/230V
Przykłady bezpieczników
Gdy zachodzi konieczność wymiany bezpieczników można na przykład użyć następujących
bezpieczników:
● bezpiecznik 8A, 250V
(np.: Wickmann 19 194-8 A; Schurter SP001.013; Littlefuse 217.008)
● uchwyt bezpiecznika (np.: Wickmann 19 653)
Położenie bezpieczników
Moduły wyjść cyfrowych posiadają po 1 bezpieczniku na grupę kanałów. Bezpieczniki są
umieszczone po lewej stronie modułu wyjść cyfrowych. Rysunek poniższy pokazuje gdzie
znajdują się bezpieczniki na modułach wyjść cyfrowych.

116
Położenie bezpieczników na modułach wyjść cyfrowych.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Konserwacja i serwis
7.9 Wymiana bezpieczników w modułach wyjść cyfrowych.
Wymiana bezpieczników
Bezpieczniki są położone z lewej strony modułu.
1. Zdemontować moduły wyjść cyfrowych jak zostało opisane w rozdziale „Wymiana modułu
bez funkcji „wymiana podczas pracy”” (strona 110).
2. Zdemontować uchwyt bezpiecznika z modułu wyjść cyfrowych.
3. Wymienić bezpiecznik.
4. Przykręcić z powrotem uchwyt bezpiecznika do modułu wyjść cyfrowych.
5. Zamontować moduły wyjść cyfrowych jak zostało opisane w rozdziale „Wymiana modułu bez
funkcji „wymiana podczas pracy”” (strona 110).
7.10
Update (aktualizacja) IM 153-x
7.10.1
Kiedy konieczny jest update IM 153-x ?
Update modułu interfejsu IM 153-x do najnowszej wersji firmware jest zalecany w przypadku
rozszerzenia przez producenta funkcjonalności (kompatybilność) lub w celu poprawy
wydajności.
7.10.2
Update IM 153-1/-2Ax0x
W celu przeprowadzenia update IM 153-1 i the IM 153-2Ax0x należy skontaktować się
z przedstawicielem firmy SIEMENS.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
117
Konserwacja i serwis
7.10
Update (aktualizacja) IM 153-x
7.10.3
Update IM 153-2Bx00
Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware?
Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15350678).
Wskazówka:
● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware.
● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej
(bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie.
Zasady
Update IM 153-2 jest możliwy począwszy modułu interfejsu o numerze katalogowym: 6ES71532Bx00-0XB0. W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.2 lub wyższa).
Istnieją 3 sposoby przeprowadzenia update:
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio),
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU,
● poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware musi zostać zastąpiona naklejką
z aktualną wersją firmware.
Wymagania
Dla update poprzez PROFIBUS DP
● IM 153-2 w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online.
● Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC.
Dla update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Pliki z aktualizacją muszą być dostępne na karcie SIMATIC Micro Memory Card.
118
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7.10
Konserwacja i serwis
Update (aktualizacja) IM 153-x
Przykład konfiguracji
Update z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio)
Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest bezpośrednio podłączony do interfejsu
PROFIBUS modułu IM 153-2 (patrz rysunek poniżej).
Uwaga
Jeżeli w oprogramowaniu STEP 7 projekt nie zawiera odpowiedniego IM 153-2 to update może
odbywać się poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7.
Rysunek 7-4
Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC bezpośrednio z IM 153-2).
Update z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU
Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest podłączony do CPU do interfejsu MPI. IM 153-2
jest podłączony do drugiego portu CPU poprzez PROFIBUS DP (patrz rysunek poniżej).
W STEP 7 w projekcie IM 153-2 musi być połączony z CPU (np.: CPU 315-2DP).
Rysunek 7-5
Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC poprzez CPU z IM 153-2).
Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Poniżej przedstawiono karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update:
Tabela 7-2
Karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update IM 153-2
Typ
Numer zamówieniowy
SIMATIC Micro Memory Card 2M
6ES7953-8LL20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 4M
6ES7953-8LM20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 8M
6ES7953-8LP20-0AA0
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
119
Konserwacja i serwis
7.10
Update (aktualizacja) IM 153-x
Aktualizację za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card należy przeprowadzić w
następujący sposób:
1. Za pomocą programatora i STEP 7 przenieść pliki aktualizacji na kartę SIMATIC Micro
Memory Card. Dane zapisane na karcie SIMATIC Micro Memory Card zostaną nadpisane
plikami aktualizacji.
2. Wyłączyć IM 153-2 i włożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją.
3. Włączyć zasilanie
−
IM 153-2 automatycznie wykryje kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją
i rozpocznie update.
−
Podczas aktualizacji diody „SF” i „BF” świecą.
−
Po zakończeniu aktualizacji dioda „BF” miga z częstotliwością 0,5 Hz.
4. Wyłączyć IM 153-2 i wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją.
Aby wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card należy nacisnąć przycisk blokady za
pomocą małego śrubokręta lub długopisu.
Update w systemie redundantnym
Gdy update aktywnego IM 153-2 jest przeprowadzany poprzez PROFIBUS DP reset kończący
update powoduje automatycznie uruchomienie procedury zamiany pomiędzy dwoma IM 153-2.
Dlatego w systemie redundantnym rekomendowany jest update drugiego IM 153-2. Aktualizacja
musi być przeprowadzana oddzielnie dla każdego IM 153-2.
120
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7.10
Konserwacja i serwis
Update (aktualizacja) IM 153-x
Restart po aktualizacji
Update poprzez PROFIBUS DP
W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy:
● powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć działanie
z nowym firmware
! OSTROŻNIE
Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M.
Update spowoduje przejście CPU w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie zostały podjęte
określone środki ostrożności.
●
IM 153-2 musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym
włączeniu zasilania IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware.
Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Po aktualizacji IM 153-2 pozostaje w stanie, który może być zresetowany tylko przez wyłączenie
napięcia zasilania. Po zakończonej sukcesem aktualizacji i włączeniu napięcia zasilania
IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware.
Nieudany update
Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-2
spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
121
Konserwacja i serwis
7.10
Update (aktualizacja) IM 153-x
7.10.4
Jak przeprowadzić update IM 153-2Bxx1 ?
Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware?
Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15350678).
Wskazówka:
● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware.
● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej
(bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie.
Zasady
Aktualizacja IM 153-2 o numerze katalogowym od 6ES7153-2Bxx1-0XB0 zależy od konfiguracji
IM 153-2:
Konfiguracja jako IM 153-2Ax0x:
Update jest przeprowadzany z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio) i odbywa się
poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7. Programator PG/PC z plikami
aktualizacyjnymi jest bezpośrednio podłączony do interfejsu PROFIBUS IM 153-2.
Konfiguracja jako IM 153-2Bx00:
Istnieją dwa sposoby aktualizacji:
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio),
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU,
W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.2 lub wyższa).
Konfiguracja jako IM 153-2Bxx1:
Istnieją dwa sposoby aktualizacji:
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio),
● z PG/PC poprzez PROFIBUS DP i CPU,
W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 (V5.4 lub wyższa).
Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware musi zostać zastąpiona naklejką
z aktualną wersją firmware.
W przypadku stosowania modułów interfejsu IM 153-2Bxx1-0XB0 istnieje możliwość aktualizacji
obu modułów interfejsu w pracującym systemie redundantnym. Update odbywa się
z wykorzystaniem STEP 7 bez interakcji z uruchomioną aplikacją. Firmware w systemie
redundantnym jest aktualizowany z PG/PC poprzez PROFIBUS DP (bezpośrednio).
122
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7.10
Konserwacja i serwis
Update (aktualizacja) IM 153-x
Warunki aktualizacji poprzez PROFIBUS DP
●
●
IM 153-2 w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online.
Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC.
Aby przeprowadzić update w systemie redundantnym muszą być jeszcze następujące
warunki:
● Oba moduły interfejsu to IM 153-2Bxx1-0XB0 i są jako takie skonfigurowane.
● Stacja z redundantnym IM 153-2 jest uruchomiona na:
−
S7-400H
−
z oprogramowaniem redundancji w trybie DPV1
−
na dowolnym redundantnym DP master z plikami GSD rewizja 5
Update z wykorzystaniem STEP 7 obu modułów interfejsu w systemie redundantnym jest
niemożliwe jeżeli:
● IM 153-2 używa starszej wersji
● moduł interfejsu IM 153-2Bxx1-0XB0 jest używany jako część zamienna dla starszej wersji
(np.: -2AA02-)
Przykładowa konfiguracja
Zobacz rozdział „Update IM 153-2Bx00” (strona 118).
Restart po aktualizacji
W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy:
● IM 153-2 powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć
działanie z nowym firmware
! OSTROŻNIE
Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M.
Update spowoduje przejście CPU w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie zostały podjęte
określone środki ostrożności.
●
IM 153-2 musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym
włączeniu zasilania IM 153-2 rozpocznie działanie z nowym firmware.
Jeżeli update przebiegnie prawidłowo to po pierwszym resecie lub wyłączeniu/włączeniu
zasilania procedura startu modułu interfejsu IM 153-2Bxx1 zajmie około 60 sekund dłużej niż
podczas normalnego uruchomienia.
Wszystkie kolejne uruchomienia będą przebiegać standardowo.
Nieudany update
Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie to wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-2
spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
123
Konserwacja i serwis
7.11
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
7.11
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
Nośnik
Karta SIMATIC Micro Memory Card jest używana jako nośnik danych dla IM 153-4 PN. Karta
MMC może być używana jako przenośny nośnik danych.
Na karcie SIMATIC Micro Memory Card można zapisać albo dane technologiczne (nazwa
urządzenia) albo dane do aktualizacji firmware.
Trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card
Trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card zależy zasadniczo od następujących czynników:
● ilości operacji kasowania i zapisu
● czynników zewnętrznych takich jak temperatura otoczenia
W temperaturze do 60°C trwałość karty SIMATIC Micro Memory Card wynosi 10 lat przy
maksymalnie 100 000 operacji kasowania/zapisu.
Dostępne karty SIMATIC Micro Memory Card
Są dostępne następujące karty pamięci:
Tabela 7-3
Dostępne karty SIMATIC Micro Memory Card
Typ
Numer zamówieniowy
SIMATIC Micro Memory Card 64kB
6ES7953-8LF20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 128kB
6ES7953-8LG11-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 512kB
6ES7953-8LJ20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 2MB
6ES7953-8LL20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 4MB
6ES7953-8LM20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 8MB
6ES7953-8LP20-0AA0
Do zapisywania nazwy urządzenia jest wystarczająca karta SIMATIC Micro Memory Card 64kB.
Do aktualizacji firmware jest wymagana karta pamięci SIMATIC Micro Memory Card
o pojemności przynajmniej 2MB.
124
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7.11
Konserwacja i serwis
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
Montaż/wymiana karty
Karty SIMATIC Micro Memory Card obsługują funkcję hot-swap – wymiany przy włączonym
napięciu zasilania. Ścięty róg karty SIMATIC Micro Memory Card zapobiega odwrotnemu
włożeniu karty (ochrona przed odwrotną biegunowością).
Gniazdo karty znajduje się z przodu IM 153-4 PN.
1. Czy karta SIMATIC Micro Memory Card jest włożona w gniazdo modułu?
Jeżeli karta jest włożona należy nacisnąć przycisk blokady (jeśli zachodzi potrzeba przy
pomocy małego śrubokręta lub długopisu) i wyjąć kartę z gniazda modułu.
2. Włożyć żądaną kartę SIMATIC Micro Memory Card do gniazda modułu.
Położenie gniazda karty SIMATIC Micro Memory Card w IM 153-4 PN:



SIMATIC Micro Memory Card
Gniazdo karty
Przycisk blokady
Rysunek 7-6
Położenie gniazda karty SIMATIC Micro Memory Card w IM 153-4 PN
Gdzie można uzyskać najnowszą wersję firmware?
Najnowszą wersję firmware można uzyskać od partnera firmy SIEMENS lub w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?
func=cslib.csinfo2&aktprim=99&lang=en).
Wskazówka:
● Przed aktualizacją zanotować bieżącą wersję firmware.
● Jeżeli wystąpią problemy z nowym firmware, istnieje możliwość ściągnięcia wcześniejszej
(bieżącej) wersji z Internetu i przesłanie jej do modułu interfejsu ponownie.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
125
Konserwacja i serwis
7.11
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
Zasady
Update IM 153-4 PN jest możliwy począwszy modułu interfejsu o numerze katalogowym:
6ES7153-4AA00-0XB0. W tym celu wymagane jest oprogramowanie STEP 7 V5.4 SP 2 lub
wyższa.
Istnieją 2 sposoby przeprowadzenia update:
● z PG/PC poprzez PROFINET IO (bezpośrednio),
● poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Po udanej aktualizacji informacja o poprzedniej wersji firmware IM 153-4 PN musi zostać
zastąpiona naklejką z aktualną wersją firmware.
Wymagania
Dla update poprzez PROFINET IO
● IM 153-4 PN w stacji przeznaczonej do aktualizacji musi być dostępny online.
● Pliki z najnowszą wersją firmware musi być dostępny na PG/PC.
Dla update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Pliki z aktualizacją muszą być dostępne na karcie SIMATIC Micro Memory Card.
OSTROŻNIE
Podczas aktualizacji firmware mogą wystąpić błędy stacji.
Uwaga
Dla modułów interfejsu uruchomionych z parametrem "Prioritized startup" nie jest możliwa
aktualizacja za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card.
126
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
7.11
Konserwacja i serwis
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
Przykładowa konfiguracja
Update z PG/PC poprzez PROFINET IO (bezpośrednio)
Programator PG/PC z plikami aktualizacji jest bezpośrednio podłączony do interfejsu
PROFINET modułu IM 153-4 PN (patrz rysunek poniżej).
Uwaga
Jeżeli w oprogramowaniu STEP 7 projekt nie zawiera odpowiedniego IM 153-4 PN to update
może odbywać się poprzez „online view” (available nodes) w STEP 7.
Rysunek 7-7
Update poprzez PROFIBUS DP (PG/PC bezpośrednio z IM 153-4 PN).
Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Poniżej przedstawiono karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update:
Tabela 7-4
Karty SIMATIC Micro Memory Card umożliwiające update IM 153-4 PN
Typ
Numer zamówieniowy
SIMATIC Micro Memory Card 2MB
6ES7953-8LL20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 4MB
6ES7953-8LM20-0AA0
SIMATIC Micro Memory Card 8MB
6ES7953-8LP20-0AA0
Aktualizację za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card należy przeprowadzić w
następujący sposób:
1. Za pomocą programatora i STEP 7 przenieść pliki aktualizacji na kartę SIMATIC Micro
Memory Card. Dane zapisane na karcie SIMATIC Micro Memory Card zostaną nadpisane
plikami aktualizacji.
2. Wyłączyć napięcie zasilania IM 153-4 PN.
3. Wyciągnąć istniejąca kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia
z gniazda modułu.
Aby wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card należy nacisnąć przycisk blokady za
pomocą małego śrubokręta lub długopisu.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
127
Konserwacja i serwis
7.11
Zapis danych i aktualizowanie IM 153-4 PN
4. Włożyć kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierająca aktualizację do gniazda modułu.
5. Włączyć zasilanie
−
IM 153-4 PN automatycznie wykryje kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją
i rozpocznie update.
−
Podczas aktualizacji diody „SF” i „BF” świecą.
−
Po zakończeniu aktualizacji dioda „BF” miga z częstotliwością 0,5 Hz.
6. Wyłączyć IM 153-4 PN i wyciągnąć kartę SIMATIC Micro Memory Card z aktualizacją.
7. Włożyć ponownie kartę SIMATIC Micro Memory Card zawierającą nazwę urządzenia
do gniazda modułu i włączyć zasilanie modułu.
Restart po aktualizacji
Update poprzez PROFINET IO
W interfejsie użytkownika STEP 7 istnieje możliwość określenia czy:
● IM 153-4 PN powinien automatycznie się zresetować po udanej aktualizacji aby rozpocząć
działanie z nowym firmware
! OSTROŻNIE
Jeżeli pole „activate firmware after download” jest zaznaczone występuje krótka awaria stacji ET 200M.
Update spowoduje przejście CPU (IO controller) w stan STOP z powodu błędu magistrali jeżeli nie
zostały podjęte określone środki ostrożności.
●
IM 153-4 PN musi być zresetowany poprzez wyłączenie napięcia zasilania. Po ponownym
włączeniu zasilania IM 153-4 PN rozpocznie działanie z nowym firmware.
Update poprzez kartę SIMATIC Micro Memory Card
Po zakończonej sukcesem aktualizacji i włączeniu napięcia zasilania IM 153-4 PN rozpocznie
działanie z nowym firmware.
Nieudany update
Jeżeli aktualizacja się nie powiedzie to wyłączenie i włączenie ponowne zasilania IM 153-4 PN
spowoduje uruchomienie z poprzednim (starym) firmware.
128
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
8
Funkcje
8.1
Obsługa modułów wej./wyj. z rozszerzonymi danymi wejściowymi
Moduł interfejsu IM 153-2BAx2 obsługuje moduły wej./wyj. z rozszerzonymi danymi
wejściowymi (>16 bajtów). Aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z
dokumentacją poszczególnych modułów.
Rozszerzone dane wyjściowe nie są obsługiwane.
Dla ET 200M oznacza to:
● Moduł wej./wyj. musi obsługiwać dostarczanie rozszerzonych danych wejściowych
● IM 153-2BAx2 ustawia zastępczą wartość „0” w rozszerzonych danych wejściowych
modułu wej./wyj., który się uruchamia lub został usunięty.
● Całkowita ilość danych wejściowych nie może przekraczać następujących wartości:
−
128 bajtów na slot
−
244 bajty na IM 153-2BAx2, to jest na każdy ET 200M
Te limity są sprawdzane podczas konfiguracji.
● „Standardowe” i rozszerzone dane wejściowe są wewnętrznie spójne ale nie spójne
w stosunku do siebie.
Poniższy rysunek ilustruje ten punkt.
Bajt 0
Bajt 1
Bajt 2
„Standardowe” dane wejściowe
(wszystkie 16 bajtów jest spójnych)
Wartości zastępcze są determinowane
typem modułu,
np. 7FFFH dla modułów analogowych
Bajt 14
Bajt 15
Bajt 16
Bajt 17
Limit spójności
Rozszerzone dane wejściowe
(wszystkie x bajtów jest spójnych)
Wartości zastępcze są „0”
max. do
bajtu 127
Rozszerzone dane wejściowe są aktualizowane w dłuższych odstępach czasu niż
„standardowe” dane wejściowe.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
129
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2
Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych
w IM 153-2
8.2.1
Zasady
Oznaczanie stemplem czasu jest możliwe w IM 153-2
● w systemie automatyki z S7-400H
−
w STEP 7 podczas używania FB 62 (FB TIMESTMP) z 10 ms dokładnością lub
z bardzo precyzyjnym stemplem czasowym 1 ms dokładnością (patrz plik pomocy
STEP 7)
−
w systemie PCS7 podczas używania FB 90 (FB IM_DRV) z 10 ms dokładnością
Szczegółowy opis oznaczania stemplem czasu z 10 ms precyzją i synchronizacją czasu
zawarto w instrukcji obsługi PCS7 - „Process control system PCS 7 10 ms time stamping”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15231179).
● poza systemem automatyki z S7-400H, z dokładnością do 1 ms.
Regulacje
Znakowanie stemplem czasu można zastosować do wybranych sygnałów wejściowych, jak
i tych, które są istotne dla aplikacji. W ET 200M maksymalnie 128 wejść cyfrowych może być
oznaczane stemplem czasu. Aby lepiej rozłożyć obciążenie sieci PROFIBUS DP i IM 153-2
zaleca się rozdzielenie tych sygnałów w razie potrzeby na kilka IM 153-2.
Moduł interfejsu IM 153-2BAx2 obsługuje znakowanie stemplem czasu maksymalnie 32
sygnałów wejściowych na slot. Istniejący na ET 200M limit 128 kanałów (DI) znakowanych
stemplem czasu jest zachowany.
Następujące moduły wejść cyfrowych obsługują znakowanie stemplem czasu:
● 6ES7321-7BH01-0AB0 (1 ms)
● 6ES7321-7TH00-0AB0 (10 ms)
● 6ES7321-7RD00-0AB0 (10 ms)
● 6ES7326-1BK01-0AB0 (30 ms)
Liczby w nawiasach określają maksymalną możliwą dokładność. Należy także zwrócić uwagę
na wytyczne urządzeń dla danej klasy dokładności.
130
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Warunki brzegowe
Dokładność znakowania stemplem czasu ma wpływ na następujące warunki brzegowe:
● Liczba sygnałów znakowanych stemplem czasu w ET 200M wpływa na dokładność
znakowania, np. więcej sygnałów znakowanych stemplem czasu zmniejsza dokładność
znakowania.
● Przerwania procesowe jak również odczyt/zapis rekordów danych zmniejszają dokładność
znakowania stemplem czasu.
●
Określona dokładność znakowania stemplem czasu (10 ms lub 1 ms) będzie zachowana.
W operacjach synchronicznych dokładność znakowania stemplem czasu zawsze
odpowiada czasowi cyklu DP.
Zasady działania
IM 153-2 oznacza zmiany sygnałów wejściowych za pomocą indywidualnego, bieżącego czasu
i zapisuje je w buforze (lista komunikatów). Taka lista komunikatów jest rekordem danych
z maksymalnie 20 komunikatami z oznaczonymi stemplem czasu zmianami sygnałów.
W IM 153-2 może być zapisanych do 15 rekordów danych.
Komunikat sygnału dostarcza następujących informacji:
● Numer slotu modułu DI (4..11)
● Numer kanału modułu DI.
● Status sygnału (przychodzący, wychodzący)
● Czas zmiany sygnału.
IM 153-2 generuje przerwanie procesowe do DP master gdy sygnał jest znakowany stemplem
czasu lub rekord danych jest pełny. Bufor jest przeglądany za pomocą funkcji „read data record”
(odczyt rekordu danych).
Specjalny komunikat jest generowany w przypadku wystąpienia zdarzeń, które wpływają na
znakowanie stemplem czasu (STOP znakowania, błąd ramki komunikatu czasu, …).
Komunikat specjalny dostarcza następujących informacji:
● Numer slotu IM 153-2 (zawsze „2”)
● Kod komunikatu specjalnego (np. STOP znakowania)
● Charakterystyka komunikatu specjalnego (np. przychodzący, wychodzący)
● Czas komunikatu specjalnego
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
131
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przypisanie parametrów
Podczas konfiguracji można określić, które dane sygnałów wejściowych IM 153-2 będą
monitorowane. Dla wejść cyfrowych zmiany sygnału są znakowane stemplem czasu.
Są znakowane zawsze dwa zbocza sygnału. W ten sposób mogą być skonfigurowane
następujące przyporządkowania:
● „zbocze narastające” (0→1) jako „przychodzący sygnał”
w rezultacie „zbocze opadające” (1→0) jako „wychodzący sygnał”
● „zbocze opadające” (1→0) jako „przychodzący sygnał”
w rezultacie „zbocze narastające” (0→1) jako „wychodzący sygnał”
Uwaga
Nie istnieją parametry do ustawiania dokładności znakowania stemplem czasu. Określone
warunki i zasady muszą być przestrzegane aby osiągnąć odpowiednią dokładność.
8.2.2
Funkcjonalność
8.2.2.1
Stempel czasu o dokładności 10 ms
Wymagania
●
●
132
Znakowanie 10 ms stemplem czasu sygnałów wejść cyfrowych musi być obsługiwane
przez wszystkie komponenty sprzętowe i oprogramowanie: od IM 153-2 poprzez system
automatyki z jego komponentami do, jeżeli to konieczne, stacji operatorskich wizualizacji.
Okres synchronizacji musi być ustawiony na 10 sekund.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu










Stacja operatorska (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
Wzorzec czasu (SICLOCK)
ET 200M rozproszone wej./wyj.
SM 321 moduł wejść cyfrowych (6ES7321-7BH…)
CP 443-5 (DP master)
PROFIBUS DP
CP 443-1
System automatyki S7-400
Opcjonalnie: RS 485 repeater
Rysunek 8-1
Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
133
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.2.2
Bardzo dokładny stempel czasu z dokładnością 1 ms
Regulacje
Następująca konfiguracja umożliwia bardzo dokładne znakowanie stemplem czasu
z dokładnością 1 ms:
● System automatyki z bardzo precyzyjną synchronizacją czasu
●
●
●
●
Aby to było możliwe musi być dostępny w systemie automatyki zegar taktujący np. SICLOCK
TM.
ET 200M z IM 153-2 (6ES7153-2BAx1-0XB0)
brak RS 485 repeater pomiędzy DP master i ET 200M, na którym sygnały wejściowe będą
znakowane stemplem czasu
tylko moduły wejść cyfrowych mogą być użyte w ET 200M
tylko sygnały modułu wej. cyfrowych 6ES7321-7BHxx-0AB0 mogą być znakowane
stemplem czasu
−
Opóźnienie wszystkich wejść cyfrowych przeznaczonych do znakowania stemplem
czasu musi być skonfigurowane identycznie na wartość minimalną (100μs).
− Przerwania procesowe muszą być wyłączone.
Sygnały wejściowe znakowane stemplem czasu muszą być ustawione kolejno i spójnie jak
tylko możliwe począwszy od slotu 4 kanału 0.
● Należy odczekać na uruchomienie ET 200M (co najmniej 10 sekund)
● Powinno być obserwowane zachowanie czujników. Różne zmiany sygnałów wejść (czas
narastania, impulsy, …) mogą mieć różny wpływ na dokładność znakowania stemplem
czasu.
●
Ograniczenia
Następujące zdarzenia mogą pogorszyć dokładność znakowania stemplem czasu:
● Przetwarzanie diagnostyki
● Aktualizacja firmware
● Odczyt danych I&M
● inne usługi acykliczne
Zakres
Dokładność znakowania stemplem czasu odnosi się do całej linii.
134
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.2.3
Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu
Wymagania
Następujące wymagania dotyczą synchronizacji czasu przy znakowaniu stemplem czasu:
● W systemie automatyki musi być dostępny zegar taktujący np. SICLOCK TM. Musi
pracować z okresami synchronizacji równymi 10 s.
● Ramka komunikatu czasu musi być przekazywana:
−
poprzez Ethernet np. do CP 443-1
− w PROFIBUS DP np. poprzez zintegrowany DP master lub CP 443-5 Extended
● Dla IM 153-2 (6ES7153-2BAx1-0XB0) muszą być skonfigurowane okresy synchronizacji
równe 10 s.
Synchronizacja czasu przy bardzo dokładnym znakowaniu stemplem czasu
z dokładnością 1 ms
Synchronizację czasu przy bardzo dokładnym znakowaniu stemplem czasu należy zrealizować
korzystając z następujących komponentów sprzętowych i ustawień:
● Wzorzec czasu: SICLOCK TM (FW V3.3.0090) z synchronizacją GPS
Parametry konieczne do ustawienia w SICLOCK TM
Ścieżka/karta
Synchronization /
Redundancy
Synchronization
Parametr
(z numerem w menu
parametrów SICLOCK)
Wartość
Mode (218)
Ramp
Step pos.(219)
Micro step
Step neg. (220)
Inputs
Ethernet
Input mode
Input type (230)
DCF
Input E1
E1 active / passive
TTY passive
DCF alarm (239)
5
LAN general
LAN timeout (349)
0,5 s
LAN 1-5
Adr1 protocol (np. 350)
Layer 2 - S5
Adr1 send (np. 351)
10 s
Adr1 def. (np. 352)
broadcast
Adr1 jest podany jako przykład. Inne połączenia LAN/adresy
posiadają odpowiednio inne numery parametrów
LAN extra
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
SNTP server (550)
off
135
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
●
Ethernet: CP 443-1 z FW V2.6; 6GK7443-1EX11-0XE0
Parametry konieczne do ustawienia w Ethernet CP:
Parametr
Wartość
Forward time
from LAN to station
Włączyć synchronizację czasu w trybie SIMATIC.
●
PROFIBUS DP: CP 443-5 Extended V6.0; 6GK7443-5DX04-0XE0
(synchronizacja poprzez zewnętrzny DP master, nie poprzez zintegrowany interfejs DP)
Parametry konieczne do ustawienia w zewnętrznym DP master:
Parametr
Wartość
Time synchronization
from LAN to station
●
CPU: CPU 41x
Parametry konieczne do ustawienia w CPU 41x:
Parametr
Diagnostics / clock >
synchronization
136
Type of
synchronization
Parametr
Wartość
In the PLC
none lub as slave
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykład ustawień
Rysunek 8-2
Menu parametrów SICLOCK
Rysunek 8-3
Właściwości CP 443-1
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
137
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
138
Rysunek 8-4
Właściwości CP 443-5 Extended
Rysunek 8-5
Właściwości CPU
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Rysunek 8-6
Właściwości DP slave
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
139
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.2.4
Znakowanie stemplem czasu w systemach redundantnych
IM 153-2 obsługuje funkcję znakowania stemplem czasu nawet w systemie redundantnym
S7-400H.
Znakowanie stemplem czasu zmian sygnału w S7-400H
Oba IM 153-2 zapisują komunikaty sygnałów znakowanych stemplem czasu. Dzięki temu po
procesie zmiany aktywnego IM 153-2 w pasywny - „nowy”, aktywny IM 153-2 przygotowuje
bieżące komunikaty do dalszego przetwarzania.
Uwaga
Podczas zmiany pomiędzy dwoma IM 153-2 zmiany sygnałów nie są znakowane stemplem
czasu. Ta chwila jest zgłaszana poprzez specjalny komunikat „Changeover with redundant
BEGIN / END”.
Więcej informacji na temat znakowania stemplem czasu w systemach redundantnych można
znaleźć w dokumentacji „PCS 7 documentation
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10806846/130000)”







Stacja operatorska WinCC (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
Wzorzec czasu (SICLOCK)
ET 200M rozproszone wej./wyj. z 2 x IM 153-2
Redundantny system DP master
System automatyki S7-400H
Opcjonalnie: RS 485 repeater
Rysunek 8-7
140
Przykład konfiguracji z 2 x IM 153-2 dla refundacji w systemie H
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.3
Znakowanie stemplem czasu w S7-400
8.2.3.1
W STEP 7 w aplikacjach klienta
W aplikacji klienta jest możliwe znakowanie stemplem czasu sygnałów wejść cyfrowych
z dokładnością 10 ms i 1 ms. Aby to zrealizować należy przestrzegać zasad i wymagań
wymienionych powyżej w rozdziale „Funkcjonalność” (strona 132). W stacji musi być aktywna
synchronizacja czasu. Blok funkcyjny FB 62 (FB TIMESTMP) jest niezbędnym komponentem
do znakowania stemplem czasu jako interfejs do IM 153-2.
Sygnały znakowane stemplem czasu są wykorzystanie w programie użytkownika (aplikacji
klienta). Więcej informacji zawarto w Online-help for STEP 7. Na poniższym rysunku
przedstawiono położenie FB62 w standardowej bibliotece w STEP 7.
Rysunek 8-8
8.2.3.2
Położenie FB62 w STEP 7
W systemie PCS7
Znakowanie zmian sygnałów 10 ms stemplem czasu jest obsługiwane w PCS7 przez wszystkie
komponenty sprzętowe i oprogramowanie: od IM 153-2 poprzez S7-400 do Stacji Operatorskich
z wizualizacją WinCC.
Niezbędnymi komponentami do znakowania stemplem czasu są:
● blok FB 90 (FB IM_DRV) jako interfejs do IM 153-2
● WinCC dla wizualizacji
Szczegółowe informacje dotyczące znakowania stemplem czasu 10 ms i synchronizacją czasu
zawarto w instrukcji „Process control system PCS 7 10 ms time stamping
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15231179)”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
141
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu










Stacja operatorska (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
Wzorzec czasu (SICLOCK)
ET 200M rozproszone wej./wyj.
SM 321 moduł wejść cyfrowych (6ES7321-7BH…)
CP 443-5 (DP master)
PROFIBUS DP
CP 443-1
System automatyki S7-400
Opcjonalnie: RS 485 repeater
Rysunek 8-1
142
Przykładowa sieć z IM 153-2 i znakowaniem stemplem czasu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.4
Znakowanie stemplem czasu poza S7-400
8.2.4.1
Wymagania
Znakowanie stemplem czasu z modułem interfejsu IM 153-2Bxx1 jest możliwe także poza
systemem automatyki S7-400.
Jeżeli są spełnione powyższe zasady i reguły może być osiągnięta dokładność 1 ms.
Okres czasu synchronizacji: 10 s.
Wymagania dla ET 200M i DP master
ET 200M:
● IM 153-2 z numerem katalogowym 6ES7153-2Bxx1-0XB0
● odpowiednie moduły wej. cyfrowych
● IM 153-2 musi być skonfigurowany poprzez plik GSD rew. 5 (np. odblokowanie przerwań)
● musi być aktywowany tryb DPV1 dla IM 153-2
● okres synchronizacji musi być zgodny z ustawieniami zegara taktujący
DP master:
● musi spełniać wymagania zgodności z DPV1
● muszą być dostępne przerwania
● musi być możliwy zapis rekordów danych procesowych (odczyt/zapis)
● musi być możliwe wysyłanie/przekazywanie komunikatów z ramką czasu lub zegar
taktujący musi być dostępny w tej samej sieci PROFIBUS DP
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
143
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykład konfiguracji: Zintegrowany DP master przekazuje czas odbierany przez
CPU







Stacja operatorska (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
CPU z
- zintegrowany zegar jako zegar taktujący
- zintegrowany DP master
System automatyki
ET 200M rozproszone wej./wyj.
Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH…
PROFIBUS DP
Rysunek 8-10
144
Przykład konfiguracji: Zintegrowany DP master przekazuje czas odbierany przez CPU
(zegar taktujący)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master i DP wzorzec czasu










Stacja operatorska (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
Wzorzec czasu np. SICLOCK
CPU
Procesor komunikacyjny do połączenia z Przemysłowym Ethernetem
Procesor komunikacyjny jako DP master i DP zegar taktujący
System automatyki
ET 200M rozproszone wej./wyj.
Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH…
PROFIBUS DP
Rysunek 8-11 Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master DP zegar
taktujący
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
145
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master oraz oddzielny
wzorzec czasu










Stacja operatorska (OS) wizualizacji
Przemysłowy Ethernet
CPU
Procesor komunikacyjny do połączenia z Przemysłowym Ethernetem
Procesor komunikacyjny jako DP master DP
System automatyki
ET 200M rozproszone wej./wyj.
Grupa wejść cyfrowych np.: SM 321-7BH…
Wzorzec czasu
PROFIBUS DP
Rysunek 8-12
146
Przykład konfiguracji: Procesor komunikacyjny jako DP master oraz oddzielny
wzorzec czasu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.4.2
Zasada działania
●
Do znakowania stemplem czasu w ET 200M jest skonfigurowany rekord danych nr 240.
Określa on jakie moduły, jakie kanały wejść, jakiego typu mogą być wykorzystywane przez
IM 153-2 do znakowania stemplem czasu.
Podczas przesyłania rekordu danych nr 240 jest sprawdzana spójność rekordu danych ze
skonfigurowaną strukturą slave.
Zaraz po poprawnym przesłaniu rekordu danych nr 240 do IM 153-2 następuje
aktywowanie znakowania stemplem czasu.
●
●
●
●
●
●
●
Gdy sygnał wejściowy jednego z monitorowanych wejść zmienia się zdarzenie to jest
znakowane stemplem czasu przez IM 153-2 i zapisywane w jednym z rekordów danych od
nr 100 do 114.
IM 153-2 uruchamia przerwanie procesowe.
Master żąda diagnostyki od slave.
IM 153-2 odpowiada na to ramką diagnostyki. Ramka diagnostyki zawiera, między innymi,
numer rekordu danych, w który znajdują się komunikaty dot. znakowania stemplem czasu.
W odpowiedzi na ramkę diagnostyki w programie użytkownika uruchamia się przerwanie
procesowe „process interrupt” związane z poziomem pracy. W ramach tego poziomu pracy
użytkownik musi określić jaki rekord danych należy czytać w komunikacie z IM 153-2. W
zależności od aplikacji użytkownik musi również zapewnić wiele połączeń na tym poziomie
pracy.
W instrukcji CPU należy szukać bloków DPV1 np. „RALRM”.
Program użytkownika monitoruje wpisy dot. przerwań procesowych związanych
z poziomem pracy. Rekord danych jest odczytywany z IM 153-2 gdy tylko zostanie wykryty
wpis. Blok zgodny z DPV1 również służy do tego celu.
Należy zapoznać się z blokami DPV1 np. „RDREC” w instrukcji obsługi CPU.
W zależności od wymagań aplikacji rekord danych jest zapisywany do późniejszego
wykorzystania. Każda pojedynczy komunikat sygnału zawiera 12 bajtów a rekord danych
może zawierać do 20 komunikatów.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
147
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Porządek zdarzeń
IM 153-2:
Sygnały znakowane
stemplem czasu dostępne.
IM 153-2:
Przerwanie procesu zostało
uruchomione.
Użytkownik:
Z danych przerwań muszą
być odczytane informacje dotyczące
rekordu danych, który ma być
zebrany.
Użytkownik:
Opisane rekordy danych
muszą być zebrane z IM 153-2. Jeżeli
kilka rekordów danych musi być
zebranych najstarsze muszą być
przeczytane pierwsze.
Użytkownik:
Rysunek 8-13
148
Dane muszą być dalej
przetwarzane
Przetwarzanie sygnałów znakowanych stemplem czasu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.4.3
Krótkie wprowadzenie do uruchamiania znakowania stemplem czasu
Jeżeli używane są bloki DPV1 „RALMR” i „RDREC” znakowanie stemplem czasu sygnałów
wejściowych ET 200M uruchamia się następująco:
Krok
Czynność
Opis
1.
Zapewnić DP master z
plikiem GSD.
Informacje, których oczekuje DPV1 slave
(IM 153-2BAx1) są uzyskiwane od DP master z pliku
GSD poprzez sieć PROFIBUS DP.
Plik GSD dla IM 153-2BAx1 można znaleźć
w Internecie:
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/
113498).
2.
Zintegrować slave z DP
master
W systemie master należy dodać IM 153-2 do sieci
PROFIBUS i wprowadzić w ET 200M używane
moduły od slotu 4.
3.
Ustawić tryb synchronizacji
i okres synchronizacji dla
master i slave
Master:
● typ synchronizacji: Master
● okres synchronizacji: np. 10 s
Slave:
● czas synchronizacji: aktywny
● okres synchronizacji: np. 10 s
Okresy synchronizacji muszą być takie same dla
master i slave.
4.
Uruchomić ET 200M w sieci
PROFIBUS DP
● Przesłać ustawienia do master.
● Połączyć master i slave.
● Sprawdzić ustawiony adres slave.
● Włączyć stację.
Po uruchomieniu slave komunikuje się bez przerwy z
master - dioda „ON” się świeci i dioda „BF1” się nie
świeci.
Jeżeli tak nie jest należy odczytać i zinterpretować
dane diagnostyczne ze slave albo użyć monitora sieci
PROFIBUS do analizy komunikacji.
5.
Odblokować znakowanie
stemplem czasu
Znakowanie stemplem czasy jest aktywowane
poprzez zapis rekordu nr 240 w IM 153-2.
Rekord danych nr 240 określa zasadniczo:
● które kanały, w których slotach mają być
znakowane stemplem czasu
● która zmiana sygnału (1→0 lub 0→1) prowadzi do
komunikatu przychodzącego lub wychodzącego
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
149
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Krok
Czynność
Opis
6.
Bezpośrednia diagnostyka
komunikatów sygnału i zapis
informacji.
Należy upewnić się, że
podczas generowania
przerwania procesowego
blok „RALRM” jest aktywny.
Należy podłączyć ten blok.
Slave wysyła przerwanie procesowe do master
w momencie odebrania komunikatu sygnału. Master
żąda diagnostyki do slave.
Slave odpowiada ramką diagnostyki.
Bazując na tej ramce diagnostyki blok „RALRM” musi
być uruchomiony w programie użytkownika. Blok ten
odczytuje TINFO i AINFO z pamięci. Związane z tym
informacje to:
● adres diagnostyki w slave
● numer rekordu danych
● numer komunikatu w rekordzie danych
Po transmisji danych bit „NEW” jest ustawiony przez
blok „RALRM” na „1”.
7.
Za pomocą bloku „RDREC”
odczyt komunikatów sygnału
z raportowanych rekordów
danych.
Należy podłączyć ten blok.
Należy upewnić się, że blok „RDREC” jest
przetwarzany w programie użytkownika. Przyjście
bezpośredniego komunikatu (sygnalizowany poprzez
bit „NEW” z bloku RALRM”) powoduje odczyt
raportowanych rekordów danych (100 do 114) i zapis
w określonym obszarze docelowym (np. DB46).
Przed aktywowaniem bloku „RDREC” należy zmienić
następujące wartości z bloku „RALRM”:
● adres diagnostyki INT→DINT
● numer rekordu danych BYTE→INT
8.
Zresetować bit „NEW” w
bloku „RALRM”
Bit „NEW” musi być zresetowany w bloku „RALRM”
jeżeli wartości rekordu danych zostaną odczytane
i zapisane do dalszego przetwarzania.
Trzeba wykonać ten krok.
Można czytać dalej rekordy danych (kroki 6 do 8).
8.2.4.4
Synchronizacja czasu
Do synchronizacji czasu ze znakowaniem stemplem czasu poza S7-400 mają zastosowanie
wymagania zawarte w rozdziale „Synchronizacja czasu przy znakowaniu stemplem czasu”
(strona 135).
Parametry IM 153-2 muszą być ustawione poprzez plik GSD.
8.2.4.5
Konfigurowanie znakowania stemplem czasu
Do konfigurowania znakowania stemplem czasu sygnałów wejściowych interfejs IM 153-2
udostępnia rekord danych nr 240. Za pomocą niego można wybrać:
● czy znakowanie stemplem czasu ogólnie ma być aktywowane/dezaktywowane
● w którym slocie znajduje się moduł z sygnałami wejściowymi przeznaczonymi
do znakowania stemplem czasu
● jakie sygnały otrzymują stempel czasu (poprzez „DI n Enable”: znakowanie stemplem
czasu aktywowane/dezaktywowane)
● jaka zmiana sygnału będzie znakowana i w jaki sposób (poprzez „DI n Edge”: „narastające”
zbocze jako sygnał przychodzący lub „opadające” zbocze jako sygnał przychodzący).
Nieokreślone zbocze jest automatycznie sygnałem wychodzącym, np. obie zmiany sygnałów
będą znakowane. Za pomocą DS_WRITE rekord danych 240 jest przesłany do IM 153-2.
150
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Struktura rekordu danych nr 240 do konfiguracji znakowania stemplem czasu
sygnałów wejściowych
Telegram z rekordem danych DS 240 posiada 4 bajty danych nagłówka:
Zawartość/Znaczenie
Bajt
5Fh
(zapis rekordu danych)
00h
(slot w IM 153-2)
F0h
(numer rekordu danych)
np. 08h
(numer kolejnego bajtu)
Rysunek 8-14
Dane nagłówka telegramu z rekordem danych nr 240
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
151
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Dane konfiguracyjne do konfigurowania znakowania stemplem czasu posiadają następującą
strukturę w rekordzie danych 240:
Bajt
Zawartość/Znaczenie
zarezerwowane
Wersja (=”1”)
Liczba slotów (1...8)
rez.
„0”: znakowanie zablokowane
Numer slotu (4...11)
rez.
Liczba wejść cyfrow.
Format danych (DF)
Liczba wejść cyfrowych DI
00: bez wartości statusu 1...16
01: z wartością statusu
1 bit (po S7)
10: zarezerwowane
11: zarezerwowane
Bajt sterujący z bitami sterującymi
DI n=00: Znakowanie dezaktywowane
10: Znakowanie dezaktywowane
11: Znakowanie aktywowane
Komunikat przychodzący ze zboczem 0→1
01: Znakowanie aktywowane
Komunikat przychodzący ze zboczem 1→0
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Stąd nowy numer slotu (jak powyżej od bajtu 6)
rez.
Numer slotu (4...11)
itp. do ostatniego numeru slotu i powiązanego bajtu sterującego
152
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Dane konfiguracyjne do konfigurowania znakowania stemplem czasu w IM 153-2BAx2
posiadają następującą strukturę w rekordzie danych 240:
Bajt
Zawartość/Znaczenie
zarezerwowane
Wersja ID
(=”1”)
(=”2”)
Liczba slotów (1...12)
rez.
„0”: znakowanie zablokowane
Numer slotu (4...15)
rez.
Liczba wejść cyfrow.
Format danych (DF)
Liczba wejść cyfrowych DI
00: bez wartości statusu 1...32
01: z wartością statusu
1 bit (po S7)
10: zarezerwowane
11: zarezerwowane
Bajt sterujący z bitami sterującymi
DI n=00: Znakowanie dezaktywowane
10: Znakowanie dezaktywowane
11: Znakowanie aktywowane
Komunikat przychodzący ze zboczem 0→1
01: Znakowanie aktywowane
Komunikat przychodzący ze zboczem 1→0
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Bajt sterujący z bitami sterującymi
Stąd nowy numer slotu (jak powyżej od bajtu 6)
rez.
Numer slotu (4...15)
itp. do ostatniego numeru slotu i powiązanego bajtu sterującego
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
153
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Parametryzacja zboczy
●
●
stempel czasu ze zboczem 0→1:
Wraz ze zmianą sygnału cyfrowego 0→1 komunikat sygnału ze statusem sygnału 80h
(przychodzący) jest zapisywany w rekordach danych (DS100 do 114).
stempel czasu ze zboczem 1→0:
Wraz ze zmianą sygnału cyfrowego 1→0 komunikat sygnału ze statusem sygnału 80h
(przychodzący) jest zapisywany w rekordach danych (DS100 do 114).
Przykład
Rekord danych nr 240 posiada łącznie 50 bajtów konfiguracji znakowania stemplem czasu dla
wyposażonego w pełni ET 200M (8 wejść cyfrowych w każdym przypadku 16 wejść cyfrowych).
Wartości zwracane z DS_WRITE
Wartości zwracane podczas zapisu rekordów danych można uzyskać zgodnie ze standardem
DPV1.
8.2.4.6
Struktura przerwania procesowego
Struktura informacji alarmowej
Przerwanie procesowe jest skonstruowane zgodnie ze standardem DPV1.
Tabela 8-1
Wartość
Znaczenie
00 0C 00h
Status stacji
05h
Adres master (np. B 5)
80 1Eh
ID producenta
43 00 00h
Diagnostyka modułu (długość zmiennej, tutaj 3 bajty)
07 82 00 00 00 00 00h
Status modułu (długość zmiennej, tutaj 7 bajty)
08 02 02 20 00 67 01 0Dh
Część przerwania ze znakowaniem stemplem czasu
Tabela 8-2
154
Zawartość ramki diagnostyki (przykład)
Zawartość sekcji przerwania (przykład)
Wartość
Znaczenie
08h
● bit 7...6: kod przerwania
● bit 5...0: długość sekcji przerwania
02h
Typ przerwania
02h
Slot
20h
● bit 7...3: kolejny numer przerwania
● bit 2...0: typy przerwań
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Wartość
Znaczenie
00h
Status znakowania stemplem czasu
67h
Numer rekordu danych z rekordów danych, które zostały
pobrane
(64h do 72h = DS 100…114)
01h
Liczba komunikatów w rekordzie danych
(01h do 14h = 1…20)
0Dh
wartość stała
Tabela 8-3
Status znakowania stemplem czasu
Bit
Zawartość
Znaczenie
7...6
0
Ocena nie jest wymagana
5
Ponowne umieszczenie
znakowania stemplem czasu
0: brak nowego położenia
1: jest nowe położenie
Jeżeli bit 5 jest ustawiony (=1) to historia
nieodczytanego bufora (rekordów danych) musi
być skasowana, ponieważ znakowanie stemplem
czasu zostało umieszczone ponownie.
Nowe położenie znakowania stemplem czasu jest
niezbędne w przypadku
uruchamiania/restartowania lub zmiany w trybie
redundancji. W takich przypadkach należy
zaprogramować kasowanie w programie
użytkownika.
4...0
0
Ocena nie jest wymagana
Wartości zwracane z DS_READ
Oprócz możliwych wartości zwracanych (zgodnie ze standardem DPV1) podczas odczytu
rekordu danych, mogą być zwracane następujące wartości związane ze znakowaniem
stemplem czasu:
Tabela 8-4
Wartości zwracane z DS_READ
Kod
Znaczenie
0x80B0
● żądany jest rekord danych spoza zakresu DS100...DS114
● IM 153-2 nie został jeszcze skonfigurowany (brakuje DS240)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
155
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.4.7
Struktura komunikatów IM 153-2
Do zapisywania znakowanych sygnałów wejściowych (komunikaty sygnałów) oraz komunikatów
specjalnych (DS100 do DS114) IM 153-2 udostępnia 15 rekordów danych. W rekordzie danych
może być zapisanych maksymalnie 20 komunikatów sygnałów i komunikatów specjalnych
każdy po 12 bajtów.
Struktura nagłówka ramki komunikatu
W rekordzie danych każda ramka komunikatu posiada 4 bajty danych nagłówka:
Tabela 8-5
Dane nagłówka ramki komunikatu (przykład) IM 153-2
Bajt
Zawartość
Znaczenie
0
5Eh
Odczyt rekordu danych
1
00h
slot IM 153-2
2
64h
Numer rekordu danych (np. 100 dec.)
3
0Ch
Liczba kolejnych bajtów (np. 12 dec.)
Struktura komunikatu sygnału
Komunikaty sygnałów mogą pochodzić z modułów ze slotów 4 do 11. Struktura komunikatów
jest następująca:
Tabela 8-6
Struktura komunikatu sygnału
Bajt
Zawartość
Znaczenie
Numer slotu modułu
wejść cyfrowych
1
Wraz z numerem kanału do adresowania sygnału cyfrowego
Zakres wartości:
Numer kanału modułu 1
wejść cyfrowych
Status sygnału
1
0...3
Nieprzypisany
4...11
Numer slotu modułu wejść cyfrowych
12...255
Nieprzypisany
Wraz z numerem slotu do adresowania sygnału cyfrowego
Zakres wartości:
0...15
Numer kanału modułu wejść cyfrowych
16...255
Nieprzypisany
Bit 7
1: sygnał przychodzący
0: sygnał wychodzący
Bit 6 … Bit 0
Nieprzypisany
Zarezerwowany
1
Nieprzypisany
Czas zmiany sygnału
8 (2 DW)
Stempel czasu w formacie ISP
(struktura przedstawiona w tabeli poniżej)
156
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Struktura komunikatu specjalnego
Komunikat specjalny zawsze pochodzi z IM 153-2 (slot 2). Komunikat ten posiada następującą
strukturę:
Tabela 8-7
Struktura komunikatu specjalnego
Bajt
Zawartość
Znaczenie
Numer slotu IM 153-2 1
Zawsze „2” w przypadku komunikatu specjalnego
Kod komunikatu
specjalnego
01h
Dane uruchamiania (a)
02h
Błąd ramki komunikatu czasu: komunikaty sygnałów
posiadają, między innymi, dokładność niższą niż 10 ms (b)
03h
Nie używany
04h
Różnica czasu pomiędzy ramką komunikatu a wewnętrznym
zegarem > 10 ms
(komunikat zawsze występuje jako para komunikatów)
05h
STOP znakowania stemplem czasu (b)
06h
Przepełnienie bufora: do momentu ponownego opróżnienia
bufora komunikaty sygnału są tracone (b)
07h
Zamiana w przypadku redundancji (a)
08h
Utrata informacji w przypadku redundancji (b)
(wewnętrzny błąd)
01h
(a) BEGIN (początek)
00h
(a) END (koniec)
01h
(b) INCOMING
(przychodzący)
00h
(b) OUTGOING
(wychodzący)
01h
(c) wewnętrzny czas
IM 153-2 w momencie
synchronizacji
00h
(c) czas synchronizacji,
w którym jest
ustawiany wewnętrzny
zegar IM 153-2
Właściwość
komunikatu
specjalnego
1
1
Na podstawie pary komunikatów specjalnych można określić
czy wewnętrzny zegar został przesunięty wstecz lub w przód
i jak duża była różnica czasu podczas synchronizacji.
Zarezerwowany
1
Nieprzypisany
Czas komunikatu
specjalnego
8 (2 DW)
Stempel czasu w formacie ISP
(struktura przedstawiona w tabeli poniżej)
Struktura stempla czasu w formacie ISP
Struktura stempla czasu w formacie ISP jest następująca:
Tabela 8-8
Struktura stempla czasu w formacie ISP
Bajt
Zawartość
Zakres
0...3
Sekundy od 01.01.1900; godziny 0:00:00,000
zgodnie z
01.01.1900 … 06.02.2036
4...7
Części sekundy, krotność 1/(232) s
0…<1s
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
157
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
8.2.4.8
Znaczenie komunikatów specjalnych
Po uaktywnionym znakowaniu stemplem czasu IM 153-2 może dostarczać następujące
komunikaty specjalne:
● IM 153-2 nie może zapisać żadnych komunikatów jeżeli wszystkie 15 rekordów danych w
IM 153-2 jest pełnych. Komunikaty są tracone.
●
IM 153-2 wpisuje ostatni komunikat specjalny „Buffer overflow INCOMING” (Przepełnienie
bufora PRZYCHODZĄCY). Po opróżnieniu rekordu danych IM 153-2 wpisuje pierwszy
komunikat do rekordu danych – komunikat specjalny „Buffer overflow OUTGOING”
( Przepełnienie bufora WYCHODZĄCY). Komunikaty, które występują pomiędzy
przepełnieniem bufora i opróżnieniem rekordu danych są tracone.
Podczas uruchamiania / restartu / „zimnego startu” IM 153-2 ponownie generuje
przerwania procesowe dla tych rekordów danych, zajętych przed uruchomieniem ale nie
zostały jeszcze zebrane.
W pierwszym wolnym rekordzie danych IM 153-2 wprowadza następujące komunikaty:
−
Komunikat specjalny „Start-up data BEGIN”
−
Zmiany sygnału, która występują bezpośrednio przed trybem STOP urządzenia
nadrzędnego („INCOMING” lub „OUTGOING” zgodnie ze skonfigurowanym zboczem)
−
Bieżący status sygnału dla wszystkich sygnałów wejściowych, które są znakowane
(„INCOMING” lub „OUTGOING” zgodnie ze skonfigurowanym zboczem)
−
Komunikat specjalny „Start-up data END”
W trybie redundancji
W trybie redundancji występuje również:
● Podczas zamiany pomiędzy aktywnym a pasywnym IM 153-2 znakowanie stemplem czasu
jest przerywane. Czas przerwy można określić na podstawie wyświetlanego komunikatu
specjalnego ”Changeover with redundant BEGIN / END” (Zamiana w redundancji
POCZATEK/KONIEC).
● W trybie redundancji w przypadku przerwania komunikacji pomiędzy dwoma IM 153-2
generowany jest komunikat specjalny „Loss of information in the case of redundancy
INCOMIING” (Utrata informacji w trybie redundancji PRZYCHODZĄCY). Jeżeli
komunikacja pomiędzy aktywnym a pasywnym IM 153-2 jest możliwa generowany jest
komunikat specjalny „Loss of information in the case of redundancy OUTGOING” (Utrata
informacji w trybie redundancji WYCHODZĄCY). Nie jest możliwe poprawienie tego potem,
przejście w stan błędu modułu interfejsu IM 153-2 może doprowadzić do utraty
komunikatu.
8.2.4.9
Diagnostyka znakowania stemplem czasu
Informacje o statusie znakowania stemplem czasu można uzyskać poprzez odczytanie rekordu
danych nr 240 z modułu interfejsu IM 153-2. Odczyt dokonuje się poprzez DS_READ-240.
158
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki
Dane diagnostyczne w rekordzie danych nr 240 dotyczące diagnostyki znakowania stemplem
czasu składają się z 80 bajtów o następującej strukturze:
Zawartość/Znaczenie
dane wewnętrzne dla znakowania stemplem czasu:
State machine
Bajt
Bit 7 = 1:
Odebrano ramkę komunikatu czasu
Bit 6 = 1: Zakończono uruchamianie
Bit 5 = 1: Odebrano dane wej./wyj.
Bit 4 = 1:
Aktualizacja
Bit 3 = 1:
Uruchamianie
Bit 2 = 1:
Parametry są dostępne
Bit 1 = 1:
Odebrano konfigurację
Bit 0 = 1:
Inicjalizacja IM 153-2
Bit 7 = 1:
Bit 6 = 1:
Bit 5 = 1:
Lewy IM / = 0: Prawy IM
Dostępny partner IM
Przepełnienie bufora wewnętrznego
(bufor wymiany)
Bit 4 = 1: Przepełnienie bufora komunikatów
Bit 3/2 = 00: Znakowanie na pasywnym IM
= 01: Znakowanie na aktywnym IM
=10: Start znakowania po zamianie na
pasywny IM
=11: Start znakowania po zamianie na
aktywny IM
Bit 1 = 1:
Koniec danych startowych
Numer rekordu danych, który jest obecnie
edytowany przez IM 153-2
Liczba znakowanych sygnałów wejściowych w
bieżącym rekordzie danych
3 bajty z informacją dotyczące danych startowych
w trybie redundancji
do
Diagnostyka DS 100
Liczba przerwań procesu dla DS 100
Liczba odczytów dla DS 100
Jeżeli znakowanie stemplem czasu działa
prawidłowo licznik zwiększa wartość zgodnie z
częstotliwością zmian sygnałów
Diagnostyka DS 101
Liczba przerwań procesu dla DS 101
Liczba odczytów dla DS 101
Rysunek 8-17
Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki (część 1)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
159
Funkcje
8.2 Oznaczanie stemplem czasowym sygnałów wejściowych w IM 153-2
Liczba przerwań procesu dla DS 114
Diagnostyka DS 114
Liczba odczytów dla DS 114
Status przerwań procesu dla DS 100
Status DS 100
Status przerwania procesu dla DS 100:
0: Przerwanie niekonieczne
1: Przerwanie zostało wywołane
2: Przerwanie zostanie wywołane
3: Przerwanie zostało potwierdzone
Status DS 100:
0: Rekord danych jest gotowy
do odbioru
1: Rekord danych jest zgłoszony
do odbioru
n: Rekord danych został (n-1) razy
odczytany
FF: Rekord danych jest przetwarzany
Status przerwań procesu dla DS 114
Status przerwania procesu dla DS 114
Status DS 114
Status DS 114
Podwójne słowo z bieżącym czasem IM 153-2
w formacie ISP (górna część w sekundach)
do
Podwójne słowo z bieżącym czasem IM 153-2
w formacie ISP (dolna część w częściach
sekundy)
do
Dane wewnętrzne dla znakowania stemplem
czasu
do
Legenda dla wyróżnionych bajtów:
Informacja statusowa (dla użytkownika)
Informacja dla twórcy programu użytkownika (programisty)
wszystko
Informacja dla personelu serwisu
Rysunek 8-18
Struktura rekordu danych nr 240 dotycząca diagnostyki (część 2)
Wartości zwracane w DS_READ-240
Możliwe wartości zwracane podczas odczytu rekordu danych, mogą być zgodne ze standardem
DPV1.
160
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.3 Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj.
8.3
Synchronizacja zegara na magistrali wej./wyj.
Właściwości
Moduł interfejsu IM 153-2 począwszy od 6ES7153-2Bxx1-0XB0 wspiera synchronizację czasu
na magistrali wej./wyj.
● IM 153-2 wysyła bieżący czas do magistrali wej./wyj. gdy jego czas synchronizacji został
skasowany podczas konfiguracji.
● Synchronizacja na magistrali wej./wyj. przebiega w przedziałach synchronizacji
ustawionych w PROFIBUS DP.
● Względem czasu otrzymywanego z PROFIBUS DP dokładność pogarsza się nieznacznie.
Dokładność 10 ms jest zawsze gwarantowana.
Kroki aktywacji
Aktywowanie synchronizacji czasu na magistrali wej./wyj. może być przeprowadzone
w następujący sposób:
PROFIBUS DP:
1. Uzupełnić PROFIBUS DP we wzorzec czasu.
2. Aktywować synchronizację czasu w parametrach DP master.
Uwaga
W systemie H w obu systemach PROFIBUS DP musi znajdować się wzorzec czasu i musi być
aktywowana synchronizacja czasu.
Konfiguracja IM 153-2:
1. W HW-Config otworzyć okienko DP slave properties > Time-of-day Synchronization.
2. Zaznaczyć pole Time-of-day Synchronization.
3. Jako okres synchronizacji wprowadzić skuteczny okres synchronizacji, który jest ustawiony
w PROFIBUS DP (np. 10 s).
Rysunek 8-19
Okienko DP slave properties > Time-of-day Synchronization.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
161
Funkcje
8.4 Redundancja w IM 153-2
8.4
Redundancja w IM 153-2
Sposób wykorzystania
Moduł interfejsu IM 153-2 może działać redundantnie:
● w SIMATIC S7-400H (np. CPU 417-4H)
● na dowolnym DP master (np. S5-115H) z plikiem GSD
Podczas konfigurowania z wykorzystaniem plik GSD redundantne działanie modułu
interfejsu IM 153-2 jest możliwe tylko w trybie DPV0. Ten tryb działania jest ustawiany
w różny sposób w zależności od narzędzi konfiguracyjnych.
● z redundancją oprogramowania
W przypadku podstawowego pakietu STEP 7 jest wymagane opcjonalne oprogramowanie
SIMATIC S7 Software Redundancy. Opcjonalne oprogramowanie zawiera pomoc online,
w której został opisany sposób użycia oraz funkcje redundancji oprogramowania.
● w standardzie
Specification Slave Redundancy V1.2, Nov. 2004 organizacji użytkowników PROFIBUS
DP; paragraf nr 2.212:
−
−
System Redundancy (SR)
Flying Redundancy (FR)
Warunki dla ET 200M
●
●
●
●
konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali
Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali 6ES7195-7HD10-0XA0 lub 6ES71957HD80-0XA0 zapewnia większą dostępność ET 200M.
2 x IM 153-2 na module magistrali BM IM/IM
Opisane w rozdziale „Montaż” (strona 59) specyfikacje rozmieszczenia mają zastosowanie
do aktywnych modułów magistrali i modułów interfejsów.
Redundancja oprogramowania i redundancja systemu (System Redundancy) są możliwe
z IM 153-2 / -2 FO począwszy od 6ES7153-2AA02-0XB0 / -2AB01-0XB0
Redundancja „w locie” (Flying Redundancy) jest możliwe z IM 153-2 / -2 FO począwszy od
6ES7153-2Bxx1-0XB0
−
Redundantny master system musi być skonfigurowany zgodnie z wymaganiami
systemów H.
−
Plik GSD dla IM 153-2 (GSD rew. 5) musi być zaimportowany do narzędzia
konfiguracyjnego
Uwaga
●
STEP 7 nie oferuje wsparcia dla konfigurowania systemów H z redundancją „w locie”.
W trybie redundancji nie są aktywowane funkcje SYNC / FREEZE.
Uwaga
●
Jeżeli jednak funkcje SYNC / FREEZE są aktywowane w systemie redundantnym,
użytkownik ponosi odpowiedzialność za zachowanie systemu H (np. podczas zamiany)
W systemie redundancji można stosować tylko moduł interfejsu IM 153-2 w DP master,
który wspiera parametr „fail safe”. IM 153-2 nie działa na DP master, który nie wspiera tego
parametru, a dioda „BF” miga.
Wskazówka: W pliku GSD DP master można sprawdzić czy parametr „fail safe” jest wspierany.
162
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.4 Redundancja w IM 153-2
Przykład konfiguracji redundantnego DP master i IM 153-2
Poniższy rysunek przedstawia przykład konfiguracji na S7-400H. IM 153-2 jest dla S7-400H
jednokanałowymi włączonymi (rozproszonymi) wej./wyj. Szczegółowe instrukcje montażu
systemów H zawarto w instrukcji obsługi „S7-400H automation system, fault-tolerant systems
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)”.



System automatyki S7-400H
Rozproszone wej./wyj. ET 200M z 2 x IM 153-2
Redundantny DP master
Rysunek 8-20
Redundancja z 2 x IM 153-2 w systemie H
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
163
Funkcje
8.4 Redundancja w IM 153-2
Kompatybilne wersje
W przypadku stosowania ET 200M w redundantnych konfiguracjach należy używać
kompatybilnych wersji obu IM 153-2 lub IM 153-2 FO.
Kompatybilne wersje modułów interfejsów IM 153-2 / IM 153-2 FO mogą być wymieniane
podczas „wymiany modułów podczas pracy” bez wyłączania modułów wej./wyj.
Więcej informacji zawarto w rozdziale „Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas
pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44).
Uwaga
Funkcjonalność jest ograniczona do danego, niższego numeru katalogowego lub niższej wersji.
S7-400 jako DP master
Do konfigurowania systemu S7-400H jest wymagany STEP 7 począwszy od wersji 5.0 jak
również pakiet oprogramowania SIMATIC S7 H-systems.
DP master 1 i DP master 2:
● wykonują ten sam program użytkownika
● moduły interfejsu IM 153-2 posiadają taką samą konfigurację i parametryzację
S5-115H / -155H jako DP master
Jeżeli moduł interfejsu IM 153-2 jest używany w systemie S5 H należy skonfigurować dwa
systemy DP master w COM PROFIBUS.
Napięcie zasilania dla modułu interfejsu IM 153-2
Aby zapewnić dostępność w trybie redundancji z 2 x IM 153-2 zaleca się aby każdy IM 153-2
posiadał swój własny moduł zasilacza.
164
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy
8.5
Modyfikacja systemu podczas pracy
Modyfikacje systemu
Modyfikacja systemu w trybie RUN jest możliwa w strukturze redundantnej i nieredundantnej:
● W systemie redundantnym
●
8.5.1
−
z IM 153-2AA02 począwszy od wersji 05
−
z IM 153-2AB01 począwszy od wersji 04
−
z IM 153-2Bx00
− z IM 153-2Bxx1
W systemie nieredundantnym
−
z IM 153-2Bx00
−
z IM 153-2Bxx1
Modyfikacja systemu nieredundantnego
Szczegółowy opis tej funkcji i jej parametryzacji w systemach nieredundantnych zawarto
w instrukcji „Modifying the system during operation via CiR
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/14044916)”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
165
Funkcje
8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy
8.5.2
Modyfikacja systemu redundantnego
Konfigurowanie w STEP 7 / PCS 7
Informacje dotyczące tej funkcji w systemie redundantnym są zawarte w instrukcji „S7-400H
automation system, fault-tolerant systems
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1186523)” oraz w pomocy online
opcjonalnego pakietu H dla STEP 7.
Konfigurowanie z wykorzystaniem pliku GSD
Zasady
Począwszy od IM 153-2Bx00 jest możliwa modyfikacja pracującego systemu poprzez
konfigurowanie z wykorzystaniem pliku GSD. W takim przypadku moduły są dodawane lub
usuwane z ET 200M podczas pracy. Istniejące moduły lub moduły, które nie mogą być
zmienione pozostają bez zmian.
Podczas takiej zmian konfiguracji dwa IM 153-2 tymczasowo pracują z rożnymi danymi
konfiguracyjnymi. Redundantny tryb pracy jest jednak zachowany dla niezmienianych modułów.
Wymagania
● „Wymiana modułów podczas pracy” musi być podczas konfiguracji aktywowana dla obu
IM 153-2 w systemie redundantnym. W przeciwnym wypadku IM 153-2 nie uruchomi się tj.
praca redundantna nie będzie możliwa.
Uwaga
Jeżeli parametr „Module Change During Operation” nie jest dezaktywowany to parametry
i konfiguracja dwóch IM 153-2 musi być identyczna.
●
●
Parametry „Start-up at preset configuration ≠ actual configuration” i „Module Change
During Operation” muszą być dezaktywowane w obu IM 153-2.
Sloty dla modułów, które będą dodawane muszą być dostępne na aktywnej magistrali.
Dodawanie lub usuwanie aktywnych modułów nie jest możliwe podczas pracy.
Regulacje
● Konfiguracja aktualnie aktywnego IM 153-2 odnosi się do modułów wej./wyj. w ET 200M.
● Jeżeli jest różnica w konfiguracji dwóch IM 153-2 to pasywny IM 153-2 przyjmuje jako dane
wejściowe stałą wartość „zero” dla wszystkich wejść. Tylko wtedy gdy konfiguracja jest
identyczna pasywny IM 153-2 ponownie rozpoczyna dostarczanie prawdziwych danych
wejściowych.
166
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.5 Modyfikacja systemu podczas pracy
Procedura modyfikacji konfiguracji
Zmiana konfiguracji jest przeprowadzana w następujący sposób (przykład):
1. Przeprowadzić konieczne modyfikacje w trybie offline (usuwanie lub dodawania modułów)
Uwaga
Parametry modułu mogą być zmienione tylko poprzez dwie modyfikacje konfiguracji w trybie
RUN:
1. Usunąć moduł.
2. Dodać moduł z nowymi parametrami.
2. Przełączyć jedno urządzenie master w systemie redundancji w tryb pasywny (wszystkie
urządzenia slave są aktywne w drugim urządzeniu master).
3. Załadować konfigurację do urządzenia master w pasywnej linii i zrestartować go →
Parametry i dane konfiguracyjne są ładowane do urządzeń slave.
4. Przełączenie linii z nową konfiguracją →
Załadowana wcześniej konfiguracja staje się aktywna. Usunięte moduły są wyłączone z
komunikacji danych natomiast dodane z nowymi parametrami są włączone do komunikacji
danych.
5. Zmiany są sprawdzane przez użytkownika.
Jeżeli zmiany są OK - nowa konfiguracja musi być także wgrana do drugiego urządzenia
master. Jeżeli zmiany nie są OK - może być przywrócony poprzedni stan poprzez
przełączenie na drugie urządzenie master (ze „starą” konfiguracją). W tym przypadku „stara”
konfiguracja musi być ponownie wgrana do pierwszego urządzenia master.
Uwaga
Moduł ze zmienioną konfiguracją może być usuwany i dodawany przed i po modyfikacji
systemu podczas pracy (RUN). Jest on po raz pierwszy dostępny dla procesu gdy jest
rzeczywiście dodany i aktywny jest IM 153-2, który zawiera konfigurację modułu.
UWAGA
Użytkownik jest odpowiedzialny za jednolitą konfigurację urządzenia master. Nie ma informacji o tym, że
dwa IM 153-2 pracują z różnymi konfiguracjami. Jeżeli dwa urządzenia master w redundantnym systemie
posiadają różne konfiguracje to modyfikacja systemu podczas pracy jest przeprowadzana podczas
przełączania.
Przerwania i diagnostyka, które są generowane przez IM 153-2 dla modułów wej./wyj., będą zgłaszane
przez pasywny IM 153-2 do urządzenia master nawet wtedy, gdy moduł jest niedostępny w konfiguracji
pasywnego IM 153-2. Użytkownik musi sam zdecydować, w jakim stopniu, przerwania i diagnostyka
z pasywnego IM 153-2 powinny być ignorowane w czasie, w którym dane konfiguracyjne są różne.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
167
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
8.6
Tryb izochroniczny
8.6.1
Co to jest tryb izochroniczny?
Podstawy
Powtarzalne (czyli jednakowo odległe) czasy odpowiedzi będą zrealizowane w SIMATIC ze
stałymi cyklami magistrali DP, synchronizacją programu użytkownika z cyklem DP
i izochroniczną transmisją danych wejściowych/wyjściowych modułów wej./wyj. Izochroniczna
część programu użytkownika będzie przetwarzana z wykorzystaniem synchronicznego cyklu
przerwań (OB 61 do OB 64) do cyklu magistrali DP. Dane wejściowe/wyjściowe będą
przesyłane w zdefiniowanych i izochronicznych odstępach czasu poprzez magistralę DP slave
do modułów wej./wyj. a potem przełączane izochronicznie do „zacisków”.
Oznacza to, że w trybie izochronicznym jest przeprowadzana synchronizacja wszystkich, do tej
pory swobodnie biegnących, indywidualnych cykli, od programu użytkownika w CPU poprzez
cykl PD w podsieci PROFIBUS, cykl w DP slave do cyklu w modułach wej./wyj. DP slave.
Właściwości
●
●
W trybie ze stałym czasem cyklu, w porównaniu do pracy bez trybu izochronicznego,
podczas uruchamiania przejścia w wymianie danych mogą być opóźnione do 150 cykli DP.
Maksymalny jitter (krótkookresowe odchylenie od ustalonej charakterystyki sygnału)
dochodzi do 5 μs, jeżeli jitter nie przekracza 1,3 μs dla cyklu ze stałym czasem DP master
(zegar w PROFIBUS DP).
Jitter modułów wej./wyj. ET 200M nie może być brany pod uwagę z powodu istnienia
różnorodność.
● W przypadku zdarzeń asynchronicznych (np. montaż i demontaż, diagnostyka i przerwania
dot. modułów wej./wyj.) w trakcie cyklu może wystąpić błąd odpowiedzi IM 153-2 do
wej./wyj. lub większy jitter. Konfigurując „Back-up periods” można wyeliminować wpływ
zdarzeń asynchronicznych na jitter.
Aby pracować z diagnostyką i przerwaniami bez zakłócania cyklu musi być zwiększony stały
czas cyklu Tdp o co najmniej o 5 ms. Każdy dalsze zwiększenie stałego czasu cyklu
poprawia wydajność zdarzeń asynchronicznych. Dla każdego zdarzenia asynchronicznego,
które ma być przetwarzane równocześnie (diagnostyka, przerwanie, rekord danych) stały
czas cyklu musi być zwiększony w każdym przypadku o 5 ms.
Po wystąpieniu zakłócenia cyklu tryb izochroniczny jest automatycznie resetowany.
● Wyłączenie monitorowania odpowiedzi w trybie izochronicznym jest nieskuteczne.
Uwaga
Wyjście z IM 153-2 do modułów wej./wyj. lub wejście z modułów wej./wyj. do IM 153-2
odbywa się w trybie izochronicznym tylko bez aktywnych modułów magistrali.
W aktywnych modułach magistrali jest przesunięcie czasu w zależności od slotu używanego
przez moduł wej./wyj. ET 200M.
168
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
Nakładanie się czasów Ti i To
Skrócenie czasu reakcji systemu uzyskuje się przez nakładanie się czasów Ti i To, co oznacza,
że czas od wystąpienia i wykrycia zdarzenia poprzez przetwarzanie do wygenerowania reakcji
na wyjściach jest zredukowany.
Ta funkcja jest dostępna tylko w modułach interfejsu IM 153-2BAx1. Moduły te są w stanie
(z czasem cyklu ≥ 0,5 ms) dostarczać dane izochroniczne do modułów wej./wyj. poprzez
PROFIBUS DP lub zbierać dane z modułów wej./wyj.
Wymagania
Muszą być spełnione następujące wymagania:
● Dla cyklu ze stałym czasem ≥ 0,625 ms:
−
−
●
począwszy od STEP 7 V5.2 lub GSD rew. 4
Dla cyklu ze stałym czasem ≥ 0,5 ms:
−
●
●
●
●
●
moduł interfejsu IM 153-2; 6ES7153-2BA00-0XB0 począwszy od E01
moduł interfejsu IM 153-2; 6ES7153-2BAx1-0XB0 począwszy od E01
− począwszy od STEP 7 V5.4 lub GSD rew. 5
Prędkość transmisji PROFIBUS DP co najmniej 1,5 Mbps (krótszy stały czas cyklu może
być osiągnięty z większymi prędkościami transmisji).
Maksymalny stały czas cyklu wynosi 32 ms.
Master stałego czasu cyklu musi być DP master class 1 np. PG/PC nie może być master
stałego czasu cyklu.
W trybie ze stałym czasem cyklu może być aktywny w PROFIBUS DP tylko jeden DP
master (class 1). Programatory lub PC (class 2) mogą być również podłączone.
Tryb izochroniczny może być tylko wtedy aktywowany w ET 200M, gdy cykl ze stałym
czasem magistrali jest aktywowany w systemie DP master i przynajmniej jeden moduł
został skonfigurowany z obsługą synchronizacji.
Stabilna praca ze stałym czasem cyklu ET 200M na DP master innym niż S7 jest możliwa tylko
gdy DP master spełnia następujące wymagania:
● DP master musi być skonfigurowany z trybem przerwań „delayed”.
W tym trybie transfer danych nie jest przerywany. Ramka diagnostyki jest wpisywana
w kolejne wolne okno dla pracy acyklicznej.
● DP master musi pracować ze strategią powtarzania „retry next cycle”
W związku z tym powtórzenie ramki komunikatu ma miejsce w następnym cyklu, a nie
w tym samym, w którym wystąpił błąd.
● DP master musi obsługiwać zmodyfikowaną, docelową procedurę rotacji czasu (zgodnie
z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1) dla aktywnych uczestników.
W przeciwnym razie zdarzenia asynchroniczne (takie jak przerwanie procesowe, diagnostyka)
może powodować błędy cyklu lub większe jitter. Zazwyczaj można założyć, że błędy / większe
jitter mają miejsce gdy zdarzenia asynchroniczne występują bardzo często.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
169
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
Optymalizacja stałego czasu cyklu
●
Optymalizacja okresów stałego czasu cyklu magistrali można osiągnąć poprzez
odpowiednią sekwencję rozmieszczenia modułów wej./wyj.
−
umieścić moduły wyjściowe z dłuższym czasem przetwarzania po lewej stronie ET
200M
−
umieścić moduły wejściowe z dłuższym czasem przetwarzania po prawej stronie ET
200M
Szczegółowe informacje zawarto w opisie danych technicznych rozpatrywanego modułu.
● Największe opóźnienie (konfigurowalne) w modułach wejść/wyjść cyfrowych decyduje
o długości stałego czasu cyklu DP.
Wskazówka: W trybie izochronicznym należy zapewnić takie same opóźnienia na
wszystkich modułach cyfrowych w stacji ET 200M.
● Mniejsze opóźnienie wejść ustawione dla modułów wejść cyfrowych powoduje krótszy,
możliwy stały czas cyklu.
Wskazówka: W modułach wejść cyfrowych, jeżeli jest to możliwe, ustawić opóźnienie wejść
na 0,1 ms.
● W przypadku modułów, które obsługują synchronizację zegara trzeba uwzględnić czas
przetwarzania w module.
● Możliwy do osiągnięcia, minimalny stały czas cyklu zależy od ilości modułów w ET 200M.
Można także uzyskać mniejszy stały czas cyklu rozdzielając moduły ET 200M (z dużą liczbą
modułów) pomiędzy dwie stacje ET 200M.
● Zwiększenie prędkości transmisji powoduje zredukowanie stałego czasu cyklu.
Wskazówka: Ustawić największą możliwą prędkość transmisji.
170
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
8.6.2
Konfigurowanie trybu izochronicznego
Procedura
1. Ustawienia w CPU
"Object properties" w CPU > zakładka "Synchronous cycle interrupts"
−
Ustawić CPU przerwanie cyklu synchronicznego - „synchronous cycle interrupt”
−
Wybrać używany DP master system
−
Wybrać żądaną partycję obrazu procesu - „process image partition”
−
Zalecany czas opóźnienia:
Użyć ustawień domyślnych.
Rysunek 8-21
Zakładka "Synchronous cycle interrupts"
2. Ustawienia w DP master system
"Object properties" w DP master > zakładka "General" > przycisk "Properties" > zakładka
"Parameters" > przycisk "Properties" > zakładka "network settings" > przycisk "Options"
−
Aktywować stały czas cyklu w DP master system – „activate equidistant bus cycle”
−
Ustawić długość stałego czasu cyklu DP (max. 32 ms) - „equidistant DP cycle”
−
Ustawić opcję jednakowych czasów Ti i To dla wszystkich slave - „Times Ti and To
same for all slaves” (umożliwi synchronizację danych wejściowych/wyjściowych dla
różnych DP slave)
−
Czasy Ti i To można ustawić oddzielnie.
Zalecenie: zastosować standardowe ustawienia Ti i To
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
171
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
Rysunek 8-22
Okno opcji
Uwaga
Za pomocą przycisku „Recalculate” można w STEP 7 przeliczyć wartość cyklu DP ze stałym
czasem, która jest uwzględniana w PROFIBUS DP.
Wartość ta jest automatycznie wpisywana w pola "Equidistant DP cycle", "Time Ti (…)"
i "Time To (…)".
172
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
3. Ustawienia w DP slave:
"Object properties" w DP slave > zakładka "Isochrone mode"
−
Aktywować opcję „Synchronize DP slave to constant bus cycle time for DP cycle”
−
Wprowadzić czasy Ti i To (jeżeli opcja „Times Ti and To same for all slaves” nie została
ustawiona w DP master system). Zalecenie: zastosować standardowe ustawienia Ti
i To.
−
Wybrać moduły przeznaczone do synchronizacji i zakładce „Addresses” przypisać
partycję obrazu procesu, która została zdefiniowana w CPU.
Rysunek 8-23 Okno ustawień DP slave
Uwaga
Aby wyświetlić przegląd konfiguracji modułów izochronicznych należy w menu „Edit” kliknąć
pozycję „Isochrone mode”.
Uwaga
ET 200M z modułami wejść/wyjść analogowych nie działa w trybie izochronicznym jeżeli
został format wartości analogowych został skonfigurowany jako SIMATIC S5.
4. Ustawienia programu użytkownika
−
Ustawić OB 61
−
Na początku OB 61 musi być wywołana SFC 126 w celu aktualizacji części obrazu
procesu wejść.
−
Na końcu OB 61 musi być wywołana SFC 127 w celu aktualizacji części obrazu
procesu wyjść.
−
Zastosować część obrazu procesu, która została skonfigurowana w CPU (zakładka
„Synchronous cycle interrupts”)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
173
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
Konfigurowanie nakładania się czasów Ti i To
W IM 153-2BAx1w trybie izochronicznym istnieje również możliwość konfiguracji nakładania się
czasów Ti i To.
Konfiguracja w STEP 7:
Konfiguracja odbywa się w sposób opisany powyżej. Dodatkowo można skonfigurować
nakładanie się Ti i To.
Aby to zrobić należ wykonać następujące czynności:
1. Parametryzacja DP master system
Zdezaktywować opcję „Times Ti and To are the same for all slaves”.
2. Parametryzacja DP slave
Dla każdego DP slave oddzielnie ustawić czas Ti i To.
Nakładanie czasów Ti i To zachodzi, gdy Ti + To > Tdp. STEP 7 sprawdza prawidłowość
wprowadzonych wartości.
Za pomocą tabeli obliczeń można chronologicznie wizualizować sekwencje aby znaleźć
rezerwy. W rezultacie można odpowiednio zoptymalizować sekwencje. Tabele znajdują się
w Internecie (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/23876584).
Uwaga
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Siemens AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z korzystania
z tabeli obliczeń, szczególnie za szkody osób, majątku lub aktywów, które są uważane za
szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio w związku z wykorzystaniem tabeli obliczeń.
Nie jest oferowane wsparcie dla stosowania tabeli obliczeń.
Parametryzacja poprzez konfigurację plików GSD
W przypadku IM 153-2BAx1 skonfigurowanego poprzez plik GSD, można użyć tabeli obliczeń
aby optymalnie dostosować używaną konfigurację. Tabele znajdują się w Internecie
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/23876584).
Uwaga
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Siemens AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z korzystania
z tabeli obliczeń, szczególnie za szkody osób, majątku lub aktywów, które są uważane za
szkody wynikające bezpośrednio lub pośrednio w związku z wykorzystaniem tabeli obliczeń.
Nie jest oferowane wsparcie dla stosowania tabeli obliczeń.
174
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.6 Tryb izochroniczny
Czas podczas stosowanie aktywnych modułów magistrali
Uwaga
W IM 153-2 (6ES7153-2BAxx-0XB0) aktywne moduły magistrali nie są przeznaczone do pracy
izochronicznej ponieważ warunki synchronizacji dla takiego przypadku zastosowania są
spełnione tylko dla pojedynczych modułów.
Jeżeli jednak aktywne moduły magistrali są zastosowane, użytkownik w każdym przypadku
musi ustawić czas Ti i To na 0,5 ms a zatem stały czas cyklu DP na 1 ms.
Dodatkowe informacje
Więcej informacji na temat trybu izochronicznego zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w
instrukcji „Isochronous (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15218045)”.
8.7
Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
Definicja i właściwości
Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) są danymi przechowywanymi w module aby
pomóc w:
● Sprawdzaniu konfiguracji systemu
● Lokalizacji zmian sprzętu w systemie
● Rozwiązywaniu problemów w systemie.
Dane identyfikacyjne (I data) są informacją dotyczącą modułu jak na przykład numer
zamówieniowy lub numer seryjny, które są również nadrukowane na obudowie modułu. Dane
identyfikacyjne są informacją producenta modułu i mogą być tylko odczytywane.
Dane obsługi technicznej (M data) są informacją zależną od systemu jak na przykład lokalizacja
i data umieszczenia. Dane obsługi technicznej są tworzone podczas konfiguracji i są
zapisywane w module.
Moduły można jednoznacznie zidentyfikować w trybie online za pomocą danych I&M.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
175
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
8.7.1
Dane I&M dla PROFIBUS DP
Począwszy od IM 153-2Bx00 dane te są dostępne w ET 200M.
Uwaga
W jednym czasie tylko jeden DP master może uzyskać dostęp do danych I&M w ET 200M.
Odczyt i zapis danych I&M w STEP 7
W STEP 7 dane I&M są wyświetlane w zakładkach „Module state – IM 153-2” i „DP Slave
properties” (patrz pomoc online dla STEP 7).
W HW-Config można wprowadzać dane obsługi technicznej (M data) (np. w oknie dialogowym
podczas konfiguracji).
Dostęp do danych I&M odbywa się zgodnie ze standardem IEC 61158-6.
W systemie H moduł interfejsu, z którego dane I&M będą odczytywane, musi być dostępny
online.
Odczyt i zapis danych I&M poza STEP 7
Jeżeli zachodzi konieczność korzystania z danych I&M poza STEP 7, należy wykonać dostęp
do danych zgodnie ze specyfikacją PROFIBUS Guideline – Order No. 3.502, Version 1.1 May
2003.
W systemie H moduł interfejsu, z którego dane I&M będą odczytywane musi posiadać adres
(slot 245 lub 246). Slot 245 jest oznaczony po lewej stronie modułu interfejsu, slot 246 po
prawej stronie modułu interfejsu w BM IM/IM.
176
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
Przykład odczytu danych I&M
Użytkownik może uzyskać dostęp do danych I&M poprzez Odczyt rekord danych (Read data
rekord). Konieczny do tego jest drugi poziom dostępu:
1. Rekord danych 248 posiada wykaz, w którym dla różnych wskaźników są podane powiązane
numery rekordów danych (patrz poniższa tabela).
Tabela 8-9
Konfiguracja DS248 dla ET 200M
Zawartość
Długość (bajty)
Kodowanie (hex)
ID listy zawartości
2
00 01
Indeks w spisie treści
2
00 00
Długość kolejnych bloków w bajtach
2
00 08
Liczba bloków
2
00 05
SSL-ID
odpowiedni numer rekordu danych
długość rekordu danych
indeks
2
2
2
2
F1 11
00 E7
00 40
00 01
SSL-ID
odpowiedni numer rekordu danych
długość rekordu danych
indeks
2
2
2
2
F1 11
00 E8
00 40
00 02
SSL-ID
odpowiedni numer rekordu danych
długość rekordu danych
indeks
2
2
2
2
F1 11
00 E9
00 40
00 03
SSL-ID
odpowiedni numer rekordu danych
długość rekordu danych
indeks
2
2
2
2
F1 11
00 EA
00 40
00 04
Nagłówek
Blok informacji dla danych I&M
8-bajtowy blok informacji dla dodatkowych obiektów rekordów danych
Σ:48
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
177
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
2. Pod odpowiednim numerem rekordu danych znajduje się przydzielona część danych I&M
(patrz tabela poniżej: Konfiguracja danych I&M).
Wszystkie rekordy danych zawierające dane I&M posiadają długość 64 bajtów.
Rekordy danych posiadają strukturę zgodną z następującymi zasadami.
Tabela 8-10
Struktura rekordu danych z danymi I&M
Zawartość
Długość (bajty)
Kodowanie (hex)
SSL-ID
2
F1 11
Indeks
2
00 0x
Długość danych I&M
2
00 38
Liczba bloków z danymi I&M
2
00 01
Indeks
2
00 0x
Dane I&M dla danego indeksu (patrz kolejna
tabela)
54
Nagłówek
Dane I&M
Konfiguracja danych I&M
Struktura danych I&M odpowiada specyfikacji PROFIBUS Guideline - Order No. 3.502, Version
1.1 May 2003.
Tabela 8-11
Konfiguracja danych I&M
Zawartość
Dostęp
Domyślnie
Opis
Dane identyfikacyjne 0: Indeks 1 (rekord danych 231)
MANUFACTURER_ID
odczyt (2 bajty)
ORDER_ID
odczyt (20 bajty) zależy od modułu
Numer zamówieniowy
SERIAL_NUMBER
odczyt (16 bajty) zależy od modułu
Numer seryjny modułu. Numer
pozwala na jednoznaczną identyfikację
modułu.
HARDWARE_REVISION
odczyt (2 bajty)
zależy od modułu
Numer wersji modułu. Zwiększa gdy
numer wersji lub firmware się zmienia.
SOFTWARE_REVISION
odczyt (4 bajty)
wersja firmware
Wersja firmware. Jeżeli wersja
firmware się zwiększa to zwiększa się
również wersja modułu
(HARDWARE_REVISION).
REVISION_COUNTER
odczyt (2 bajty)
0000 hex
Zarezerwowany
PROFILE_ID
odczyt (2 bajty)
F600 hex
Urządzenie ogólne
PROFILE_SPECIFIC_TYPE
odczyt (2 bajty)
0005 hex
Na module interfejsu
IM_VERSION
odczyt (2 bajty)
0101 hex
Wersja danych I&M
(0101 hex = wersja 1.1)
178
2A hex (=24 dec)
Nazwa producenta
(42 dec = SIEMENS AG)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
Zawartość
Dostęp
Domyślnie
Opis
IM_SUPPORTED
odczyt (2 bajty)
000E hex
Informacja o danych I&M (indeks 2 do
4).
Dane obsługi technicznej 1: Indeks 2 (rekord danych 232)
TAG_FUNCTION
odczyt/zapis
(32 bajty)
-
Unikalny identyfikator modułu
(stosowany w całym systemie).
TAG_LOCATION
odczyt/zapis
(22 bajty)
-
Położenie modułu.
Dane obsługi technicznej 2: Indeks 3 (rekord danych 233)
INSTALLATION_DATE
odczyt/zapis
(16 bajty)
-
Data montażu i w razie potrzeby
odpowiedni czas dla modułu.
RESERVED
odczyt/zapis
(38 bajty)
-
Zarezerwowany.
Dane obsługi technicznej 3: Indeks 4 (rekord danych 234)
DESCRIPTOR
odczyt/zapis
(54 bajty)
-
Komentarz dotyczący modułu.
Zmiany związane z poprzednimi danymi I&A
W danych identyfikacyjnych dla danych I&A pewne treści zostały zmienione zgodnie
z PROFIBUS Guideline. Mechanizm dostępu do danych I&A został zgodnie z PROFIBUS
Guideline.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
179
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
8.7.2
Dane I&M dla PROFINET IO
Odczytywanie danych identyfikacyjnych
W STEP 7 dane identyfikacyjne są wyświetlane w zakładkach „Module Information - IM 153”
i „Properties ...” (patrz pomoc online STEP 7).
Bezpośredni dostęp do określonych danych identyfikacyjnych jest możliwy poprzez wybór
Odczyt rekordu danych. Otrzymuje się odpowiednią część danych identyfikacyjnych w ramach
powiązanego indeksu rekordu danych. Struktura rekordów danych jest następująca:
Tabela 8-12
Podstawowa struktura rekordów danych I&M
Zawartość
Długość (bajty)
Kodowanie (hex)
BlockType
2
I&M0: 0020
I&M1: 0021
I&M2: 0022
I&M3: 0023
BlockLength
2
I&M0: 0038
I&M1: 0038
I&M2: 0012
I&M3: 0038
BlockVersionHigh
1
01
BlockVersionLow
1
00
Nagłówek
Dane identyfikacyjne
Dane identyfikacyjne
(patrz tabela poniżej)
I&M0 / Index AFF0: 54
I&M1 / Index AFF1: 54
I&M2 / Index AFF2: 16
I&M3 / Index AFF3: 54
Struktura danych w rekordach danych odpowiada definicji PROFINET IO.
Tabela 8-13
Struktura danych I&M
Zawartość
Dostęp
Domyślnie
Opis
Dane identyfikacyjne 0: (indeks rekordu danych AFF0 hex)
VendorIDHigh
odczyt (1 bajt)
00 hex
VendorIDLow
odczyt (1 bajt)
2A hex
Order_ID
odczyt (20 bajtów)
IM_SERIAL_NUMBER
odczyt (16 bajtów)
-
Nr seryjny urządzenia
IM_HARDWARE_REVISION
odczyt (2 bajty)
1
Odpowiada wersji urządzenia
IM_SOFTWARE_REVISION
odczyt
● SWRevisionPrefix
(1 bajt)
wersja firmware Wskazuje wersję firmware
modułu.
V, R, P, U, T
● IM_SWRevision_Functional_
Enhancement
(1 bajt)
00 - FF hex
● IM_SWRevision_Bug_Fix
(1 bajt)
00 - FF hex
● IM_SWRevision_Internal_Change
(1 bajt)
00 - FF hex
180
Nazwa producenta
(42 dec = SIEMENS AG)
Nr zamówieniowy modułu
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.7 Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M)
Zawartość
Dostęp
Domyślnie
Opis
IM_REVISION_COUNTER
odczyt (2 bajty)
-
Informacje o modyfikacji
parametrów modułu.
IM_PROFILE_ID
odczyt (2 bajty)
0000
Urządzenie ogólne.
IM_PROFILE_SPECIFIC_TYPE
odczyt (2 bajty)
0005 hex
Na module interfejsu.
IM_VERSION
odczyt
0101 hex
● IM_Version_Major
(1 bajt)
● IM_Version_Minor
(1 bajt)
Informacje o wersji danych
identyfikacyjnych.
(0101 hex = wersja 1.1)
IM_SUPPORTED
odczyt (2 bajty)
000E hex
Informacje o dostępnych
danych identyfikacyjnych.
(I&M1 do I&M3)
Dane obsługi technicznej 1: (indeks rekordu danych AFF1 hex)
IM_TAG_FUNCTION
odczyt/zapis
(32 bajty)
-
Unikalny identyfikator modułu w
tym rekordzie.
IM_TAG_LOCATION
odczyt/zapis
(22 bajty)
-
Położenie modułu.
Dane obsługi technicznej 2: (indeks rekordu danych AFF2 hex)
IM_DATE
odczyt/zapis
(16 bajty)
YYYY-MM-DD
HH:MM
Data montażu modułu.
Dane obsługi technicznej 3: (indeks rekordu danych AFF3 hex)
IM_DESCRIPTOR
odczyt/zapis
(54 bajty)
-
Komentarz dotyczący modułu.
Więcej informacji dotyczących danych identyfikacyjnych i obsługi technicznej zawarto
w podręczniku programowania „From PROFIBUS DP to PROFINET IO
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19289930)” w rozdziale „Identification and
maintenance”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
181
Funkcje
8.8 Bezpośrednia wymiana danych
8.8
Bezpośrednia wymiana danych
Począwszy od STEP 7 wersja 5.0 istnieje możliwość skonfigurowania bezpośredniej
komunikacji pomiędzy węzłami PROFIBUS. Moduł interfejsu IM 153-x może brać udział
w bezpośredniej wymianie danych jako wysyłający (nadawca).
Zasady
Bezpośrednia komunikacji charakteryzuje się tym, że urządzenia sieci PROFIBUS DP
„nasłuchują”, które dane DP slave są przesyłane z powrotem do DP master.
Ten mechanizm pozwala „węzłowi nasłuchującemu” (odbiorca) na bezpośredni dostęp do zmian
danych wejściowych w zdalnych DP slaves.
Podczas konfiguracji w STEP 7 należy użyć odpowiednich adresów wej./wyj. aby określić
obszar adresów odbiorcy, w którym będą odczytane dane nadawców.
Przykład
Poniższy rysunek przedstawia przykład relacji bezpośredniej wymiany danych, które można
skonfigurować, z ET 200M jako nadawca i węzłami, które mogą „słuchać” jako możliwi odbiorcy.
Rysunek 8-24
Bezpośrednia wymiana danych z IM 153-x
Uwaga
Moduł interfejsu IM 153-2 obsługuje począwszy od 6ES7153-2BA01-0XB0 i wersji firmware
4.0.0 związaną z bezpieczeństwem komunikację I-Slave-Slave-Communication poprzez
PROFIBUS DP dla modułów fail-safe. Więcej informacji na temat tych funkcji można znaleźć
w instrukcji „S7 distributed safety, configuring and programming
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/22099875)”
182
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Funkcje
8.9 SNMP
8.9
SNMP
Simple Network Management Protocol (SNMP) jest standaryzowanym protokołem dla
diagnostyki i konfiguracji infrastruktury sieci Ethernet. Aplikacje bazujące na SNMP mogą
pracować równolegle z aplikacjami PROFINET na tej samej sieci.
Właściwości
IM 153-4 PN obsługuje usługę SNMP Ethernet. Są obsługiwane LLDP-MIB i MIB-2 (RFC1213).
Obiekty R/W mogą być zmieniane za pomocą narzędzi SNMP i są zapisywane w module.
Po zastąpieniu modułu fabrycznie nowym, obiekty R/W w module interfejsu są przywracane do
ustawień fabrycznych.
Resetowanie parametrów SNMP do nastaw fabrycznych
UWAGA
Po przywróceniu nastaw fabrycznych stacja może się zawiesić.
„Reset to factory settings” jest możliwy tylko wtedy, gdy IO device nie wymienia danych z IO
Controller.
Aby zresetować przechowywane parametry SNMP do ustawień fabrycznych (STEP 7 v.5.4 SP 2
i wyższa), należy wybrać Target system > Ethernet > Edit Ethernet node i nacisnąć przycisk
Reset w ustawieniach Reset to factory settings.
Następujące dane nie są kasowane podczas resetowania:
● MAC adres
● dane I&M
Uwaga
W module interfejsu IM153-4AA01 resetowanie do ustawień fabrycznych jest możliwe
również podczas wymiany danych z kontrolerem. Stacja jest niedostępna podczas
resetowania.
Dane obsługi technicznej 1, 2 i 3 (I&M1, I&M2 i I&M3) są także resetowane w tym module
interfejsu.
Uwaga
Kasowanie nazwy urządzenia
Nazwa urządzenia jest kasowana podczas resetowania do ustawień fabrycznych.
Po skasowaniu nazwy urządzenia można przypisać nową nazwę. Należy otworzyć okno
dialogowe HW-Config dla modułu interfejsu. Potwierdzić okno dialogowe bez wprowadzania
nazwy urządzenia w polu „Assign device name”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
183
Funkcje
8.9 SNMP
184
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
9
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1
PROFIBUS DP
9.1.1
Diagnostyka za pomocą diod LED
Status i błędy w IM 153-1
Błąd grupowy
Błąd PROFIBUS DP
Czerwona
Włączone napięcie zasilania
Czerwona
Zielona
Tabela 9-1
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF
ON
wył.
wył.
wył.
Brak napięcia na IM 153-1 lub błąd
sprzętowy IM 153-1.
Włączyć napięcie zasilania modułu lub
wymienić IM 153-1.
*
*
zał.
Włączone napięcie zasilania IM 153-1.
-
*
miga
zał.
IM 153-1 błędnie skonfigurowany – brak
wymiany danych pomiędzy DP master
i IM 153-1.
Przyczyny:
● Skonfigurowany i ustawiony adres
PROFIBUS jest niewłaściwy
● Błędy sieci
● Sprawdzić IM 153-1.
● Sprawdzić konfigurację i ustawienia
parametrów.
● Sprawdzić adres PROFIBUS na IM 153-1
i w projekcie w STEP 7.
● Sprawdzić długość kabli w odniesieniu do
prędkości transmisji.
● Sprawdzić ustawienia rezystorów
terminujących.
*
zał.
zał.
Nie ma połączenia z DP master
(szukanie prędkości transmisji)
Przyczyny:
● komunikacja sieciowa poprzez
PROFIBUS DP z IM 153-1 została
przerwana
Sprawdzić konfigurację sieci:
● Sprawdzić czy wtyki sieci są włożone
prawidłowo.
● Sprawdzić czy kabel sieciowy do DP
master nie jest uszkodzony.
● Wyłączyć i włączyć przełącznik zał./wył.
24 V DC na module zasilacza.
zał.
miga
zał.
Skonfigurowana struktura ET 200M nie
zgadza się z rzeczywistą strukturą ET
200M.
Sprawdzić adres PROFIBUS i konfigurację
ET 200M aby stwierdzić czy brakuje modułu,
czy jakiś moduł jest uszkodzony lub
nieskonfigurowany.
Sprawdzić konfigurację (np. za pomocą
COM PROFIBUS lub STEP 7).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
185
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF
ON
zał.
wył.
zał.
Nieodpuszczalny adres PROFIBUS.
Czy także świeci dioda SF na module
SM/FM?
● Tak: błąd lub diagnostyka w module
S7-300
● Nie: uszkodzony IM 153-1
Na IM153-1 ustawić właściwy adres
PROFIBUS (1 do 125).
Sprawdzić diagnostykę SM/FM. Wymienić
moduł S7-300 lub IM 153-1 albo
skontaktować się z przedstawicielem
SIEMENS.
wył.
wył.
zał.
Wymiana danych pomiędzy DP master
i ET 200M.
Konfiguracja ustawiona zgodna
z rzeczywistą ET 200M.
-
* nie dotyczy
Status i błędy w IM 153-2
Błąd grupowy
Błąd PROFIBUS DP
Czerwona
Błąd podrzędnej sieci
(nieistotne dla ET 200M)
Moduł aktywny
(tylko w trybie redundantnym)
Włączone napięcie zasilania
Czerwona
Czerwona
Żółta
Zielona
Tabela 9-2
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF/
BF1
ACT
ON
wył.
wył.
wył.
wył.
Brak napięcia na IM 153-2 lub błąd
sprzętowy IM 153-1.
Włączyć napięcie zasilania modułu lub
wymienić IM 153-2.
*
*
*
zał.
Włączone napięcie zasilania IM 153-2
IM 153-2 działa.
-
zał.
wył.
wył.
wył.
IM 153-2 jest w trakcie sprzętowego
resetowania po włączeniu zasilania.
-
zał.
zał.
zał.
zał.
Test sprzętu po włączeniu zasilania.
-
zał.
zał.
wył.
wył.
Aktualizacja systemu operacyjnego
jest uruchomiona.
-
wył.
miga
0,5 Hz
wył.
wył.
Aktualizacja systemu operacyjnego
zakończyła się sukcesem.
w IM 153-2Bx00:
usunąć kartę SIMATIC Micro Memory
i wyłączyć IM 153-2.
zał.
miga
0,5 Hz
wył.
wył.
Zewnętrzny błąd (np. nieodpowiedni
system operacyjny lub karta SIMATIC
Micro Memory)
Użyć odpowiedniego systemu
operacyjnego do aktualizacji.
Nie usuwać karty SIMATIC Micro
Memory podczas aktualizacji (tylko
w IM 153-2Bx00)
zał.
miga
2 Hz
wył.
wył.
Wewnętrzny błąd np. podczas zapisu
plików aktualizacji.
Powtórzyć proces aktualizacji.
Jeżeli diody wskażą błąd –
wewnętrzna pamięć jest uszkodzona
186
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF/
BF1
ACT
ON
*
miga
wył.
zał.
IM 153-2 błędnie skonfigurowany –
brak wymiany danych pomiędzy DP
master i IM 153-2.
Przyczyny:
● Skonfigurowany i ustawiony adres
PROFIBUS jest niewłaściwy
● Błędy sieci
● Sprawdzić IM 153-2.
● Sprawdzić konfigurację i ustawienia
parametrów.
● Sprawdzić adres PROFIBUS na IM
153-2 i w projekcie w STEP 7.
● Sprawdzić długość kabli w
odniesieniu do prędkości transmisji.
● Sprawdzić ustawienia rezystorów
terminujących.
*
zał.
wył.
zał.
Nie ma połączenia z DP master
(szukanie prędkości transmisji)
Przyczyny:
● komunikacja sieciowa poprzez
PROFIBUS DP z IM 153-2 została
przerwana
Sprawdzić konfigurację sieci:
● Sprawdzić czy wtyki sieci/wtyki
światłowodowe są włożone
prawidłowo.
● Sprawdzić czy kabel sieciowy/kabel
światłowodowy do DP master nie jest
uszkodzony.
● Wyłączyć i włączyć przełącznik
zał./wył. 24 V DC na module
zasilacza.
zał.
miga
wył.
zał.
Skonfigurowana struktura ET 200M
Sprawdzić konfigurację ET 200M aby
nie zgadza się z rzeczywistą strukturą stwierdzić czy brakuje modułu, czy jakiś
ET 200M.
moduł jest uszkodzony lub
nieskonfigurowany.
Sprawdzić konfigurację (np. za pomocą
COM PROFIBUS lub STEP 7).
zał.
wył.
wył.
zał.
Nieodpuszczalny adres PROFIBUS.
Czy także świeci dioda SF na module
SM/FM?
● Tak: błąd lub diagnostyka w module
S7-300
● Nie: uszkodzony IM 153-2
*
wył.
zał.
zał.
IM 153-2 wymienia dane z DP master i modułami wej./wyj. ET 200M.
W trybie redundantnym ten IM 153-2
jest aktywnym w ET 200M.
*
wył.
wył.
zał.
IM 153-2 zasilony napięciem
zasilania.
W trybie redundantnym ten IM 153-2
jest pasywnym, tzn. nie ma wymiany
danych z modułami wej./wyj.
miga
0,5 Hz
**
wył.
wył.
zał.
W trybie redundantnym ten IM 153-2
jest pasywnym i nie jest gotowy do
zamiany bez błędów (np. powiązane
CPU w stanie STOP)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Na IM153-2 ustawić właściwy adres
PROFIBUS (1 do 125).
Sprawdzić diagnostykę SM/FM.
Wymienić moduł S7-300 lub IM 153-2
albo skontaktować się
z przedstawicielem SIEMENS.
Włączyć system H w tryb redundantny.
187
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Diody LED
Znaczenie
SF
BF/
BF1
ACT
miga
miga
miga
Sposób naprawy
ON
miga IM 153-2 w bieżącym trybie Więcej informacji dotyczących kompatybilności
pracy nie jest kompatybilny z pomiędzy wersjami IM 153-2 zwarto w rozdziale
redundantnym IM 153-2.
„Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana
podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44)
jak również w dodatku „Kompatybilność
pomiędzy IM 153-x” (strona 241).
* nie dotyczy
** Po przejściu do trybu redundantnego dioda SF miga przez kolejne 20 s.
9.1.2
Diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5.
Diagnozowanie slave
Diagnozowanie slave przebiega zgodnie ze standardem IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1. Można
je przeprowadzić w STEP 7 lub STEP 5 dla wszystkich slave (w zależności od DP master)
pracujących zgodnie ze standardem.
Możliwości odczytywania diagnostyki
Tabela 9-3
Odczytywanie diagnostyki w STEP 7 i STEP 5.
System
automatyki z DP
master
Blok lub
zakładka w
STEP 7
Aplikacja
Zobacz ...
SIMATIC S7 / M7
zakładka „DP
slave diagnosis”
Pokazuje diagnostykę slave
w postaci czystego tekstu
w interfejsie STEP 7
„Diagnose hardware” w pomocy
online w STEP 7
SFC 13
„DPNRM_DG”
Odczyt informacji diagnostycznych Zapoznać się z rozdziałem
(przechowywane w obszarze
„Struktura diagnostyki” (strona
danych programu użytkownika)
191).
SFC - instrukcja „System and
Odczyt rekordów danych
Standard Functions for S7-300/400
diagnostyki S7 (przechowywanych
(http://support.automation.siemens
w obszarze danych programu
.com/WW/view/en/1214574)”
użytkownika)
SFC 59
„RD_REC”
SIMATIC S5
z IM 308-C
jako DP master
SIMATIC S5
z S5 95U
jako DP master
188
FB 125 / FC 125
Interpretacja danych
diagnostycznych
w Internecie
(http://support.automation.siemens
.com/WW/view/en/387257)
SFB 52
Odczyt rekordu danych z DP slave Pomoc online STEP 7
SFB 54
Odbiór przerwań z bloków
przerwań OB
FB 192 „IM308C” Odczyt informacji diagnostycznych
(przechowywane w obszarze
danych programu użytkownika).
Uwaga: nie dla rozszerzonej
FB 230 'S_DIAG”
diagnostyki
Zapoznać się z rozdziałem
„Struktura diagnostyki” (strona
191).
FB - instrukcja „ET 200 Distributed
I/O System
(http://support.automation.siemens
.com/WW/view/en/1142470)”
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Uwaga
Więcej informacji na temat odczytywania diagnostyki zawarto w instrukcji obsługi „SIMATIC
software, programming with STEP 7 V5.x.”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056)
Przykład odczytywania diagnostyki S7 za pomocą SFC 13 „DPNRM_DG”
Poniżej przedstawiono przykład jak użyć funkcji SFC 13 do odczytu diagnostyki DP slave
w programie użytkownika w STEP 7.
Założenia
W programie użytkownika w STEP 7 mają zastosowanie następujące założenia:
● Adres diagnostyki w ET 200M to 1022 (3FEH).
● Diagnostyka slave powinna być przechowywana w DB82:
od adresu 0.0, długość 64 bajty.
● Diagnostyka slave składa się z 64 bajtów.
Program użytkownika w STEP 7
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
189
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Przykład odczytywania diagnostyki slave za pomocą FB 192 „IM308-C”
Poniżej przedstawiono przykład jak użyć funkcji FB 192 do odczytu diagnostyki DP slave
w programie użytkownika w STEP 5.
Założenia
W programie użytkownika w STEP 5 mają zastosowanie następujące założenia:
● IM308-C jako DP master zajmuje ramki od 0...15 (numer 0 IM308-C).
● DP slave ma adres 3 w sieci PROFIBUS
● Diagnostyka slave powinna być przechowywana w DB20. Można również użyć innego,
dowolnego bloku.
● Diagnostyka slave składa się z 29 bajtów.
Program użytkownika w STEP 5
190
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3
Struktura diagnostyki
9.1.3.1
Struktura diagnostyki slave
Struktura diagnostyki slave w IM 153-1AAx3; -2AA02; -2AB01; -2Bx00; -2Bxx1
Bajt 0
Bajt 1
Bajt 2
Bajt 3
Master adres PROFIBUS
Bajt 4
Bajt 5
Bajt 6
.
Bajt 8
Więcej informacji
Status stacji 1 do 3
starszy
młodszy
bajt
ID producenta
Rozszerzona diagnostyka
Diagnostyka związana
z identyfikatorem
Bajt x do
maks. x+19/20 Przerwania
(diagnostyka
powiązana z
urządzeniami
)
Bajt y do
maks. y+7 Status H
(tylko w
S7-400H)
maks. długość:
29/30 bajtów
(37/38 bajtów w S7-400H)
Bajt 9
.
15
Bajt 9
.
15
Bajt 16
aż do 23
Status
modułu
Diagnostyka
związana z
kanałem
(3 bajty dla
każdego
komunikatu
błędu)
Bajt 16
17
18
Bajt 16/24
17/25
18/26
Status H
(tylko w S7-400H
i standardowej
redundancji)
z
z+7
maks.
do maks. 29 bajtów
95 bajtów*
maks. długość:
96 bajtów*
Bajt 95
maks.
29 bajtów
Przerwania
(możliwe tylko 1
przerwanie dla
każdej ramki
komunikatu
diagnostyki slave)
* w IM 153-1: do długości maks. 63 lub 64 bajtów
Rysunek 9-1
Struktura diagnostyki slave w IM 153-1AAx3; -2AA02; -2AB01; -2Bx00; -2Bxx1
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
191
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Diagnostyka w IM 153-2BAx2
Moduł interfejsu IM 153-2 (nr zamówieniowy 6ES7153-2BAx2-0XB0 lub wyższy) dostarcza
takich samych informacji diagnostycznych jak istniejący moduł interfejsu IM 153-2. Maksymalna
długość danych diagnostyki wynosi teraz 130 bajtów. Ze względu na dostępne 12 slotów
IM 153-2BAx2 posiada rozszerzoną strukturę diagnostyki. Ponadto długość przerwań
diagnostycznych została powiększona.
Zostały dokonane następujące zmiany w diagnostyce:
● Informacje diagnostyczne powiązane z identyfikatorem składają się z 3 bajtów tak samo
jak wcześniej. Bajt 8 zawiera dodatkowe 4 bity dla nowych slotów (sloty 12 do 15).
● Status modułu jest dłuższy o 1 bajt i teraz składa się z 8 bajtów. Sloty 12 do 15 zawierają
teraz po 2 nowe bity każdy.
● Przerwanie diagnostyczne może mieć maksymalnie 63 bajty.
192
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Struktura diagnostyki slave w IM 153-2BAx2
Bajt 0
Bajt 1
Bajt 2
Status stacji 1 do 3
Bajt 3
Master adres PROFIBUS
Bajt 4
Bajt 5
Bajt 6
.
Bajt 8
starszy
młodszy
bajt
ID producenta
Rozszerzona diagnostyka
Bajt 9
.
Bajt 15
Bajt 16
Diagnostyka związana
z identyfikatorem
Status modułu
Bajt 17
Bajt 18
Bajt 19
Diagnostyka
związana z kanałem
(3 bajty dla
komunikatu błędu)
Bajt z
Bajt z+7
Bajt 129
Status H
(tylko w S7-400H
i standardowej redundancji)
Przerwania
(możliwe tylko 1 przerwanie dla
każdej ramki komunikatu
diagnostyki slave)
Nowo przydzielone bity
Rysunek 9-2
Struktura diagnostyki slave w IM 153-2BAx2
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
193
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Diagnostyka slave zgodna ze standardem
IM 153-x umożliwia diagnostykę slave zgodnie z standardem. Należy zwrócić uwagę na różnice
w ramce diagnostyki w zależności od wersji IM 153-x oraz wersji podstawowej.
W zależności od DP master i konfiguracji modułu interfejsu
IM 153-1 począwszy od153-1AA03, wersja modułu 02, GSD wersja V1.18;
IM 153-1 począwszy od153-1AA83, wersja modułu 01, GSD wersja V1.18;
IM 153-2 począwszy od153-2AA02, wersja modułu > 06, GSD wersja V1.9;
IM 153-2 FO począwszy od153-2AB01, wersja modułu > 05 , GSD wersja V1.5;
IM 153-2 począwszy od153-2BA00, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0;
IM 153-2 FO począwszy od153-2BB00, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0
IM 153-2 począwszy od153-2BA01, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0;
IM 153-2 począwszy od153-2BA81, wersja modułu ≥ 01, GSD wersja V1.0;
dostarcza rozszerzone informacje diagnostyczne. W ramce diagnostycznej można znaleźć
szczegółowe informacje w formie statusu modułu i diagnostyki związanej z kanałem (rysunek
powyżej).
Informacje na temat „rozszerzonej diagnostyki”
Aby móc korzystać z diagnostyki związanej z kanałami należy uaktywnić w konfiguracji
przerwania diagnostyczne dla każdego modułu wej./wyj.
Podczas konfigurowania IM 153-x istnieje możliwości aktywowania lub zablokowania
diagnostyki, przerwań procesowych, przerwań montażu/demontażu i można to zrobić
niezależnie od aktywowania „rozszerzonej diagnostyki.
Poprzez parametry DPV1 (począwszy od GSD rew. 3) istnieje możliwość aktywowania lub
zablokowania indywidualnych bloków rozszerzonej diagnostyki. Zablokowane części
diagnostyki będą usunięte z ramki diagnostycznej.
Ważne: Jeżeli „rozszerzona diagnostyka” jest aktywowana podczas konfiguracji i przerwanie
diagnostyczne zostało wygenerowane dla modułu gdy ET 200M pracuje to błąd kanału nie
będzie natychmiast wpisany do ramki diagnostycznej. Dopiero po wygenerowaniu pierwszego
po aktywowaniu przerwania diagnostycznego modułu zostanie wpisany błąd kanału do ramki
diagnostycznej.
W celu usunięcia błędów kanału z ramki diagnostycznej należy wyłączyć w konfiguracji
„rozszerzoną diagnostykę”.
IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1
W IM 153-2Bx00 i IM 153-2Bxx1 rozszerzona diagnostyka jest dostępna domyślnie w trybie
DPV0/DPV1. Może być odznaczona (wyłączona) w blokach podczas konfiguracji.
194
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.2
Statusy 1 do 3 stacji
Definicja
Statusy 1 do 3 stacji przedstawiają przegląd stanu DP slave.
Status 1 stacji
Tabela 9-4
Struktura statusu 1 stacji (bajt 0).
Bit
Znaczenie
Przyczyna / Sposób naprawy
0
1:
DP slave nie może być zaadresowany przez ● Czy w DP slave jest ustawiony prawidłowy adres
DP master. W DP slave bit jest zawsze 0.
PROFIBUS?
● Czy jest podłączona wtyczka sieci / wtyki
światłowodowe?
● Czy jest napięcie zasilania DP slave?
● Czy repeater RS 485 jest ustawiony prawidłowo?
● Czy został przeprowadzony reset w DP slave
(przełącznik załączony/wyłączony)?
1
1:
DP slave nie jest gotowy do wymiany
danych.
● Należy zaczekać aż DP slave zakończy
uruchamianie.
2
1:
Dane konfiguracyjne przesłane do DP slave
przez DP master nie pasują do aktualnej
konfiguracji DP slave.
● Czy w oprogramowaniu konfiguracyjnym został
wybrany właściwy typ i właściwa konfiguracja DP
slave?
3
1:
Dostępna diagnostyka zewnętrzna.
● Należy zinterpretować diagnostykę związaną z
identyfikatorem, kanałem oraz status modułu. Bit
jest resetowany jeżeli wystąpi nowy komunikat
diagnostyczny w bajtach diagnostyki wskazanych
powyżej.
4
1:
Żądana funkcja nie jest obsługiwana przez
DP slave.
● Należy sprawdzić konfigurację.
5
1:
DP master nie może zinterpretować
odpowiedzi DP slave.
● Należy sprawdzić konfigurację sieci.
6
1:
Typ DP slave nie odpowiada typowi
dostępnemu w oprogramowaniu
konfiguracyjnym.
● Jakie oprogramowanie konfiguracyjne jest
przewidziane dla danego typu stacji?
7
1:
DP slave został skonfigurowany przez inny
DP master (nie przez DP master, który
obecnie posiada dostęp do DP slave)
● Bit jest zawsze ustawiony na 1, np. jeżeli dostęp
do DP slave jest realizowany z urządzenia
programującego lub z innego DP master.
Adres PROFIBUS DP master, który skonfigurował
DP slave jest zlokalizowany w bajcie diagnostyki
„Master PROFIBUS address”
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
195
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Status 2 stacji
Tabela 9-5
Struktura statusu 2 stacji (bajt 1).
Bit
Znaczenie
0
1:
DP slave musi być skonfigurowany ponownie.
1
1:
Slave jest w fazie uruchamiania.
2
1:
Bit w DP slave jest zawsze ustawiony na „1”.
3
1:
Monitorowanie odpowiedzi zostało aktywowane w tym DP slave.
4
1:
DP slave odebrał komendę sterującą „FREEZE”.
5
1:
DP slave odebrał komendę sterującą „SYNC”.
6
0:
Bit jest zawsze ustawiony na „0”.
7
1:
DP slave jest dezaktywowany tzn. został usunięty z bieżącego przetwarzania.
Status 3 stacji
Tabela 9-6
Bit
9.1.3.3
Struktura statusu 3 stacji (bajt 2).
Znaczenie
0 do 6 0:
Bit jest zawsze ustawiony na „0”.
7
Jest więcej komunikatów diagnostycznych związanych z kanałem niż można
przedstawić w ramce diagnostycznej.
1:
Adres PROFIBUS master
Definicja
Adres PROFIBUS DP master jest przechowywany w bajcie diagnostyki dot. adresu master
PROFIBUS:
● który skonfigurował DP slave i
● posiada prawo odczytu i zapisu do DP slave.
Adres master PROFIBUS jest zlokalizowany w bajcie 3 diagnostyki slave.
FFH w bajcie 3
Jeżeli w bajcie 3 jako adres master PROFIBUS jest ustawiona wartość FFH to DP slave nie jest
skonfigurowany przez DP master.
196
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.4
ID producenta
Definicja
ID producenta zawiera kod opisujący typ DP slave.
ID producenta
Tabela 9-7
9.1.3.5
Struktura ID producenta (bajt 4, 5).
Bajt 4
Bajt 5
ID producenta dla
80H
1DH
IM 153 / IM 153-1
80H
1EH
IM 153-2
80H
71H
IM 153-2 FO
Interpretacja diagnostyki slave
Na poniższym rysunku przedstawiono procedurę interpretacji w systematyczny sposób
diagnostyki slave. Należy ustawić określony adres bajtu jeżeli podczas konfiguracji nie została
wybrana żadna diagnostyka. Należy odpowiednio przesunąć adres bajtu jeżeli została wybrana
pojedyncza diagnostyka.
Bajt 6
znajduje się w rozdziale – diagnostyka związana z identyfikatorem
Bajt 9
Bajt 10
znajduje się w rozdziale – status modułu
Bajt 16
znajduje się w rozdziale – diagnostyka związana z kanałem
Bajt x
Bajt x+1
znajduje się w rozdziale – przerwania
Rysunek 9-3
Interpretacja diagnostyki slave
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
197
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.6
Diagnostyka związana z identyfikatorem
Definicja
Diagnostyka związana z identyfikatorem wskazuje czy moduły ET 200M są uszkodzone czy nie.
Diagnostyka związana z identyfikatorem ID rozpoczyna się od bajtu 6 i składa się z 3 bajtów.
Struktura diagnostyki związanej z identyfikatorem
Diagnostyka związana z identyfikatorem dla ET 200M posiada następującą strukturę:
Bit nr
Bajt 6
Długość diagnostyki związanej z identyfikatorem
łącznie z bajtem 6 (=3 bajty)
Kod dla diagnostyki związanej z ID
Bit nr
Bajt 7
Pozycja dla IM 153-x
Pozycja dla modułu w slocie 4
Pozycja dla modułu w slocie 5
Pozycja dla modułu w slocie 6
Pozycja dla modułu w slocie 7
Pozycja dla modułu w slocie 8
patrz legenda
Bit nr
Bajt 8
Pozycja dla modułu w slocie 9
Pozycja dla modułu w slocie 10
Pozycja dla modułu w slocie 11
Legenda dla „Pozycja dla modułu w slocie x”:
Bit ustawiony („1”) gdy:
- moduł jest zdemontowany;
- nieskonfigurowany moduł jest zamontowany;
- zamontowany moduł jest niedostępny;
- moduł zgłasza przerwanie diagnostyczne;
- ET 200M nie jest skonfigurowany z aktywnymi modułami
magistrali i funkcja „Module change during operation” jest
aktywowana. W takim przypadku IM 153 ustawia bity dla
wszystkich skonfigurowanych modułów.
Rysunek 9-4
198
Struktura diagnostyki związanej z identyfikatorem
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.7
Status modułu
Definicja
Status modułu odzwierciedla status skonfigurowanych modułów i stanowi, w odniesieniu do
konfiguracji, szczegółową diagnostykę związaną z identyfikatorem. Status modułu rozpoczyna
się po diagnostyce i zawiera maksymalnie 7 bajtów.
Status modułu jest zawarty w ramce diagnostyki tylko wtedy, gdy została aktywowana
w konfiguracji „rozszerzona diagnostyka”.
Status modułu
Status modułu dla ET 200M posiada następującą strukturę:
Bajt 9
Długość statusu modułu łącznie z bajtem 9 (=7 bajtów)
Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem
Bajt 10
Typ statusu: status modułu
2H = status modułu
Kod dla komunikatu statusu
Bajt 11
Zawsze „0”
Bajt 12
Zawsze „0”
Bajt 13
Moduł w slocie 4:
00B: Moduł ok.; dane prawidłowe
Bajt 14
Moduł w slocie 5:
Moduł w slocie 6:
Moduł w slocie 7:
Moduł w slocie 8:
01B: Błąd modułu; dane
nieprawidłowe (moduł uszkodzony)
10B: Niewłaściwy modułu; dane
nieprawidłowe
11B: Brak modułu; dane
nieprawidłowe
Bajt 15
Moduł w slocie 9:
Moduł w slocie 10:
Moduł w slocie 11:
Rysunek 9-5
Konfiguracja statusu modułu dla ET 200M
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
199
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.8
Diagnostyka związana z kanałem
Definicja
Diagnostyka związana z kanałem dostarcza informacji na temat błędów w kanale modułu
i przedstawia szczegółowe informacje dotyczące diagnostyki związanej z identyfikatorem.
Diagnostyka związana z kanałem rozpoczyna się po statusie modułu lub statusie H.
Diagnostyka związana z kanałem nie ma wpływu na status modułu.
Ważne: przerwanie diagnostyczne musi być włączone na każdym module!
Diagnostyka związana z kanałem
Diagnostyka związana z kanałem jest zawarta w ramce diagnostyki tylko wtedy, gdy została
aktywowana w konfiguracji „rozszerzona diagnostyka”. Maksymalna liczba diagnostyk
powiązanych z kanałami jest ograniczona maksymalną całkowitą długością diagnostyki slave –
64 bajty w IM 153-1 lub 96 bajtów w IM 153-2. Długość diagnostyki slave zależy od liczby
aktualnych diagnostyk związanych z kanałem.
Wskazówka: Jeżeli podczas konfigurowania ET 200M zostaną zablokowane przerwania to dla
diagnostyki związanej z kanałem jest dostępne 29 bajtów części przeznaczonej na przerwania.
Uwaga
Błędy dotyczące wszystkich kanałów modułu (np. zanik napięcia zasilania modułu) będą
przedstawiane tylko w diagnostyce związanej z kanałem 0.
Redukuje to ilość diagnostyk związanych z kanałem i zapobiega „przepełnieniu diagnostyki”.
200
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Struktura diagnostyki związanej z kanałem
Bit nr
począwszy od
bajtu 16
000001B do 001010B: kod numeru modułu, który
dostarcza diagnostyki związanej z kanałem.
(Przykład: slot 4 posiada kod numeru 3;
slot 5 posiada kod numeru 4 itp)
Kod dla diagnostyki związanej z kanałem
Bit nr
Bajt 17
000000B do 111111B: Numer kanału lub grupy kanałów, który
dostarcza diagnostyki.
Wejście/Wyjście
01B: Wejście
10B: Edycja
11B: Wejście/Wyjście
Bit nr
Bajt 18
Typ błędu
Rozdzielczość kanału
001B: Bit
010B: 2 bity
011B: 4 bity
100B: bajt
101B: słowo
111B: 2 słowa
Bajt 19
do 21
..
zgodnie ze standardem PROFIBUS
(patrz poniższa tabelka)
Następny komunikat diagnostyki związanej z kanałem
(znaczenie jak bajtu 16 do bajtu 18)
Maks. bajt 63 w IM 153-1
lub 95 bajt w IM 153-2
Rysunek 9-6
Struktura diagnostyki związanej z kanałem
Przepełnienie diagnostyki związanej z kanałem
Jeżeli jest więcej diagnostyk związanych z kanałem niż może być pokazanych w diagnostyce
slave to w statusie 3 stacji jest ustawiany („1”) bit 7 przepełnienie diagnostyki - „diagnosis
overflow”.
Diagnostyki, które nie zostały przesłane w ramce komunikatu nie są tracone. Zostaną zawarte
w diagnostyce slave tak szybko jak tylko inne diagnostyki zawarte w ramce diagnostycznej
znikną.
Po przetworzeniu „korka diagnostyk” zostanie zresetowany bit 7 „diagnosis overflow”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
201
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Komunikaty błędów związanych z kanałem
Tabela 9-8
Typ błędu diagnostyki związanej z kanałem zgodny ze standardem PROFIBUS
Typ błędu
Tekst błędu
Znaczenie
Sposób naprawy
00000B 0D
Zarezerwowany
00001B 1D
Zwarcie
Zwarcie np.:
● Zwarcie przewodu czujnika z potencjałem P
● Zwarcie przewodu czujnika z potencjałem M
● Zwarcie przewodu wyjścia z potencjałem P
● Zwarcie przewodu wyjścia z potencjałem M
● Zwarcie przewodu wyjścia z uziemieniem
Naprawa
okablowania,
obwodów M,
obwodów P
00010B 2D
Za niskie napięcie
Napięcie zasilania poniżej zakresu tolerancji
Naprawa zasilania,
HART: prąd wyjścia
analogowego
ustalony
00011B 3D
Za wysokie napięcie
Napięcie zasilania powyżej zakresu tolerancji
Naprawa zasilania
00100B 4D
Przeciążenie
Wyjście jest przeciążone
Korekta strojenia
modułu/elementu
wykonawczego
HART: wyjście
analogowe nasycone
00101B 5D
Zbyt wysoka
temperatura
Wyjście jest przeciążone i staje się zbyt gorące
Korekta strojenia
modułu/elementu
wykonawczego
00110B 6D
Zerwany przewód
Zerwany przewód, np..:
● Przewód do czujnika jest przerwany
● Przewód do elementu wykonawczego jest
przerwany
● Przewód zasilania czujników jest przerwany
Naprawa
okablowania
00111B
Przekroczona górna
granica
Wartość powyżej górnej granicy
Korekta strojenia
modułu/elementu
wykonawczego
01000B 8D
Przekroczona dolna
granica
Wartość poniżej dolnej granicy
Korekta strojenia
modułu/elementu
wykonawczego
01001B 9D
Błąd
Błąd, np.:
● napięcia obciążenia na wyjściu
● zasilania czujników
● błąd sprzętowy w module
● styk zespawany lub zakleszczony
● dopuszczalny czas pracy elementu
przełączającego został osiągnięty
Wymiana modułu
7D
01010B 10D Zarezerwowany
do
do
01111B 15D
202
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Komunikaty błędów związanych z kanałem
Tabela 9-8
Typ błędu diagnostyki związanej z kanałem – specyficzne dla producenta
Typ błędu
Tekst błędu
Znaczenie
Sposób naprawy
10000B 16D Błąd konfiguracji
parametrów
Błąd konfiguracji parametrów, np.:
● Moduł nie może zinterpretować parametrów
(nieznane, niedopuszczalna kombinacja, …)
● Moduł nie jest skonfigurowany
● Kalibracja użytkownika nie odpowiada
konfiguracji
● Błąd kalibracji
Korekta
parametryzacji
10001B 17D Brak napięcia
zasilania czujnika lub
obciążenia
Może wystąpić brak następujących napięć:
● zewnętrznego napięcia zasilania
● napięcia potrzebnego do pracy modułu
Naprawa
okablowania
10010B 18D Uszkodzony
bezpiecznik
Bezpiecznik wymieniany przez użytkownika jest
uszkodzony
Wymiana
bezpiecznika
10011B 19D Błąd komunikacji
W technologii F (PROFIsafe):
● Błąd w numerze seryjnym (znak życia)
● Błąd w CRC danych użytkownika
● Timeout (czas przerwy) danych użytkownika
Sprawdzenie
komunikacji
10100B 20D Błąd uziemienia
Błąd uziemienia, np.:
Naprawa
● Przekroczone dopuszczalne napięcie wspólne okablowania
dla izolowanych kanałów
10101B 21D Błąd kanału
odniesienia
Błąd w kanale referencyjnym
Wymiana kanału
odniesienia modułu
10110B 22D Utracone przerwanie
sprzętowe
Przerwanie sprzętowe zostało utracone
Korekta strojenia
programu / procesu /
modułu
10111B
Może wystąpić ostrzeżenie jeżeli wartości
graniczne takie jak:
● prędkość
● prąd obciążenia
zostaną przekroczone
Korekta strojenia
programu / procesu /
modułu
23D Ostrzeżenie
11000B 24D Wyłączenie
Może wystąpić wyłączenie:
Zapobiec przyczynie
● wyłącznik zasilania jest przełączony na skutek wyłączenia
zwarcia, asymetrii, połączenia z uziemieniem i potwierdzić
● przełączony termistor
● szybkie wyłączenie
● wyłączenie bezpieczeństwa fail-safe
11001B 25D Wyłączenie
bezpieczeństwa failsafe
Wystąpiła przyczyna do wyłączenia
bezpieczeństwa
Zapobiec przyczynie
wyłączenia
11010B 26D Zewnętrzny błąd
Błędy zewnętrzne (po stronie procesu), np.:
● błąd czujnika
● błąd elementu wykonawczego
● dane czujnika są nieodpowiednie
Wymienić czujnik /
element wykonawczy
/ właściwe
okablowanie
11011B
27D Niejasny błąd
Niejasne błędy to te, które nie są szczegółowo
wyspecyfikowane.
Różny, w zależności
od przyczyny błędu
11100B
28D Zarezerwowany
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
203
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Typ błędu
Tekst błędu
Znaczenie
Sposób naprawy
11101B
29D Błąd 1 w elemencie
wykonawczym /
czujniku
Błąd 1 w urządzeniu HMI, które jest podłączone
do modułu.
Naprawa w
elemencie
wykonawczym /
czujniku zależna od
komunikatu błędu,
HART: pierwsza
wartość poza
granicami
11110B
30D Błąd 2 w elemencie
wykonawczym /
czujniku
Błąd 2 w urządzeniu HMI, które jest podłączone
do modułu.
Naprawa w
elemencie
wykonawczym /
czujniku zależna od
komunikatu błędu,
HART: druga wartość
poza granicami
11111B
31D Kanał tymczasowo
niedostępny
np. spowodowany kalibracją, aktualizacją
firmware, trybem ręcznym itp.
Różny, zależny od
przyczyny; np.
czekać aż
zainicjowana funkcja
(kalibracja,
aktualizacja FW)
będzie zakończona.
Zobacz także
„Struktura diagnostyki slave” (strona 191).
204
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.9
Status H (tylko w S7-400H i normalnej redundancji)
Wymagania
IM 153-2 zapewnia informacje statusu H wtedy, gdy:
● na S7-400H będzie pracował DP master (IM 153-2Ax0x, IM 153-2Bx00, IM 153-2Bxx1)
● będzie uruchomiony standardowy tryb redundancji (IM 153-2Bxx1 z GSD począwszy od
rew. 5)
Struktura statusu H
Bajt z
Długość statusu H łącznie z bajtem x (=8 bajtów)
Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem
Bajt z+1
1EH = Status przydziału parametrów (zmiana przez DP master)
1FH = Status H
Kod dla komunikatu statusu
Zawsze „0”
nie dotyczy
nie dotyczy
Bajt z+2
Bajt z+3
Bajt z+4
Status H IM 153-2, który przesyła status
Bajt z+5
zablokowane
odblokowne
Uszkodzenie sprzętu
IM 153-2 wymienia dane
Master State Clear
Została wykryta prędkość PROFIBUS DP
Czas podtrzymania wyjścia został uruchomiony
Bajt z+6
Status H innego IM 153-2
zablokowane
odblokowne
Uszkodzenie sprzętu
IM 153-2 wymienia dane
Master State Clear
Została wykryta prędkość PROFIBUS DP
Czas podtrzymania wyjścia został uruchomiony
Bajt z+7
Status H przyszedł z lewego IM 153-2
Status H przyszedł z prawego IM 153-2
Rysunek 9-7
Strukturowa statusu H
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
205
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.10
Przerwania
Definicja
Cześć diagnostyki slave dotycząca przerwań dostarcza informacji o typie przerwania
i przyczynie, która spowodowała wygenerowanie przerwania w diagnostyce slave.
Część dotycząca przerwań obejmuje maksymalnie 29 bajtów. Maksymalnie 1 alarm może być
raportowany dla poszczególnej diagnostyki slave.
Pozycja w telegramie diagnostyki
W diagnostyce slave pozycja części dotyczącej przerwań zależy od konfiguracji ramki
diagnostyki i liczby diagnostyk związanych z kanałem. Część dotycząca przerwań jest zawsze
ostatnią częścią ramki diagnostyki.
Zawartość
Treść informacji o przerwaniu zależy od typu przerwania:
W przerwaniach diagnostycznych (począwszy od bajtu x+4) diagnostyczny rekord danych 1
dla SIMATIC S7 (np. 16 bajtów) jest przesyłany jako dodatkowa informacja dotycząca
przerwania. Dla modułów analogowych i cyfrowych znaczenie bajtów można znaleźć na
poniższych rysunkach.
W przerwaniach sprzętowych długość dodatkowych informacji dotyczących przerwania
wynosi 4 bajty. Znaczenie tych bajtów można znaleźć na poniższych rysunkach. W ostatnim
cyklu przerwań bajty te posiadają zawsze wartość FFH.
W przerwaniach demontażu/montażu długość dodatkowych informacji dotyczących
przerwania wynosi 5 bajty. Znaczenie tych bajtów można znaleźć na poniższych rysunkach.
Przerwania demontażu/montażu
Należy skonfigurować ET 200M z aktywnymi modułami magistrali aby była możliwość montażu
i demontażu modułów podczas pracy. Za pomocą parametru „Removing and inserting
interrupts” można ustawić czy zdarzenia demontażu i montażu będą raportowane jako
przerwania w ramce diagnostycznej. Jeżeli parametr „Removing and inserting interrupts”
zostanie zablokowany to w konfiguracji aktywnych modułów magistrali jest ciągle możliwy
montaż i demontaż. Te zdarzenia będą następnie przedstawiane w diagnostyce związanej
z identyfikatorem oraz w statusie modułu. Informacje o zachowaniu starszych wersji IM 153-x
zawarto w dodatkach - „Kompatybilność pomiędzy IM 153-2/-2 FO (strona 243)” oraz
„Kompatybilność pomiędzy IM 153-x” (strona 241).
W konfiguracji z aktywnymi modułami magistrali każdy demontaż i montaż modułów powoduje
awarię stacji.
Uwaga
Przerwanie demontażu/montażu nie zostanie wygenerowane poprzez montaż lub demontaż
modułu rezerwującego DM370.
206
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Przerwanie diagnostyczne
Obok błędu kanału może być także błąd modułu, jeżeli wystąpiło zdarzenie dotyczące kanału /
grupy 0 kanałów modułu. Wpis jest także generowany w przypadku, gdy nie jest aktywowana
diagnostyka dla kanału / grupy 0 kanałów modułu.
Struktura części dotyczącej przerwań
Część dotycząca przerwań dla ET 200M jest skonfigurowana następująco (w IM 153-x bez
statusu modułu w diagnostyce związanej z kanałem bajt x = bajt 9):
Bajty x do x+3 informują o typie przerwania.
Numer bitu
Bajt x
Długość sekcji przerwania łącznie z bajtem x
Kod dla diagnostyki związanej z urządzeniem
Bajt x+1
Typ przerwania 0000001B: Przerwanie diagnostyczne
0000010B: Przerwanie procesu
0000011B: Przerwanie demontażu modułu
Kod dla alarmu
0000100B: Przerwanie montażu modułu
Numer slotu
Bajt x+2
02: IM 153-x dostarcza przerwania (przerwanie procesu ze znakowaniem stemplem
czasu)
04 do 11: slot modułu, który dostarcza przerwanie
Bajt x+3
00B: Przerwanie procesu, demontażu lub montażu
Numer sekwencji
przerwań, tylko
odpowiedni dla S7-400H
01B: jest przynajmniej jeden błąd
10B: błąd wychodzący
11B: zarezerwowane
Bajt x+4 do ...
… Bajt x+19
dane diagnostyczne*
(Zawartość rekordu
danych 0 i 1) (patrz
następne rysunki)
… Bajt x+7
Dane przerwania sprzętu
(patrz następne rysunki)
… Bajt x+8
Dane przerwania
demontażu/montażu
(patrz następne
rysunki)
* Uwaga: Moduły specjalne posiadają także diagnostyczny rekord danych
1 dłuższy niż 16 bajtów.
Zobacz opis poszczególnych modułów.
Rysunek 9-8
Struktura statusu przerwania w części dotyczącej przerwań
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
207
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Dodatkowe informacje dotyczące przerwania
Bajty x+4 do x+7 informują o przyczynie przerwania. Odpowiadają diagnostycznemu
rekordowi danych 0 w STEP 7.
Bajty x+4 do x+7 jak również x+8 do x+19 odpowiadają diagnostycznemu rekordowi
danych 1 w STEP 7.
Bajt x+4
Błąd modułu, np. został wykryty błąd
Wewnętrzny błąd w module
Zewnętrzny błąd: Moduł nie może dłużej odpowiadać
Błąd kanału w module
brak zewnętrznego, dodatkowego napięcia, tzn:
brak lub za niskie napięcie zasilania obciążenia
Nie podłączona listwa przyłączeniowa
Moduł nieskonfigurowany
Błąd programowania
Bajt x+5
Klasa modułu:
0100 dla IM 153-x … ustawiony z komunikatem dla znakowania
1111 dla modułu cyfrowego … od bajtu x+8 patrz następne rysunki
0101 dla modułu analogowego … od bajty x+8 patrz następne rysunki
1000 dla FM
1100 dla CP
Dane diagnostyczne zawarto w opisie
poszczególnego modułu
Istnieje informacja o kanale
Istnieje informacja o użytkowniku
Bajt x+6
Brak lub niewłaściwa pamięć modułu lub zakres
pomiarowy modułu (w modułach analogowych)
Problem z komunikacją
Tryb pracy
0: RUN
1: STOP
Błąd monitoringu cyklu
Awaria wewnętrznego napięcia zasilania
Bateria zużyta
Błąd całej kopii zapasowej
Bajt x+7
Awaria szyny montażowej
Awaria procesora
Błąd EPROM
Błąd RAM
Błąd ADC/DAC
Awaria bezpiecznika
Utrata przerwania sprętowego
Rysunek 9-9
208
Dodatkowe informacje przerwania dla przerwań diagnostycznych modułów cyfrowych
i analogowych.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Szczegóły przerwania w modułach z wejściami cyfrowymi
70H: Moduł z wejściami cyfrowymi
Bajt x+8
0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce
1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8
Bajt x+9/10
Długość diagnostyki związanej z kanałem
Bajt x+10/11
Liczba kanałów na moduł
Bajt x+11/12
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów
Bajt x+12/13
Błąd konfiguracji/przypisania parametrów
Błąd uziemienia
Zwarcie po L+ (czujnik)
Zwarcie do G
Przerwany przewód
Brak zasilania czujnika
Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12
Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12
.
Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12
Rysunek 9-10
Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wejścia cyfrowe)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
209
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Szczegóły przerwania w modułach z wyjściami cyfrowymi
Bajt x+8
72H: Moduł z wyjściami cyfrowymi
0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce
1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8
Bajt x+9/10
Bajt x+10/11
Długość diagnostyki związanej z kanałem
Liczba kanałów na moduł
Bajt x+11/12
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu
Bajt x+12/13
Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów
Błąd konfiguracji/przypisania parametrów
Błąd uziemienia
Zwarcie po L+
Zwarcie do G
Przerwany przewód
Brak zewnętrznego zasilania obciązenia
Zbyt wysoka temperatura
Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12
Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12
.
Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12
Rysunek 9-11
210
Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wyjścia cyfrowe)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Szczegóły przerwania w modułach z wejściami analogowymi
71H: Moduł z wejściami analogowymi
61H: Moduł z wejściami analogowymi - HART
Bajt x+8
0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce
1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8
Bajt x+9/10
Długość diagnostyki związanej z kanałem
Bajt x+10/11
Liczba kanałów na moduł
Bajt x+11/12
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 7 kanałów modułu
Bajt x+12/13
Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów
Błąd konfiguracji/przypisania parametrów
Błąd trybu wspólnego
Zwarcie po L+
Zwarcie do G
Przerwany przewód
Brak kanału odniesienia
Poniżej zakresu pomiarowego
Powyżej zakresu pomiarowego
Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12
.
.
Bajt x+19/20: przypisane dla kanału / grupy 7 kanałów od bajtu x+12
Rysunek 9-12
Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wejścia analogowe)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
211
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Szczegóły przerwania w modułach z wyjściami analogowymi
Bajt x+8
73H: Moduł z wyjściami analogowymi
0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce
1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8
Bajt x+9/10
Długość diagnostyki związanej z kanałem
Bajt x+10/11
Liczba kanałów na moduł
Bajt x+11/12
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 0 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 1 kanałów modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale / grupie 3 kanałów modułu
Bajt x+12/13
Zdarzenie diagnostyczne dla kanału / grupy 0 kanałów
Błąd konfiguracji/przypisania parametrów
Błąd trybu wspólnego
Zwarcie po L+
Zwarcie do G
Przerwany przewód
Brak zewnętrznego zasilania obciązenia
Bajt x+13/14: przypisane dla kanału / grupy 1 kanałów od bajtu x+12
Bajt x+14/15: przypisane dla kanału / grupy 2 kanałów od bajtu x+12
Bajt x+15/16: przypisane dla kanału / grupy 3 kanałów od bajtu x+12
Bajty x+16/17 do x+19/20: mają zawsze wartość 00H
Rysunek 9-13
212
Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (wyjścia analogowe)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Szczegóły przerwania w modułach z wejściami lub wyjściami z HART
65H: kanał wejściowy lub wyjściowy HART
Bajt x+8
0B: brak dodatkowych typów kanałów dostępnych w diagnostyce
1B: dodatkowy typ kanałów dostępnych w diagnostyce, następny bajt x+8
Długość każdej diagnostyki związanej z kanałem
w bitach
= 16 bitów
Bajt x+9/10
Bajt x+10/11
Liczba kanałów na moduł
Bajt x+11/12
Zdarzenie diagnostyczne w kanale 0 modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale 1 modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale 2 modułu
Zdarzenie diagnostyczne w kanale 3 modułu
Bajt x+12/13
Typ błędu w kanale 0: bajt x+12 do x+13
Błąd programowania
Błąd komunikacyjny HART
Zwarcie w obwodzie P
Zwarcie w obwodzie M
Przerwany przewód
Brak napięcia obciążenia
Poniżej zakresu pomiarowego
Powyżej zakresu pomiarowego
Bajt x+13/14
HART główna zmienna poza granicami
HART dodatkowa zmienna poza granicami
HART prąd wyjścia analogowego nasycony
HART prąd wyjścia analogowego zdefiniowany
HART dostępny kolejny status
Zarezerwowany dla HART
HART konfiguracja zmieniona
HART błąd urządzenia obiektowego
Bajt x+14/15 do x+15/16:
Bajt x+16/17 do x+17/18:
Bajt x+18/19 do x+19/20:
Rysunek 9-14
Typ błędu w kanale 1: patrz bajt x+12 do x+13
Typ błędu w kanale 2: patrz bajt x+12 do x+13
Typ błędu w kanale 3: patrz bajt x+12 do x+13
Struktura dla przerwania diagnostycznego począwszy od bajtu x+8 (moduł wejść lub
wyjść z HART)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
213
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Przerwanie sprzętowe w sygnałach wejść cyfrowych znakowanych stemplem czasu
Jeżeli IM 153-2 zgłasza przerwanie sprzętowe oznacza to, że przynajmniej jeden rekord danych
zawiera komunikaty o zmianach sygnału znakowanego stemplem czasu lub komunikaty
specjalne.
Jednostka CPU DP master może czytać rekord (-y) danych i przetwarzać je za pomocą bloku
FB 90 „IM_DRV” (patrz dokumentacja PCS 7).
W ten sam sposób jest możliwe przetwarzanie za pomocą bloku FB 62 „FB TIMESTMP”.
Bajt x+4
Status znakowania stemplem czasu
nie dotyczy
Miejsce ponownego znakowania stemplem czasu
0: brak nowego miejsca
1: nowe miejsce
nie dotyczy
Bajt x+5
Numer rekordu danych, jeżeli rekord danych ma być
pobrany
Bajt x+6
Liczba bloków komunikatu 1 do 20 zawartych
w rekordzie danych
Bajt x+7
Rysunek 9-15
Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (znakowanie stemplem
czasu)
Przerwanie sprzętowe w modułach z wejściami analogowymi
Bajt x+4
Wartość graniczna osiągnięta – kanał 0 modułu
Wartość graniczna osiągnięta – kanał 1 modułu
Wartość graniczna osiągnięta – kanał 7 modułu
Bajt x+5
Dolna wartość graniczna – kanał 0 modułu
Dolna wartość graniczna – kanał 1 modułu
Dolna wartość graniczna – kanał 7 modułu
Bajty x+6 i x+7:
Rysunek 9-16
214
Informacja charakterystyczna dla modułu;
Zobacz opisy poszczególnych modułów
Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (wejścia analogowe)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Przerwanie sprzętowe w modułach z wejściami cyfrowymi
Bajt x+4
Zmiana zbocza – kanał 0 modułu
Zmiana zbocza – kanał 1 modułu
Zmiana zbocza – kanał 7 modułu
Bajt x+5
Zmiana zbocza – kanał 8 modułu
Zmiana zbocza – kanał 9 modułu
Zmiana zbocza – kanał 15 modułu
Bajty x+6 i x+7: Informacja charakterystyczna dla modułu;
Zobacz opisy poszczególnych modułów
Rysunek 9-17
Struktura dla przerwania sprzętowego począwszy od bajtu x+4 (wejścia cyfrowe)
Przerwania demontażu/montażu
Bajty x+4 do x+8 zawierają kod modułu, który został zamontowany lub zdemontowany. Kody dla
indywidualnych modułów można znaleźć w pliku GSD. Z typu przerwania w bajcie x+1 można
określić czy moduł został czy nie został zamontowany lub zdemontowany.
Bajt x+4
nie dotyczy
Bajt x+5
Bajt x+6
Bajt x+7
Kod typu modułu
starszy bajt
Bajt x+8
Kod typu modułu
młodszy bajt
SKFidentyfikator
Zobacz plik GSD
Rysunek 9-18
Struktura dla przerwania montażu/demontażu począwszy od bajtu x+4
Zobacz także
„Struktura diagnostyki slave” (strona 191)
„Rozmieszczenie modułów dla funkcji „Wymiana podczas pracy” i/lub „Redundancji” (strona 44)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
215
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
9.1.3.11
Interpretacja przerwań z diagnostyki slave
Struktura diagnostyki stacji jest taka sama jak struktura sekcji dotyczącej przerwań.
Przerwania w S7 / M7 DP master lub DPV1 master
ET 200M obsługuje następujące przerwania:
● Przerwanie diagnostyczne
● Przerwanie sprzętowe
● Przerwanie demontażu/montażu
Te przerwania mogą być przetwarzane za pomocą S7 / M7 DP master lub DPV1 master.
W przypadku przerwań w master CPU są automatycznie uruchamiane bloki przerwań OB
(zobacz instrukcję programowania „System and Standard Functions for S7-300/400”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1214574).
Przerwania montażu/demontażu w S7 / M7 DP master lub DPV1 master
W przypadku stosowania ET 200M z funkcją „Change during Operation” w S7 / M7 DP master
lub DPV1 master system zachowuje się następująco:
● Podczas demontażu modułu IM 153-x generuje przerwanie demontażu do DP master, który
wykonuje blok OB 83. W bloku OB 83 należy zaprogramować żądaną odpowiedź na
zdarzenie demontażu.
Podczas dostępu do wej./wyj. w CPU DP master jest wywoływany blok OB 122 (I/O access
error).
● Podczas montażu modułu, który jest zgodny z konfiguracją, IM 153-x generuje przerwanie
montażu do DP master (wywołuje blok OB 83 z odpowiednim wpisem w buforze
diagnostycznym) i konfiguruje moduł zgodnie z zachowaną konfiguracją.
● Podczas montażu modułu w nieskonfigurowanym slocie, ET 200M zachowuje się
następująco:
−
W trybie S7 IM 153-x nie generuje przerwanie montażu.
− W trybie DPV1 IM 153-x generuje przerwanie montażu.
● Podczas montażu modułu różnego od skonfigurowanego:
−
IM 153-x generuje przerwanie w trybie montażu do DP master (wywołuje blok OB 83
z odpowiednim wpisem w buforze diagnostycznym); ale ignoruje ten nieskonfigurowany
moduł.
−
Diagnostyka modułu jest zatrzymywana i można odczytać slot, w którym został
zamontowany niewłaściwy moduł.
−
Dioda SF wskazuje błąd.
Uwaga
Przerwanie demontażu/montażu nie zostanie wygenerowane poprzez montaż lub demontaż
modułu rezerwującego DM370.
!
OSTRZEŻENIE
Błędy podczas demontażu i montażu będą tolerowane przez 1 sekundę. Oznacza to, że w takim
przypadku wartości wyjść nie zmienią się w tym czasie tolerowania błędów.
216
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.1 PROFIBUS DP
Przerwania w innym DP master
Jeżeli ET 200M będzie pracował z innym DP master to przerwania będą przedstawiane
w diagnostyce ET 200M związanej z urządzeniem. Dalsze przetwarzanie zdarzeń
diagnostycznych musi być zrealizowane w programie użytkownika DP master.
Zapisywanie diagnostyki
Przesyłanie do bloków danych zawartości diagnostyki charakterystycznej dla urządzenia zależy
od bajtu x+1, gdy
● przerwania są aktualizowane cyklicznie oraz
● zawartość diagnostyki począwszy od bajtu x+3 jest uzależniona od tego, czy została
raportowana diagnostyka S7 lub wygenerowane przerwanie sprzętowe lub
demontażu/montażu.
Uwaga
W celu interpretacji diagnostyki i przerwań sprzętowych poprzez diagnostykę charakterystyczną
dla urządzenia w innym DP master należy pamiętać o:
● DP master powinien mieć możliwość zapisu komunikatów diagnostycznych tzn.
komunikaty diagnostyczne powinny być zachowane w DP master i buforze typu „ring”
(pierścień). Jeżeli DP master nie może zapisywać komunikatów diagnostycznych to
wtedy np. tylko ostatni przychodzący komunikat diagnostyczny będzie zachowany.
● Należy w programie użytkownika skanować w regularnych odstępach czasu odpowiednie
bity w danych diagnostycznych związanych z urządzeniem.
● W IM 308-C jako DP master nie można używać przerwań sprzętowych wewnątrz
diagnostyki charakterystycznej dla urządzenia, mogą być raportowane tylko przerwania
przychodzące a nie wychodzące. Na przykład bit „Upper limit exceeded” jest tylko wtedy
resetowany, gdy bit „ Lower limit exceeded” jest ustawiany. Koniec cyklu przerwań nie jest
obsługiwany przez IM 308-C, koniec cyklu przerwań jest aktualizowany do „1” w każdym
końcu cyklu (poziom sygnału nie zmienia się).
Przerwania montażu/demontażu w innych DP master
Podczas stosowania ET 200M w innym DP master z funkcją „Change during Operation” należy
pamiętać, że nie można przetwarzać przerwań montażu i demontażu. Można przetwarzać
zdarzenia montażu i demontażu w diagnostyce charakterystycznej dla urządzenia i kodu w IM
153-x.
Wskazówka: Należy przetwarzać status modułu w rozszerzonej diagnostyce.
Zobacz także
„Diagnostyka związana z identyfikatorem” (strona 198)
„Przerwania” (strona 206)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
217
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
9.2
PROFINET IO
9.2.1
Diagnostyka za pomocą diod LED w module interfejsu IM 153-4 PN
Diody LED
Rysunek poniższy obrazuje pozycje i rozmieszczenie diod LED w module interfejsu IM 153-4
PN:








218
ON
MT
BF
SF
LINK
RX/TX
RX/TX
LINK
Napięcie zasilania 1L+ (zielona dioda)
Obsługa (żółta dioda)
Monitoring sieci (czerwona dioda)
Grupowy błąd (czerwona dioda)
PROFINET IO port 2, połączenie aktywne (zielona dioda)
PROFINET IO port 2, wymiana danych (żółta dioda)
PROFINET IO port 1, wymiana danych (żółta dioda)
PROFINET IO port 1, połączenie aktywne (zielona dioda)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
Status i błędy SF, BF, ON, LINK, RX/TX
Tabela 9-10
Status i błędy w IM 153-4 PN
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF
MT
ON
wył.
wył.
wył.
wył. Brak napięcia w module interfejsu lub
moduł interfejsu jest uszkodzony.
● Włączyć napięcie zasilania 24V DC na
module interfejsu.
*
*
*
zał.
Jest napięcie na module interfejsu.
-
*
miga
0,5
Hz
*
zał.
Brak połączenia lub błędna ramka
komunikatu – nie ma transferu danych
pomiędzy IO controller i modułem
interfejsu (IO device), chociaż
urządzenie jest fizycznie połączone ze
switchem.
Przyczyny:
● Niewłaściwa nazwa urządzenia
● Błąd konfiguracji
● Błąd programowania
● IO controller jest odłączony, brak
kabla do kontrolera lub kabel jest
uszkodzony
● Magistrala danych nie funkcjonuje
● Sprawdzić moduł interfejsu.
● Sprawdzić konfigurację i ustawienia
parametrów
● Sprawdzić nazwę urządzenia
● Przypisać właściwą nazwę urządzenia
do modułu interfejsu.
● Sprawdzić IO controller
● Sprawdzić czy magistrala jest
prawidłowo skonfigurowana
(wszystkie moduły zamontowane,
zamontowany rezystor terminujący)
*
zał.
*
zał.
IO device nie jest podłączone do
switcha
● Zestawić połączenie z IO controller
(poprzez switch)
● Przypisać właściwą nazwę urządzenia
do modułu interfejsu.
● Sprawdzić konfigurację sieci
● Sprawdzić czy wtyczki sieci są
prawidłowo podłączone
● Sprawdzić czy kabel sieci do IO
controller nie jest przerwany
zał.
*
*
zał.
Skonfigurowana struktura ET 200M nie ● Sprawdzić strukturę ET 200M, czy nie
odpowiada rzeczywistej strukturze ET
brakuje modułu, czy nie jest
200M.
uszkodzony lub czy nie został
zamontowany nieskonfigurowany
moduł.
● Sprawdzić konfigurację (np. używając
STEP 7) i poprawić błędnie ustawione
parametry.
● Błąd w module wej./wyj. lub moduł
interfejsu jest uszkodzony
● Dane diagnostyczne są dostępne
zał.
zał.
*
zał.
Nowa karta SIMATIC Micro Memory
Card jest aktualnie formatowana.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
● Wymienić moduł interfejsu lub
skontaktować się z przedstawicielem
firmy SIEMENS
● Usunąć błąd np. przerwany przewód
● Poczekać do momentu zakończenia
sekwencji formatowania. Może to
potrwać kilka minut. Jeżeli
zachowanie diod się zmieni to proces
formatowania się zakończył.
219
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
Diody LED
Znaczenie
Sposób naprawy
SF
BF
MT
ON
wył.
wył.
*
zał.
zał.
zał.
*
wył. Aktualizacja firmware jest uruchomiona -
wył.
miga
0,5
Hz
*
wył. Aktualizacja firmware zakończyła się
sukcesem.
-
zał.
miga
0,5
Hz
*
wył. Zewnętrzny błąd podczas aktualizacji
firmware
(np. niewłaściwy firmware)
● Należy użyć do aktualizacji
właściwego firmware
zał.
miga
2 Hz
*
wył. Wewnętrzny błąd podczas aktualizacji
firmware
(możliwy błąd odczytu/zapisu)
● Powtórzyć aktualizację firmware
*
*
zał.
zał.
Zobacz także „Przerwania obsługi
technicznej” (strona 222)
LINK
RX/TX
wył.
wył.
zał.
*
zał.
zał.
Odbywa się wymiana danych pomiędzy IO controller i ET 200M.
Ustawiona konfiguracja odpowiada
rzeczywistej konfiguracji ET 200M.
● Utrata synchronizacji
● Błąd sieci
Brak połączenia z IO controller (nie ma ● Brak jednolitej prędkości transmisji
dostępnego w sieci IO controller)
● Nie powiodła się autonegocjacja
Autonegocjacja zakończona sukcesem i zaakceptowana prędkość transmisji
PROFINET.
Transmisja/odbiór trwa.
-
* nie dotyczy
9.2.2
Komunikaty diagnostyczne modułów elektronicznych
Działania po komunikacie diagnostycznym
Każdy komunikat diagnostyczny prowadzi do następujących działań:
● Dioda SF na module interfejsu świeci.
● Może być w tym samym czasie więcej niż jeden komunikat diagnostyczny.
● Dane diagnostyczne są raportowane jako przerwania diagnostyczne i mogą być
odczytywane z rekordów danych.
● Następny komunikat diagnostyczny jest zapisywany w buforze diagnostycznym IO
controller.
● Następnie OB82 jest wywoływany. Jeżeli OB 82 nie jest dostępny IO controller przechodzi
w stan STOP.
● Potwierdzenie przerwania diagnostycznego umożliwia przyjęcie nowego przerwania.
220
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
9.2.3
Przetwarzanie przerwań w ET 200M
Wstęp
W momencie wystąpienia błędów IO device inicjuje przerwania. Przetwarzanie przerwania
zależy od zastosowanego IO controller.
Przetwarzanie przerwań w IO controller
ET 200M obsługuje następujące przerwania:
● Przerwania diagnostyczne
● Przerwania sprzętowe
● Przerwania demontażu/montażu
● Przerwania obsługi technicznej
W przypadku przerwania są wykonywane automatycznie bloki przerwań OB w CPU IO
controller (Patrz instrukcja „SIMATIC software, programming with STEP 7 V5.x.”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056).
Informacja o przyczynie i klasie błędu jest dostępna już na podstawie numeru bloku OB
i informacji startowej.
Aby otrzymać szczegółową informację o wystąpieniu błędów należy wywołać blok błędu OB za
pomocą SFB 54 „RALRM” (przeczytać dodatkowe informacje dotyczące przerwania).
Generowanie przerwania diagnostycznego
W przypadku zdarzenia przychodzącego lub wychodzącego (np. przykład przerwany przewód)
moduł generuje przerwanie diagnostyczne jeśli jest ustawiony parametr „Enable: Diagnostics
interrupt”.
CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok
diagnostyczny OB82. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji
startowej bloku OB82.
Generowanie przerwania sprzętowego
W przypadku wystąpienia przerwania sprzętowego CPU przerywa wykonywanie programu
użytkownika i wykonuje blok przerwań OB40. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest
wpisywane do informacji startowej bloku OB40.
Uwaga
Przerwania sprzętowe nie powinny być używane do celów technologicznych (na przykład
cykliczne generowanie przerwań sprzętowych) ponieważ mogą zostać utracone w całym
systemie.
Generowanie przerwania demontażu/montażu
CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok
diagnostyczny OB83. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji
startowej bloku OB83.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
221
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
Generowanie przerwania obsługi technicznej
CPU przerywa wykonywanie programu użytkownika i zamiast tego wykonuje blok
diagnostyczny OB82. Zdarzenie, które wywołało przerwanie jest wpisywane do informacji
startowej bloku OB82.
9.2.4
Przerwania obsługi technicznej
Wprowadzenie
Interfejsy IM 153-4 PN sieci PROFINET obsługują koncepcję diagnostyki i obsługi technicznej
w sieci PROFINET zgodnie z normą IEC 61158-6-10. Celem jest wczesne wykrywanie
i naprawianie możliwych błędów.
W IM 153-4 PN przerwania obsługi technicznej sygnalizują użytkownikowi konieczność
sprawdzenia lub wymiany komponentów sieciowych.
Przerwania obsługi technicznej
IM 153-4 PN generuje przerwanie diagnostyczne do systemu diagnostyki wyższego poziomu
gdy wystąpią następujące zdarzenia:
Przerwania obsługi technicznej
Zdarzenie
Komunikat / Znaczenie
Poziom 1:
Obsługa wymagana
(Maintenace required)
Utrata
synchronizacji
● Nie odebrano ramki synchronizacji
Po ustawieniu parametrów lub podczas pracy SyncMaster nie otrzymał ramki synchronizacji w czasie
timeout.
● Jitter znajduje się poza granicami
– maksymalny dopuszczalny jitter został
przekroczony podczas synchronizacji.
– Sync-Slave został zsynchronizowany ponownie
przez Sync-Master
Błąd sieci
● Ramki odrzucone 1
Zintegrowany switch odrzucił 3 ramki z powodu
obciążenia sieci.
Błąd sieci
● Ramki odrzucone 1
Zintegrowany switch odrzucił 10 ramek z powodu
obciążenia sieci.
Poziom 2:
Obsługa żądana
(Maintenace demanded)
1
Te komunikaty diagnostyczne są kasowane automatycznie po 1 sekundzie.
System alarmów w STEP 7
Informacje dotyczące obsługi są generowane w STEP 7 z następującymi alarmami
systemowymi:
● Obsługa wymagana – jest symbolizowana przez żółty klucz dla każdego portu
● Obsługa żądana – jest symbolizowana przez pomarańczowy klucz dla każdego portu
Zobacz także
„Przetwarzanie przerwań w ET 200M” (strona 221)
222
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
9.2.5
Diagnostyka kanału
Interfejsy IM 153-4 PN sieci PROFINET obsługują koncepcję diagnostyki i koncepcję obsługi
technicznej w sieci PROFINET zgodnie z normą IEC 61158-6-10.
Przerwania diagnostyczne używają diagnostyki charakterystycznej dla kanału jako informacji
o przerwaniu zgodnie z IEC 61158-6.
PROFINET IO pozwala również na odczytywanie stanów diagnostycznych poprzez
standardowe rekordy danych.
Na przykład stan diagnostyczny modułu może być odczytany za pomocą rekordu danych C00A
hex.
Rekord danych jest odczytywany poprzez wywołanie SFB 52 RDREC (odczyt rekordu danych).
9.2.6
Typy błędów dla modułów
Szczegółowe informacje o typach błędów dla modułów ET 200M zawarto w rozdziale
„Diagnostyka związana z identyfikatorem” (strona 198).
9.2.7
Diagnostyka niewłaściwych stanów konfiguracji ET 200M w sieci
PROFINET IO
Niewłaściwe stany konfiguracji modułu
Następujące niewłaściwe stany konfiguracji ET 200M powodują błędy w ET 200M IO device lub
uniemożliwiają wymianę danych:
● Liczba modułów jest większa niż maksymalna
● Uszkodzona magistrala danych, na przykład uszkodzony aktywny moduł magistrali.
9.2.8
Zdarzenia diagnostyczne generowane przez STOP w IO controller
Jeżeli diagnostyka komunikacji portów interfejsu PROFINET jest generowana wtedy, gdy IO
controller jest w stanie STOP to nie będzie sygnalizowana po uruchomieniu IO controller.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
223
Przerwania, błędy i komunikaty systemowe
9.2 PROFINET IO
224
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna zawiera:
● normy i zatwierdzenia obowiązujące dla ET 200M,
● dane techniczne modułu interfejsu IM 153-x,
● rysunki wymiarowe modułu interfejsu IM 153-x oraz
● schemat blokowy modułu interfejsu IM 153-x.
Instrukcja
W instrukcji „S7-300 automation system, module specifications
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto:
● Specyfikacje techniczne modułów.
● Podstawowe dane techniczne takie jak odporność na zakłócenia modułów jak również
warunki mechaniczne i klimatyczne otoczenia.
● Mechaniczne i klimatyczne warunki otoczenia dla modułów SIPLUS S7-300
(do stosowania w innych warunkach pracy na zewnątrz „outdoors”).
10.1
Normy i zatwierdzenia
System ET 200M rozproszonych IO device spełnia wymagania i cele ochrony
następujących dyrektyw EU oraz jest zgodne ze zharmonizowanymi normami
europejskimi (EN), które zostały opublikowane dla sterowników programowalnych
w dokumentach Official Journal of the European Communities:
●
73/23/EEC Low-Voltage Directive – Dyrektywa niskonapięciowa
(dla wyposażenia elektrycznego)
●
89/336/EEC Electromagnetic Compatibility Directive – Dyrektywa
kompatybilności elektromagnetycznej (EMC Directive)
●
94/9/EU "Devices and protection systems for use as prescribed in potentially
explosive areas" – Urządzenia i systemy ochrony do stosowania zgodnie z przepisami
w obszarach zagrożonych wybuchem (Guidelines for Explosion Protection – Wytyczne
dla ochrony przeciwwybuchowej)
Deklaracje Zgodności CE jest dostępne są dla właściwych organów pod następującym
adresem:
Siemens Aktiengesellschaft
Industry Sector
IA AS RD ST
Postfach 1963
D-92209 Amberg
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
225
Specyfikacja techniczna
10.1
Normy i zatwierdzenia
Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z
●
UL 508 (Industrial Control Equipment)
Canadian Standards Association zgodnie z
●
C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
lub
Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z
●
UL 508 (Industrial Control Equipment)
●
CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
lub
Underwriters Laboratories Inc. zgodnie z
●
UL 508 (Industrial Control Equipment)
●
CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
●
UL 1604 (Hazardous Location)
●
CSA-213 (Hazardous Location)
APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx;
Class I, Zone 2, Group IIC Tx
Uwaga
Aktualnie obowiązujące certyfikaty można znaleźć na tabliczce znamionowej danego
modułu.
226
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.1
Specyfikacja techniczna
Normy i zatwierdzenia
Factory Mutual Research (FM) zgodnie z
Approval Standard Class Number 3611, 3600, 3810
APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx
Class I, Zone 2, Group IIC Tx
! OSTRZEŻENIE
Możliwość wystąpienia uszkodzenia ciała lub szkód materialnych.
W środowiskach zagrożonych wybuchem istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń lub
szkód w przypadku rozłączania jakichkolwiek połączeń kablowych podczas pracy
ET 200M.
W środowiskach zagrożonych wybuchem należy zawsze odseparować ET 200M
zanim nastąpi rozłączenie wtyczek.
! OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu
Komponenty po wymianie mogą nie kwalifikować się do Class I, Div. 2
! OSTRZEŻENIE
To urządzenie jest przeznaczone do stosowania w Class I, Div. 2, Gruppe A, B, C, D
lub w środowiskach niezagrożonych wybuchem.
zgodnie z EN 60079-15:2005 (Electrical apparatus for potentially explosive
atmospheres; Type of protection "n")
Tick-mark for Australia
System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymagania normy (AS / NZS 2064 (klasa
A)).
Stężenie zanieczyszczeń
System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymagania normy (ISA-571.04 serverity
level G1;G2;G3).
IEC 61131
System ET 200M rozproszonych I/O spełnia wymogi i kryteria normy IEC 61131-2
(sterowniki programowalne, część 2:. Wymagania sprzętu i testy).
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
227
Specyfikacja techniczna
10.1
Normy i zatwierdzenia
Norma PROFIBUS
System ET 200M rozproszonych I/O bazuje na normie (IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1).
Norma PROFINET
System ET 200M rozproszonych I/O bazuje na normie (IEC 61158).
PNO
PNO certyfikat numer:
Moduł interfejsu
Numer certyfikatu
IM 153-1
Z00577
IM 153-2
Z00289
IM 153-2 FO
Z00289
Zatwierdzenia morskie
Towarzystwa kwalifikacyjne
● ABS (American Bureau of Shipping)
● BV (Bureau Veritas)
● DNV (Det Norske Veritas)
● GL (Germanischer Lloyd)
● LRS (Lloyds Register of Shipping)
● Class NK (Nippon Kaiji Kyokai)
Aplikacje przemysłowe
Produkty SIMATIC są zaprojektowane dla aplikacji przemysłowych.
Tabela 10-1
Przemysłowe aplikacje
Moduł interfejsu
Wymagania
Emitowana
interferencja
Przemysł
228
EN 61000-6-4 : 2001
Odporność na
zakłócenia
EN 61000-6-2 : 2001
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Specyfikacja techniczna
Normy i zatwierdzenia
10.1
Stosowanie na terenach mieszkalnych
W przypadku stosowania ET 200M na terenach mieszkalnych należy upewnić się, że emisje
zakłóceń radiowych nie przekraczają wartości granicznych klasy B zgodnie z EN 55011.
W celu zapewnienia zgodności zakłóceń z wartościami granicznymi klasy B zalecane są
następujące środki:
● Montaż ET 200M w uziemionych szafach/skrzynkach sterowniczych.
● Użycie filtrów zakłóceń na liniach zasilających.
! OSTRZEŻENIE
Możliwość wystąpienia uszkodzenia ciała lub szkód materialnych.
W środowiskach zagrożonych wybuchem istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń lub szkód
w przypadku rozłączania jakichkolwiek połączeń kablowych podczas pracy ET 200M.
W środowiskach zagrożonych wybuchem należy zawsze odseparować ET 200M zanim
nastąpi rozłączenie wtyczek.
Zgodność klasy bezpieczeństwa lasera (dla IM 153-2 FO)
Klasa 1 zgodnie z EN 60825-1: 1994+A11: 1996 lub IEC 60825-1: 1993 w tym zmiany 1:1997.
W przypadku zamierzonego/niezamierzonego otwarcia dostępne promieniowanie FOC zgodnie
ze stopniem zagrożenia 1 wg EN 60825-2: 1994 lub IEC 60825-2: 1993.
10.2
Parametry IM 153-x
Przypisanie parametrów
Można skonfigurować IM 153-x lub ET 200M za pomocą STEP 7 lub COM PROFIBUS.
W przypadku użycia innego narzędzia konfiguracyjnego trzeba wykorzystać plik GSD.
Tabela 10-2
Parametry IM 153-x
Parametry
Zakres wartości
Domyślnie
Zakres stosowania
Tryb DPV1
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Uruchamiane gdy konfiguracja
ustawiona ≠ rzeczywistej
tak/nie
nie
ET 200M
Funkcja „Wymiana modułów
podczas pracy”?
tak/nie
nie
ET 200M
Przerwanie diagnostyczne
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Przerwanie procesowe
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Przerwanie demontażu/montażu
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Format wartości analogowych
SIMATIC S7/SIMATIC S5
SIMATIC S7
ET 200M
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
229
Specyfikacja techniczna
10.2
Parametry IM 153-x
Parametry
Zakres wartości
Domyślnie
Zakres stosowania
Rozszerzona diagnostyka
tak/nie
nie
ET 200M
nie: 29 bajtów
tak: 64 bajtów w IM 153-1
lub 96 bajtów w ramce
diagnostycznej IM 153-2
Diagnostyka modułu
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Status modułu
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Diagnostyka charakterystyczna
dla kanału
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Parametry znakowania stemplem czasu
Znakowanie stemplem czasu konfiguruje się za pomocą STEP 7 dla ET 200M we
właściwościach DP slave i dodatkowo dla odpowiednich modułów wejść cyfrowych we
właściwościach modułów.
Tabela 10-3
Parametry znakowania stemplem czasu
Parametry
Zakres wartości
Domyślnie
Zakres stosowania
Znakowanie stemplem czasu
tak/nie
nie
ET 200M
Moduł
Kanał
Wykrywanie zbocza RLO
zbocze narastające /
zbocze opadające
zbocze
narastające
ET 200M
Moduł
Kanał
Przedział czasu dla
synchronizacji czasu
1 s to 60 s
(wartość musi odpowiadać
ustawieniom we wzorcu
czasu)
10 s
ET 200M
Parametry synchronizacji zegara
Tryb izochroniczny konfiguruje się za pomocą STEP 7 dla ET 200M we właściwościach DP
slave i dodatkowo dla odpowiednich modułów wejść cyfrowych we właściwościach modułów.
Tabela 10-4
Parametry synchronizacji zegara
Parametry
Zakres wartości
Domyślnie
Zakres stosowania
Synchronizacja slave do cyklu
DP
blokada/aktywacja
aktywacja
ET 200M
Czas Ti
(odczyt wartości procesu)
(Wartość będzie określona
poprzez STEP 7)
(Wartość będzie ET 200M
określona
poprzez STEP 7)
Czas To
(wyprowadzenie wartości
procesu)
(Wartość będzie określona
poprzez STEP 7)
(Wartość będzie ET 200M
określona
poprzez STEP 7)
230
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.3
10.3
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna IM 153-x
Specyfikacja techniczna IM 153-x
Podstawowe specyfikacja techniczna
Dla modułu interfejsu IM 153-x w instrukcji „S7-300 automation system, module specifications
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto:
● wszystkie podstawowe dane techniczne, które dotyczą S7-300 i ET 200M oraz
● odmienne dane techniczne i testy dla modułu interfejsu IM 153-x do stosowania
w rozszerzonych warunkach środowiskowych („outdoor”) z numerami zamówieniowymi
6ES7153-1AA8x-0XB0 i 6ES7153-2BA81-0XB0.
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153
Specyfikacja techniczna dla wszystkich, różnych wersji IM 153-x jest zawarta w następującej
tabeli. Należy sprawdzić, które wersje IM 153-x obsługują funkcje zawarte w tabeli „Warianty
i właściwości wariantów IM 153-x” w rozdziale „IM 153-x: Warianty i właściwości” (strona 17).
Specyfikacja techniczna
IM 153-1
IM 153-2
IM 153-FO
801DH
801EH
8071H
Plik GSD
SIEM801D.GSD
SIEM801E.GSD
SIEM8071.GSD
● dla DPV1
SI01801D.GSG
SI01801E.GSG
(dla IM 153-2AA0x)
SI02801E.GSG
(dla IM 153-2BA00)
SI03801E.GSG
(dla IM 153-2BAx2)
SI04801E.GSG
(dla IM 153-2BAx2)
SI018071.GSG
(dla IM 153-2AB0x)
SI028071.GSG
(dla IM 153-2BB00)
ID producenta
Wymiary i waga
Wymiary szer. x wys. x dług. (mm)
40 x 125 x 117
Waga, ok.
360 g
Interfejs PROFIBUS DP
Prędkość transmisji
do 12 Mbaud
Wykrywanie prędkości transmisji
9,6; 19,2; 45,45;
93.75; 187.5;
500 kBaud;
1.5; 12 MBaud
tak
Interfejs
RS485
FOC
Funkcja FREEZE
tak
Funkcja SYNC
tak
Adres PROFIBUS
dopuszczalny: 1 do 125
nie
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
tak
231
Specyfikacja techniczna
10.3
Specyfikacja techniczna IM 153-x
Specyfikacja techniczna
Synchronizacja czasu / znakowanie
stemplem czasu
IM 153-1
IM 153-2
IM 153-FO
nie
tak
● Klasa dokładności
-
10 ms / 1 ms
● Rozdzielczość czasu
-
466 ps
● Liczba sygnałów wejść cyfrowych
-
● Bufor komunikatów
-
bufory 15 komunikatów w każdym przypadku
maks. 20 komunikatów
● Przedział czasu dla wysyłania
buforów komunikatów, gdy jest
komunikat
-
1s
● Znakowanie stemplem czasu
-
● Stempel czasu w przypadku
-
narastające/opadające zbocze jako sygnał
przychodzący lub wychodzący
● Format czasu
-
RFC 1119 Internet (ISP)
Maks. 32 na slot
Maks. 128
Maks. 128
● za wejście cyfrowe
● za moduł wejść cyfrowych
● cały ET 200M
Napięcia, prądy, potencjały elektryczne
Napięcie
Zużycie prądu
DC 24 V (DC 20.4 do 28.8 V)
Maks. 350 mA
Maks. 550 mA
Maks. 500 mA
Maks. 600 mA (dla
IM 153-2BAx2)
Prąd rozruchowy
2,5 A
2.5 A
(dla IM 153-2AA0x
i IM 153-2BA00)
3,5 A
3.5 A
(dla IM 153-2BAx1)
3.0 A
(dla IM 153-2BAx2)
Prąd magistrali wej./wyj.
(do zasilania modułów wej./wyj.)
-
I2 t
Rekomendowane zewnętrzne
zabezpieczenie dla linii zasilających
Strata mocy, typowo
Maks. 1,5 A
-
0,1 A2s
W konfiguracji z uziemionym potencjałem odniesienia jest
wymagany bezpiecznik dla redundantnych modułów interfejsu
(rekomendacja: 2,5 A)
3W
5W
(dla IM 153-2AA0x
i IM 153-2BA00)
4.5 W
(dla IM 153-2AB0x
i IM 153-2BB00)
4W
(dla IM 153-2BAx1)
5.5 W
(dla IM 153-2BAx2)
232
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.3
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna IM 153-x
Rysunek wymiarowy IM 153-1 / -2 / 2 FO
W instrukcji „S7-300 automation system, module specifications
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)” zawarto rysunek wymiarowy z
szyną dla aktywnych modułów magistrali.
160 z otwartą klapką
Rysunek 10-1
Rysunek wymiarowy modułów interfejsu IM 153-1, IM 153-2 i IM 153-2 FO
Schemat blokowy IM 153-1 / -2 / 2 FO
PROFIBUS DP
Logika
Zasilanie
Magistrala
Rysunek 10-2
Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-1 i IM 153-2
Gniazda
światłowodowe FOC
Logika
Zasilanie
Magistrala
Rysunek 10-3
Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-2 FO
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
233
Specyfikacja techniczna
10.4
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
10.4
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
Numer zamówieniowy
6ES7153-4AA01-0XB0
Właściwości
Moduł interfejsu IM 153-4 PN posiada następujące właściwości:
● Moduł łączy ET 200M z siecią PROFINET IO
● Maksymalnie 12 modułów może pracować z IM 153-4 PN
● Przygotowanie danych dla montowanych modułów.
Ustawienia mogą być wykonane dla: SM, CP, nie programowalne FM.
● Zasilanie magistrali danych
● Moduł zawiera zintegrowany switch z 2 portami.
● Umożliwia przesyłanie i tworzenie kopii bezpieczeństwa nazwy urządzenia na karcie
SIMATIC Micro Memory Card
● Aktualizację firmware można przeprowadzić za pomocą karty SIMATIC Micro Memory Card
lu sieci PROFINET IO
● Potencjał odniesienia M znamionowego napięcia zasilającego IM 153-4 PN jest
podłączony do szyny (przewód ochronny) za pomocą połączenia RC, umożliwiając tym
samym nieuziemioną konfigurację
● Obsługiwane usługi sieci Ethernet
●
●
●
●
●
●
●
234
−
ping
−
arp
−
diagnostyka sieciowa (SNMP): LLDP-MIB / MIB-2
−
resetowanie parametrów SNMP do ustawień fabrycznych
− dane I&M
Przerwania
−
przerwania diagnostyczne
−
przerwania sprzętowe
−
przerwania demontażu/montażu
− przerwania obsługi technicznej
Diagnostyka portów
Blokowanie portów
Obsługa komunikacji czasu rzeczywistego (RT Class 1 i Class 2)
Maksymalna przestrzeń adresowa 200 bajtów danych wej./wyj.
Rekordy danych dla modułów wej./wyj.
Począwszy od 6ES7153-4AA01-0XB0:
−
komunikacja izochroniczna w czasie rzeczywistym
−
minimalny czas aktualizacji 250 µs w IRT
−
priorytetowe uruchamianie
−
wymiana urządzeń bez nośników / programatora
−
zamiana IO device podczas pracy (zamiana portów partnerów „changing partner ports")
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.4
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
Komunikacja izochroniczna w czasie rzeczywistym
Metoda synchronizowanej transmisji dla cyklicznej wymiany danych IRT pomiędzy
urządzeniami PROFINET.
Zarezerwowane pasmo dla danych wej./wyj. IRT jest dostępne wewnątrz cyklu przesyłania.
Zarezerwowane pasmo zapewnia przesyłanie danych IRT w zarezerwowanych,
synchronizowanych przedziałach, bez wpływu innych obciążeń sieciowych (np. komunikacja
TCP/IP lub dodatkowa komunikacja czasu rzeczywistego).
Opcja „wysoka elastyczność” IRT pozwala osiągnąć najlepszą, możliwą elastyczność. Nie
zachodzi konieczność konfiguracji topologii.
Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System
Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
Priorytetowe uruchamianie
Priorytetowe uruchamianie oznacza funkcjonalność PROFINET dla przyspieszenia
uruchamiania IO devices w komunikacji RT i IRT wewnątrz systemu PROFINET IO.
Funkcja redukuje czas, którego odpowiednio skonfigurowane IO devices wymagają do
odzyskania cyklicznej wymiany danych użytkownika w następujących sytuacjach:
● po powrocie zasilania
● po powrocie stacji
● po aktywacji IO devices
Uwaga
Czas przyspieszania zależy od liczby i typów modułów. Należy również pamiętać, że minimalny
czas przyspieszania wzrasta o 1,5 sekundy jeżeli zastosowano aktywne moduły magistrali.
Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System
Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
Wymiana urządzeń bez nośników / programatora
IO devices posiadające tą funkcję może być łatwo wymieniana:
● Nie są wymagane żadne wymienne nośniki danych (na przykład SIMATIC Micro Memory
Card) z zapisanymi nazwami urządzeń.
● Nazwa urządzenia nie muszą być przydzielone za pomocą programatora.
Nazwa urządzenia dla IO device jest przydzielana przez IO controller, zamiast przydzielania za
pomocą wymiennych nośników lub programatora. IO controller używa skonfigurowanej topologii
i powiązań pochodzących od IO devices. Skonfigurowana, docelowa topologia musi zgadzać
się z rzeczywistą topologią.
Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System
Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
235
Specyfikacja techniczna
10.4
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
Zamiana IO devices podczas pracy (zamiana portów partnera „changing partner
ports”)
Funkcjonalność PROFINET device. Jeżeli IO controller i IO device obsługują tę funkcję to
IO device port „changing partner ports” z innego urządzenia może być przypisany przez
konfigurację tak, aby przez cały czas poprzez port mogła mieć miejsce w określonym czasie
komunikacja z jednym z tych zamienianych IO device. Jest to jednak tylko zamiana urządzenia,
które może być fizycznie połączone z zamienianym portem, z którym się komunikuje.
Ta funkcjonalność jest istotna na przykład dla zamiany narzędzia podczas używania robotów
przemysłowych.
Aby zrealizować najszybszą jak tylko możliwe wymianę narzędzia stosowane jest także
konfigurowanie „priorytetowego uruchamiania” dla urządzeń w narzędziach razem
z ustawianiem stałego trybu transmisji z zablokowaną autonegocjacją oraz z określonymi
zasadami okablowania.
Więcej informacji zawarto w pomocy online STEP 7 oraz w instrukcji „"PROFINET System
Description (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19292127)”.
Rysunek wymiarowy
190 z otwartą klapką
Rysunek 10-4
236
Rysunek wymiarowy modułów interfejsu IM 153-4 PN
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.4
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
Schemat blokowy
Elektronika
Izolacja
elektryczna
Magistrala
połączenie
PROFINET
Zasilanie
Rysunek 10-5
Schemat blokowy modułów interfejsu IM 153-4 PN
Specyfikacja techniczna IM 153-4 PN (6ES7153-4AA01-0XB0)
Wymiary i waga
Wymiary szer. x wys. x dł. (mm)
● 40 x 125 x 117
● 40 x 125 x 190 (z otwartą klapką)
Waga
około 215 g
Specyfikacja charakterystyczna dla modułu
Prędkość transmisji
● 10 Mbps dla usług Ethernet
● 100 Mbps pełny duplex dla PROFINET IO
Metoda transmisji
100BASE-TX
Zegar wysyłania
250 µs do 4000 µs z przyrostami 125 µs
Autonegocjacja
tak
Autokrosowanie
tak
Protokół sieciowy
● PROFINET IO
● TCP/IP
● IRT z wysoką elastycznością
Obsługiwane usługi Ethernet
● ping
● arp
● diagnostyka sieciowa (SNMP):
LLDP-MIB / MIB-2
● Resetowanie parametrów SNMP do
ustawień fabrycznych
Interfejs PROFINET
2 x RJ45
ID producenta (VendorID)
002AH
ID urządzenia (DeviceID)
0302H
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
237
Specyfikacja techniczna
10.4
Specyfikacja techniczna modułu interfejsu IM 153-4 PN
Napięcia, prądy, potencjały
Nominalne napięcie zasilania elektroniki (L+)
24 VDC
● Ochrona błędnej polaryzacji
tak
● Bypass uszkodzeń napięcia
min. 5 ms
Izolacja galwaniczna
● pomiędzy magistralą i
nie
● pomiędzy Ethernet i komponentami
elektroniki
tak
● pomiędzy zasilaniem i komponentami
elektroniki
nie
Dopuszczalna różnica potencjałów
(w odniesieniu do szyny)
75 VDC / 60 VAC
Napięcie probiercze izolacji
500 VDC
Pobór prądu z nominalnego napięcia zasilania
(L+)
maks. 600 mA
Pobór prądu z magistrali
maks. 1,5 A
Straty mocy na module
maks. 6 W
Status, alarmy, diagnostyka
238
Przerwania
tak
Funkcje diagnostyczne
tak
● Błąd grupowy
● Monitorowanie sieci PROFINET IO
czerwona dioda „SF”
czerwona dioda „BF”
● Monitorowanie zasilania elektroniki
zielona dioda „ON”
● Wymagana obsługa (maintenance)
żółta dioda „maint”
● Istniejące połączenie z siecią
jedna na port zielona dioda „LINK”
● Transmitowanie / odbieranie danych w sieci
jedna na port żółta dioda „RX/TX”
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
10.5
10.5
Specyfikacja techniczna
Czas odpowiedzi ET 200M
Czas odpowiedzi ET 200M
Czas odpowiedzi – definicja
Czas odpowiedzi to czas pomiędzy wykryciem sygnału wejściowego i modyfikacja powiązanego
sygnału wyjściowego.
Czas trwania
Czas odpowiedzi zależy od struktury sieci i od DP master / IO controller. Podstawy obliczania
czasu odpowiedzi zawarto w instrukcji DP master / IO controller.
Czynniki
Czas odpowiedzi ET 200M zależy od następujących czynników:
● Przetwarzanie danych przez ET 200M
● Opóźnienie wejść i wyjść (zobacz instrukcja „S7-300 automation system, module
specifications (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”.
ET 200M
Czas przetwarzania danych wewnątrz ET 200M ma typową wartość 1 ms. To właśnie w tym
czasie ma miejsce przetwarzanie danych w IM 153-x i przesyłanie danych pomiędzy IM 153-x i
zamontowanymi modułami.
Przetwarzanie
danych
w IM 153-x
Przesyłanie
danych
pomiędzy
IM 153-x
i modułami
1 ms
Rysunek 10-6
Czas opóźnienia modułów
wejść/wyjść
informacja w instrukcji
danych modułu
Czas odpowiedzi ET 200M
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
239
Specyfikacja techniczna
10.5
Czas odpowiedzi ET 200M
Czas zamiany w przypadku redundancji
Czasy zamiany w zależności od trybu i konfiguracji wynoszą:
System DP master
ET 200M
z IM 153...
Czas zamiany
Konfiguracja
S7-400H
-2AA02
70 ms
dowolne konfiguracje
-2AB01
30 ms
… bez modułów F-, FM- lub HART
-2Bx00
-2Bxx1
30 ms
dowolne konfiguracje
30 ms
… bez modułów F-, FM- lub HART
-2AA02
70 ms + 2 cykle DP
dowolne konfiguracje
-2AB01
30 ms + 2 cykle DP
… bez modułów F-, FM- lub HART
-2Bx00
-2Bxx1
30 ms
dowolne konfiguracje
30 ms
… bez modułów F-, FM- lub HART
Oprogramowanie
redundancji S7;
S5-115H / 155H
Jeżeli czas monitorowania odpowiedzi jest większy niż 30 ms lub 70 ms to czas zamiany
odpowiada ustawionemu czasowi monitorowania.
Czas opóźnienia w modułach wejść/wyjść
Czas opóźnienia w modułach wejść/wyjść można znaleźć w specyfikacji technicznej modułów
(zobacz instrukcja „S7-300 automation system, module specifications
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/8859629)”.
10.6
Stosowanie ET 200M w obszarach zagrożonych wybuchem
strefy 2
Informacje dotyczące produktu „Use of subassemblies/modules in a zone 2 hazardous area
(https://portal.automation.siemens.com/apps/meta-search_p/index.ad.nwa.EN.html?
q=19692172)”.
Zobacz także
Stosowanie podzespołów / modułów w strefie 2 (Zone 2 Hazardous Area)
(https://portal.automation.siemens.com/apps/meta-search_p/index.ad.nwa.EN.html?
q=19692172)
240
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
A. Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
Ten rozdział zawiera najważniejsze informacje konieczne do „zamiany” starej wersji IM 153-x na
nową wersję lub inny IM 153-x.
A.1 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1
Wersje IM 153-1
Tabela A-1
Właściwości i warianty IM 153-1
Funkcje / właściwości
Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym
6ES7153-1AA..
00
01
02
03
82
83
1 ms
0,1 ms
0,1 ms
0,1 ms
0,1 ms
0,1 ms
SYNC, FREEZE
-
x
x
x
x
x
Wymiana modułów podczas pracy
-
-
x
x
-
-
Bezpośrednia wymiana danych
-
-
od E07
x
os E06
x
Rozszerzona diagnostyka
● 64 bajty ramki diagnostyki
-
-
-
x
od E02
-
x
Rozszerzony zakres warunków środowiskowych
(outdoor)
-
-
-
-
x
x
Sieć RC z 10 MΩ dla nieuziemionych konfiguracji
(1 MΩ)
(1 MΩ)
od E08
x
od E07
x
-
-
-
od E05
-
od E03
Min_slave_interval pomiędzy dwoma cyklami listy
slave
Tryb DPV1
E = wersja modułu
Kompatybilność pomiędzy 153-1AA00- i 153-1AA01-…
IM 153-1 o numerze katalogowym 6ES7153-1AA01-0XB0 jest częściowo kompatybilny w górę.
Oznacza to, że konfiguracja i program użytkownika dla IM 153-1 o numerze zamówieniowym
6ES7153-1AA01-0XB0 może także być używany w IM 153 o numerze zamówieniowym
6ES7153-1AA00-0XB0, z wyjątkiem stosowania w tym programach funkcji SYNC i FREEZE.
Należy również zwrócić uwagę na różne min_slave-intervals (patrz tabela powyżej).
Modernizacja do 153 1AA02 …
IM 153-1 z numerem katalogowym 6ES7153-1AA01-0XB0 może być zmodernizowany do IM
153-1 z numerem katalogowym 6ES7153-1AA02-0XB0.
Należy się skontaktować w tej sprawie z przedstawicielem firmy SIEMENS.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
241
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
A.1
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153 i IM 153-1
Zachowanie w przypadku przerwań montażu / demontażu
do
153-1AA03, wersja modułu 01
od
153-1AA03, wersja modułu 02
ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi
modułami magistrali. Przerwanie
demontażu/montażu jest zablokowane
podczas ustawiania parametrów.
Demontaż lub montaż modułu skutkuje
błędem stacji.
ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi
modułami magistrali. Przerwanie
demontażu/montażu jest zablokowane
podczas ustawiania parametrów.
Wciąż jednak można demontować
i montować moduły. Przerwanie nie jest
raportowane ale zdarzenia są wyświetlane
w diagnostyce.
Charakterystyka uruchamiania w przypadku wyłączenia monitorowania odpowiedzi
IM 153-1 począwszy od 6ES7153-1AA02-0XB0, wersja modułu 05 zachowuje się inaczej gdy
normalny DP master jest restartowany z wyłączeniem monitorowania odpowiedzi:
Jeżeli monitorowanie odpowiedzi jest wyłączone to w przypadku nieprawidłowego działania DP
master wyjścia ET 200M zachowują swoje ustawione wartości.
Podczas ponownego startu DP master bez resetowania DP slave wyjścia te zachowują swoje
wartości dopóki nowe dane wyjść nie zostaną odebrane od DP master.
Uruchamianie bez resetowania DP slave oznacza, że DP slave nie jest dostępny dla innych DP
master. W ramce komunikaty ustawiania parametrów bit 6 z „Octet 1: station_status,
unlock_req” ma wartość „0” (np. z DP master SIMATIC 505).
W przypadku wcześniejszych wersji: Podczas restartu DP master wyjścia ET 200M są krótko
ustawione na „0” dopóki nie zostaną zresetowane przez DP master.
Jeżeli monitorowanie jest włączone IM 153-1AA02 począwszy od E05 zachowuje się jak
poprzednie wersje.
Konfiguracja IM 153-1 z ogólnym formatem ID (AKF)
Istnieje możliwość skonfigurowania IM 153-1 z ogólnym formatem ID AKF począwszy od
numeru katalogowego 6ES7153-1AA03-0XB0, wersja modułu 02. Taka konfiguracja wymaga
szczegółowej wiedzy o strukturze AKF. Należy zastosować kod 0x00 dla slotów 1 do 3.
! OSTRZEŻENIE
Jeżeli przeprowadzane jest konfigurowanie z ogólnym formatem ID AKF to jakość porównania
ustawionej i rzeczywistej konfiguracji podczas startu DP slave oraz demontażu lub montażu
modułów jest bardzo niska. Niewłaściwa konfiguracja nie może być wykryta ponieważ dla
porównania nie jest dostępny typ ID!
Zobacz także
Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 54)
Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 246)
242
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO
A.2
A.2 Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO
Wersje IM 153-2 / -2 FO
Funkcje / właściwości
Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym 6ES7153- ….
2AA..
2BA..
2AB.. (FO)
2BB..
(FO)
00
01
02
00
01/B1
02/B2
00
01
00
Interface RS 485
x
x
x
x
x
x
-
-
-
Interfejs światłowodowy
-
-
-
-
-
-
x
x
x
12 modułów może pracować po module
interfejsu
-
-
-
-
-
x
-
-
SYNC, FREEZE
-
-
-
x
x
x
-
-
x
Wymiana modułów podczas pracy
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Bezpośrednia wymiana danych
-
-
x
x
x
x
-
x
x
Bezpośrednia wymiana danych
w modułach F
-
-
-
-
x
x
-
-
-
● 96-bajtowa ramka diagnostyki
-
-
x
od E07
x
x
-3
-
x
od E06
x
● 130-bajtowa ramka diagnostyki
-
-
-
-
-
x
-
-
-
Przesyłanie danych parametrów z
PG/PC (np. do modułów HART)
-
x
x
x
x
x
x
x
x
Obsługa modułów wej./wyj. z
rozszerzonymi danymi wejściowymi
-
-
-
-
-
x
-
-
-
Obsługa 64-kanałowych DI/DO
-
-
-
-
-
x
-
-
-
Konfigurowalne FM w ET 200M
-
x
x
x
x
x
x
x
x
Synchronizacja czasu w PROFIBUS DP
-
-
x
x
x
x
x
x
x
Synchronizacja czasu w magistrali
wej./wyj.
-
-
-
-
x
x
-
-
-
Znakowanie stemplem czasu sygnałów
wejść
-
-
x
x
x
x
x
x
x
● w przypadku redundancji
-
-
od E07
x
x
x
-
od E06
x
● z dokładnością 1 ms
-
-
-
-
x
x
-
-
-
● poza S7-400
-
-
-
-
x
x
-
-
-
● maks. dla 32 DI na slot
-
-
-
-
-
x
-
-
-
Redundancja
-
-
x
x
x
x
-
x
x
-
-
-
-
x
x
-
-
-
● w systemie redundantnym
-
-
x
x
x
x
-
x
x
● w systemie nieredundantnym
-
-
-
x
x
x
-
-
x
Synchronizacja zegara
-
-
-
x
x
x
-
-
x
Rozszerzona diagnostyka
1
● redundancja „w locie”
Modyfikacje systemu w trybie RUN
1
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
243
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
A.2
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO
Funkcje / właściwości
Moduł interfejsu o numerze zamówieniowym 6ES7153- ….
2AA..
2BA..
2AB..
(FO)
2BB..
(FO)
00
01
02
00
01/B1
02/B2
00
01
00
Dane identyfikacyjne i obsługi
technicznej (I&M)
-
-
-
x
(I&A)
x
x
-
-
x
(I&A)
Aktualizacja poprzez PROFIBUS DP
-
-
-
x2
-
-
-
-
x2
Aktualizacja poprzez kartę SIMATIC
Micro Memory Card
-
-
-
x
-
-
-
-
x
x
x
x
x
x
x
x
Sieć RC z 10 MΩ dla nieuziemionej
konfiguracji
od E03
(1 MΩ)
Tryb DPV1
-
-
od E09
x
x
x
-
od E08
x
IQ-sense
-
-
-
x
(od FW
V3.0.1)
x
x
-
-
x
(od FW
V3.0.1)
E = wersja modułu
1
SYNC, FREEZE nie powinno być używane dla tych funkcji.
2
nie kiedy pracuje z modułem magistrali BM IM/IM 6ES7195-7HD00-0XA0
3
obsługuje rozszerzoną diagnostykę z 96-bajtową ramką diagnostyki w przypadku części zamiennych
Modernizacja
IM 153-2 o numerze katalogowym 6ES7153-2AA02-0XB0, wersja modułu 06 można
zmodernizować do wersji modułu 07 – podlega to opłacie.
IM 153-2 FO o numerze katalogowym 6ES7153-2AB01-0XB0, wersja modułu 05 można
zmodernizować do wersji modułu 06 – podlega to opłacie.
Należy się skontaktować w tej sprawie z przedstawicielem firmy SIEMENS.
Zachowanie w przypadku przerwań montażu / demontażu
244
do
153-2AA02, wersja modułu 06
153-2AB01, wersja modułu 05
od
153-2AA02, wersja modułu 07
153-2AB01, wersja modułu 06
ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi
modułami magistrali. Przerwanie
demontażu/montażu jest zablokowane
podczas ustawiania parametrów.
Demontaż lub montaż modułu skutkuje
błędem stacji.
ET 200M jest ustawiony do pracy z aktywnymi
modułami magistrali. Przerwanie
demontażu/montażu jest zablokowane
podczas ustawiania parametrów.
Wciąż jednak można demontować
i montować moduły. Przerwanie nie jest
raportowane ale zdarzenia są wyświetlane
w diagnostyce.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
A.2
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO
Konfigurowalne FM w konfiguracji z IM 153-2
Można zastosować następujące CPU i FM tylko o określonych numerach i wersjach modułów
w konfiguracjach rozproszonych z FM 353 / 354 / 355 z pełną funkcjonalnością S7.
CPU i FM nie wymienione w tabeli (np. CPU 316-2 DP) mogą być użyte począwszy od
odpowiednich, pierwszych wersji wersji modułów.
Tabela A-2
Ograniczenia dla DP master CPU i FM dla IM 153-2
Moduł
począwszy od numeru
… z wersją modułu
Aktualizacja systemu
operacyjnego jest
możliwa od wersji modułu
CPU 315-2 DP
6ES7315-2AF01-0AB0
03
01
CPU 413-2 DP
6ES7413-2XG01-0AB0
02
01
CPU 414-2 DP
6ES7414-2XG01-0AB0
6ES7414-2XJ00-0AB0
02
04
01
03
CPU 416-2 DP
6ES7416-2XK00-0AB0
6ES7416-2XL00-0AB0
04
04
03
03
FM 353
FM 354
FM 355C
FM 355S
6ES7353-1AH01-0AE0
6ES7354-1AH01-0AE0
6ES7355-0VH10-0AE0
6ES7353-1VH10-0AE0
01
01
01
01
-
Konfiguracja IM 153-2 z ogólnym formatem ID (AKF)
Istnieje możliwość skonfigurowania IM 153-2 z ogólnym formatem ID AKF począwszy od
numeru katalogowego 6ES7153-2AA02-0XB0, wersja modułu 07, oraz 6ES7153-2AB01-0XB0,
wersja modułu 06. Taka konfiguracja wymaga szczegółowej wiedzy o strukturze AKF. Należy
zastosować kod 0x00 dla slotów 1 do 3.
! OSTRZEŻENIE
Jeżeli przeprowadzane jest konfigurowanie z ogólnym formatem ID AKF to jakość porównania
ustawionej i rzeczywistej konfiguracji podczas startu DP slave oraz demontażu lub montażu
modułów jest bardzo niska. Niewłaściwa konfiguracja nie może być wykryta ponieważ dla
porównania nie jest dostępny typ ID!
Funkcjonalność poprzednich wersji
Jeżeli moduł interfejsu IM 153-2Bx00 zostanie zamontowany
● w module magistrali BM IM/IM (6ES7195-7HD00-0XA0),
● skonfigurowany jako IM 153-2AA02 / -2AB01 w STEP 7,
● skonfigurowany z GSD rewizja 2
to posiada funkcjonalność IM 153-2AA02 / -2AB01.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
245
Kompatybilność pomiędzy IM 153-x
A.2
Kompatybilność pomiędzy wersjami IM 153-2 / -2 FO
Zobacz także
Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 54)
Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem odniesienia (strona 246)
Redundancja w IM 153-2 (strona 162)
Tryb izochroniczny (strona 168)
A.3
Sieć RC z 1 MΩ dla konfiguracji z nieuziemionym potencjałem
odniesienia
Podstawy układu ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia zostały zawarte
w rozdziale „Konfiguracja ET 200M z nieuziemionym potencjałem odniesienia” (strona 54).
IM 153-x z rezystancją 1 MΩ
Następujące IM 153-x posiadają sieć RC z rezystancją 1 MΩ:
● IM 153-1
włącznie z 153-1AA02 wersja 07
włącznie z 153-1AA82 wersja 06
● IM 153-2
włącznie z 153-2AA01 wersja 02

Szyna uziemienia
Dla IM 153-x stosuje się:
Maksymalnie 18 węzłów może pracować w sieci PROFIBUS DP w nieuziemionym układzie
zasilania.
W przypadku liczby węzłów większej niż 18 trzeba zastosować dodatkowe zasilanie.
Następne wersje
Wszystkie następne wersje posiadają rezystancję 10 MΩ w sieci RC.
246
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
B. Numery zamówieniowe
Tabela B-1
Komponenty ET 200M
Akcesoria i części zamienne dla ET 200M
Numer zamówieniowy
Aktywne moduły magistrali
● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) dla redundancji 2 x IM 153-2AA02 / -2AB01
6ES7195-7HD00-0XA0
● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) dla redundancji 2 x IM 153-2Bx00 / -2Bxx1
6ES7195-7HD10-0XA0
● Moduły magistrali BM IM/IM (…7HD) outdoor
dla redundancji 2 x IM 153-2Bx00 / -2Bxx1
6ES7195-7HD80-0XA0
● Moduły magistrali BM PS/IM (…7HA) dla zasilania i IM 153
6ES7195-7HA00-0XA0
● Moduły magistrali 2 x 40 (…7HB) dla jednego lub dwóch modułów S7-300
o szerokości 40 mm
6ES7195-7HB00-0XA0
● Moduły magistrali 1 x 80 (…7HC) dla modułu S7-300 o szerokości 80 mm
6ES7195-7HC00-0XA0
Osłony (zawiera 4 osłony nieużywanych slotów i 1 osłonę magistrali)
6ES7195-1JA00-0XA0
Przegroda przeciwwybuchowa
6ES7195-1KA00-0XA0
Szyna montażowa
● 160 mm
6ES7390-1AB60-0AA0
● 482,6 mm
6ES7390-1AE80-0AA0
● 530 mm
6ES7390-1AF30-0AA0
● 830 mm
6ES7390-1AJ30-0AA0
● 2000 mm
6ES7390-1BC00-0AA0
Szyna montażowa dla funkcji „wymiana modułów podczas pracy”
● 482,6 mm
6ES7195-1GA00-0XA0
● 530 mm
6ES7195-1GF30-0XA0
● 620 mm
6ES7195-1GG30-0XA0
● 2000 mm
6ES7195-1GC00-0XA0
Wtyczka z FastConnect
● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG
6ES7972-0BA52-0XA0
● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG
6ES7972-0BB52-0XA0
● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG
6ES7972-0BA60-0XA0
● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG
6ES7972-0BB60-0XA0
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
247
Numery zamówieniowe
B. Numery zamówieniowe
Akcesoria i części zamienne dla ET 200M
Numer zamówieniowy
Wtyczka z zaciskami śrubowymi
● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG
6ES7972-0BA12-0XA0
● z pionowym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG
6ES7972-0BB12-0XA0
● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, bez gniazda PG
6ES7972-0BA41-0XA0
● ze skośnym wyjściem kabla, do 12 MBaud, z gniazdem PG
6ES7972-0BB41-0XA0
Kabel światłowodowy (FC) dla PROFIBUS DP
● Kabel standardowy
6XV1830-0EH10
● Kabel do układania w ziemi
6XV1830-3FH10
● Kabel samonośny
6XV1830-3EH10
Kabel dla PROFIBUS DP
● Kabel standardowy
6XV1830-0AH10
● Kabel do układania w ziemi
6XV1830-3AH10
● Kabel do aplikacji maszynowych, narażony na częste zginanie
6XV1830-3BH10
● Kable podwieszany, samonośny
6XV1830-3GH10
Wtyczka RJ45 90 Industrial Ethernet FC (wtyczka RJ45 dla sieci Industrial Ethernet z
solidną, metalową obudową z zintegrowanym mechanizmem obcinania i zaciskania
do podłączania kabli instalacyjnych sieci Industrial Ethernet FC; wyjście kabla 90º
● 1 sztuka
● 10 sztuk
● 50 sztuk
6GK1901-1BB20-2AA0
6GK1901-1BB20-2AB0
6GK1901-1BB20-2AE0
Kabel instalacyjny Industrial Ethernet Fast Connect
● Kabel Fast Connect standardowy
● Kabel Fast Connect do aplikacji maszynowych, narażony na częste zginanie
● Kabel Fast Connect do zastosowań morskich
6XV1840-2AH10
6XV1840-3AH10
6XV1840-4AH10
Narzędzie do ściągania izolacji kabli Industrial Ethernet Fast Connect
6GK1901-1GA00
Kabel światłowodowy
● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód plastikowy, duplex (szpula 50 m)
6XV1821-2AN50
● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód plastikowy, kabel
standardowy
na metry
6XV1821-0AH10
szpula 50 m
6XV1821-0AN50
szpula 100 m
6XV1821-0AT10
● SIMATIC NET PROFIBUS światłowód PFC, kabel standardowy
różne długości od 50 m do 300 m
6XV1821-1Cxxx
Wtyczki dla kabli światłowodowych
● Zestaw 100 wtyczek Simplex i 5 zestawów do polerowania
6GK1901-0FB00-0AA0
● Zestaw 50 adapterów
6ES7195-1BE00-0XA0
Terminator PROFIBUS
6ES7972-0DA00-0AA0
248
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Numery zamówieniowe
B. Numery zamówieniowe
Instrukcje obsługi STEP 7 i SIMATCI S7
Dane zamówieniowe instrukcji obsługi zawarto w katalogu ST70.
Tabela B-2
Instrukcje obsługi STEP 7 i SIMATIC S7
Instrukcja obsługi
Zawartość
S7-300 CPU 31xC and CPU 31x automation systems
● „Structures”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/130084
99)
● „Technical specifications”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/130084
99)
m. in.
● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla CPU 31x-2 DP,
CPU 31xC-2 DP
● Struktura sieci PROFIBUS DP
● Wtyczki i repeater RS 485
„S7-300 automation system, hardware and installation: CPU 312
IFM – 318-2 DP”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15390415)
„S7-300 Automation Systems, ET 200M Ex I/O Modules”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1096709)
Konfiguracja mechaniczna, moduły cyfrowe Ex, moduły
analogowe Ex, moduły analogowe HART
„Principles of explosion protection”
Przegląd produktów, planowanie, uruchamianie,
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/12521844) naprawa i obsługa techniczna.
„S7-300 automation system, ET 200M distributed I/O device,
Przegląd produktów; opcje konfiguracji, konfigurowanie i
fail-safe signal modules”
ustawianie parametrów; adresowanie i montaż;
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19026151) okablowanie; reakcja na błędy i diagnostyka; cyfrowe,
analogowe i izolowane moduły
„ET 200M distributed I/O device, HART analog modules”
Konfiguracja; uruchamianie i praca; parametry;
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/22063748) diagnostyka i przerwania; analogowe moduły HART;
interfejs rekordów danych i danych użytkownika
„Isochronous”
Opis właściwości systemowych „Trybu izochronicznego”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/15218045)
„Changing the parameter settings in RUN mode”
Wymagania, kroki i specyficzne szczegóły dla
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/14835140) poszczególnych modułów
„M7-300 automation system, hardware and installation, CPU
data”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1177102)
m. in.
● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla M7-300
● Struktura sieci PROFIBUS DP
● Wtyczki i repeater RS 485
„S7-400, M7-400 automation systems, installation”
m. in.
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19537233) ● Opis interfejsu PROFIBUS DP dla S7-400 i M7-400
● Struktura sieci PROFIBUS DP
● Wtyczki i repeater RS 485
„SIMATIC software, programming with STEP 7 V5.x.”
m. in. opis adresowania i diagnostyki w SIMATIC S7
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/18652056)
„System and Standard Functions for S7-300/400”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1214574)
Opis SFC w STEP 7
„Communication with SIMATIC”
Wprowadzenie do komunikacji w SIMATIC
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/25074283)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
249
Numery zamówieniowe
B. Numery zamówieniowe
Instrukcja obsługi
Zawartość
„SIMATIC NET PROFIBUS networks”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286)
● Wprowadzenie do sieci PROFIBUS
● Konfiguracja sieci
● Komponenty sieci PROFIBUS
Configuration manuals
● Wprowadzenie do filozofii systemu PCS7
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10806846/ ● Opis konfiguracji systemu PCS7
133300)
„S7-300 automation system, ET 200M distributed I/O device,
Opis i dane techniczne modułów wej./wyj. S7-300 (failfail-safe signal modules”
safe) w obszarach iskrobezpiecznych.
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/19026151)
FM 35x manual
Opis i dane techniczne modułów funkcyjnych FM 35x
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10805177/ (oddzielna instrukcja dla każdego modułu FM)
133300)
Instrukcja obsługi dla ET 200M w SIMATIC S5
Do zaprogramowania i uruchamiania ET 200M z COM PROFIBUS wymagane są następujące
instrukcje o numerze zamówieniowym 6ES5998-3ESx2
Tabela B-3
Instrukcje dla ET 200M w SIAMTIC S5
Instrukcja obsługi
Zawartość
„ET 200 Distributed I/O System”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1142470)
● Opis przełączania mastera IM 308-C dla S5-115U,
S5-135U i S5-155U
● Opis S5-95U z interfejsem mastera PROFIBUS DP
● Obsługa FB IM308C
„COM PROFIBUS”
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1498610)
● Obsługa COM PROFIBUS
250
Instrukcja w wersji elektronicznej na CD-ROM i element
COM PROFIBUS (od wersji 5.x)
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Numery zamówieniowe
B. Numery zamówieniowe
Literatura techniczna
Tabela B-4
Literatura techniczna
Literatura techniczna
Zawartość
"Decentralizing with PROFIBUS DP"
- structure, configuration and use of the
PROFIBUS DP with SIMATIC S7 Josef Weigmann, Gerhard Kilian
Publicis MCD Verlag, 1998
nr zamówieniowy:
A 19100-L531-B714
Książka pomaga rozpocząć pracę z PROFIBUS DP i realizować zadania
automatyzacji z PROFIBUS DP i SIMATIC S7.
Stosowanie SIMATIC S7 w sieciach PROFIBUS DP jest przedstawione na dużej
ilości praktycznych przykładów aplikacji.
"Plastic fiber-optic cables"
"Fundamentals, components,
installation"
Weinert, Andreas
Publicis MCD Verlag,
nr zamówieniowy:
A 19100-L531-B693
Wprowadzenie do podstaw transmisji za pomocą plastikowych kabli
światłowodowych FOC.
Odniesienie do edycji i montażu plastikowych kabli światłowodowych FOC.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
251
Numery zamówieniowe
B. Numery zamówieniowe
252
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
Słownik
Adres PROFIBUS
(PROFIBUS address)
Każdy węzeł sieci musi otrzymać adres PROFIBUS niezbędny do jednoznacznej identyfikacji
w sieci PROFIBUS DP.
Programator PG/PC lub ET 200 Handheld posiada adres PROFIBUS równy „0”.
DP masters i DP slaves używają adresów PROFIBUS w zakresie pomiędzy 1 i 125.
Aktualizacja
(Update)
Należy zaktualizować moduł interfejsu IM 153-2 do ostatniej wersji firmware jeżeli nastąpiła
ulepszenie wydajności lub rozszerzenie funkcji (kompatybilnych).
Autonegocjacja
(Autonegotiation)
Protokół konfiguracyjny w sieci Fast Ethernet. Przed właściwym rozpoczęciem przesyłania
danych urządzenia w sieci uzgadniają taki tryb przesyłania aby każde uczestniczące urządzenie
mogło w nim pracować (100 Mbps lub 10 Mbps, full-duplex lub half-duplex).
Czas odpowiedzi
(Response Time)
Czas odpowiedzi jest to uśredniony przedział czasu pomiędzy zmianą wejścia i związaną z nią
zmianą wyjścia.
CPU
(CPU)
Jednostka centralna – procesor (Central Processing Unit). Jest częścią systemu automatyki S7
i zawiera sterowanie, procesor, pamięć, system operacyjny oraz interfejs programowania
urządzenia.
Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej
(Identification and maintenance data)
Dane identyfikacyjne (dane I) zawierają informacje o module, których część jest również
wydrukowana na obudowie modułu. Dane I są tylko do odczytu.
Dane obsługi technicznej (dane M) zawierają specyficzne dane systemowe takie jak położenie
i data montażu itp. Dane M są utworzone i zapisane w module podczas konfiguracji.
Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej (I&M) są danymi, które są przechowywane w module
aby pomagać w:
● sprawdzaniu konfiguracji systemu
● lokalizowaniu w systemie zmian sprzętu
● rozwiązywaniu problemów związanych z systemem.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
253
Słownik
Dane I&M umożliwiają jednoznaczną identyfikację modułu w trybie online.
Dane I&M
(I&M data)
→ Dane identyfikacyjne i obsługi technicznej.
Diagnostyka
(Diagnostics)
Wykrywanie, lokalizowanie, klasyfikowanie, wizualizowanie i dalsza obróbka błędów, zakłóceń
i komunikatów.
Diagnostyka dostarcza funkcji monitorowania, które są automatycznie wykonywane kiedy
system jest w stanie RUN. Zwiększa to dostępność instalacji poprzez redukcję czasu
uruchamiania i przestojów.
Diagnostyka S7
(S7 diagnosis)
Można użyć programu użytkownika do żądania diagnostyki S7 dla każdego modułu z rodziny
SIMATIC S7 / M7. Struktura diagnostyki S7 jest taka sama dla modułów centralnych jak
i rozproszonych.
Dane diagnostyczne modułu są zlokalizowane w rekordzie danych 0 i 1 w obszarze danych
systemowych modułu. Rekord danych 0 zawiera 4 bajty danych diagnostycznych, które
wskazują bieżący stan modułu. Rekord danych 1 zawiera także dane diagnostyczne
charakterystyczne dla modułu.
Rekordy danych 0 i 1 są częścią diagnostyki slave.
DP master
(DP master)
→ master (urządzenie nadrzędne), który działa zgodnie z normą IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1
jest nazywany DP master.
DP slave
(DP slave)
→ slave (urządzenie podrzędne), który działa korzystając z protokołu PROFIBUS DP zgodnie
z normą IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1 jest nazywany DP slave.
DP standard
(DP standard)
jest protokołem sieciowym systemu rozproszonych wej./wyj. ET 200, który spełnia normę
IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.
FREEZE
(FREEZE)
jest komendą sterująca, która jest wydawana przez DP master do ustawiania DP slave.
Po otrzymaniu komendy sterującej FREEZE DP slave „zamraża” bieżące stany wejść i przesyła
je w cyklach do DP master.
Po każdym otrzymaniu FREEZE DP slave „zamraża” stany wejść ponownie.
DP slave będzie cyklicznie przesyłał dane wejść do DP master dopóki DP master nie wyda
komendy sterującej UNFREEZE.
254
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
IP 20
(IP 20)
Stopień ochrony zgodny z normą DIN 40050; ochrona przypadkowym dotknięciem palcem
i przed ciałami o wielkości ponad 12,5 mm.
Izochroniczny
(Isochronous)
Synchronizacja zegara powodująca, że wszystkie cykle (np. cykl programu użytkownika, cykl
sieci PROFIBUS, cykl przetwarzania sygnałów w DP slaves) działają synchronicznie i z taką
samą długością czasu. Tak więc, czas odpowiedzi procesu ma taką samą długość i może być
powtarzalny.
Izolowany
(Isolated)
Dla izolowanych modułów wej./wyj. potencjały odniesienia obwodów sterowania i obciążenia są
elektrycznie izolowane, np. poprzez zastosowanie transoptorów, styków przekaźnika lub
nadajnika. Obwody wejść i wyjść mogą być uziemione.
Kabel światłowodowy
(Fiber-optic cable)
Kable światłowodowe są wykonane z włókien szklanych lub plastikowych i umożliwiają bardzo
wysoką prędkość transmisji. Są odporne na zakłócenia elektromagnetyczne i odporne na
podsłuch.
Komunikacja izochroniczna czasu rzeczywistego
(Isochronous real-time communication)
Metoda zsynchronizowanej transmisji dla cyklicznej wymiany danych IRT pomiędzy
urządzeniami PROFINET.
Zarezerwowane pasmo jest dostępne dla danych wej./wyj. IRT. wewnątrz cyklu wysyłania.
Zarezerwowane pasmo gwarantuje, że dane IRT mogą być również przesłane w
zarezerwowanych, synchronizowanych przedziałach w przypadku, gdy jest aktywne duże
obciążenie sieci (na przykład komunikacja TCP/IP lub dodatkowa komunikacja czasu
rzeczywistego).
Konfiguracja
(Configuration)
Proces przydzielania modułów do szyny montażowych/slotów i adresów. Istnieje różnica
pomiędzy konfiguracją rzeczywistą (= rzeczywiście zamontowane moduły) i konfiguracją
żądaną. Żądana konfiguracja jest ustawiana w STEP 7, COM PROFIBUS (lub COM ET 200
Windows). Umożliwia to systemowi operacyjnemu podczas uruchamiania wykrycie wszystkich
niewłaściwych komponentów.
LAN
(LAN)
Lokalna sieć - Local Area Network; łączy wiele komputerów wewnątrz firmy. Geograficzna
topologia sieci LAN jest ograniczona do lokalnych pomieszczeń i jest ona dostępna tylko
w firmie lub instytucji, w której działa.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
255
Słownik
LLDP
(LLDP)
LLDP (Link Layer Discovery Protocol) jest protokołem, który jest używany do wykrywania
najbliższego sąsiedztwa. Umożliwia urządzeniu wysyłanie informacji o sobie i zapisywanie
informacji otrzymanych z sąsiednich urządzeń w LLDP MIB. Informacje te maja być
przeglądane poprzez SNMP. Informacje te umożliwiają systemowi zarządzania siecią
wykrywanie topologii sieci.
MAC adres
(MAC address)
Każdemu urządzeniu PROFINET zanim opuści ono fabrykę jest przydzielony unikalny na całym
świecie numer identyfikacyjny urządzenia. Ta 6-bajtowa identyfikacja urządzenia jest MAC
adresem.
MAC adres składa się z:
● 3-bajtowy identyfikator producenta
● 3-bajtowy identyfikator urządzenia (kolejny numer).
MAC adres najczęściej jest umieszczony na przedniej części urządzenia, np. wygląda tak:
08-00-06-6B-80-C0.
Magistrala
(Backplane bus)
Magistrala jest szeregową magistralą danych, którą moduły wykorzystują do komunikowania się
między sobą. Jest także używana do zasilania modułów koniecznym napięciem. Moduły są
połączone poprzez złącza magistrali.
Magistrala wej./wyj.
(I/O bus)
Część → magistrali S7-300 w systemie automatyki. Zoptymalizowana do szybkiej wymiany
sygnałów pomiędzy IM 153-x i modułami wejść/wyjść. Magistrala wej./wyj. jest używana do
przesyłania → danych użytkownika (takich jak sygnały modułów wejść cyfrowych) i danych
systemowych (takich jak domyślne zestawy parametrów modułów wejść/wyjść).
Masa
(Mass)
Masa jest sumą wszystkich, połączonych nieaktywnych części produktu, które nie przenoszą
niebezpiecznego napięcia dotykowego nawet wtedy, kiedy wystąpi uszkodzenie lub błąd.
Master
(Master)
Master, jeżeli jest właścicielem tokenu, może przesłać dane do innych węzłów i żądać danych
z innych węzłów (=aktywny węzeł).
→ DP master zawierają CPU 315-2 DP i IM 308-C.
Master ustawiania parametrów
(Parameter assignment master)
Każdy DP slave posiada master ustawiania parametrów. Podczas uruchamiania master
ustawiania parametrów dostarcza DP slave dane parametryzacyjne. Posiada dostęp odczytuzapisu do DP slave i może zmieniać konfigurację DP slave.
256
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
MIB
(MIB)
MIB (Management Information Base) jest bazą danych urządzenia. Klienci SNMP mają dostęp
do tej bazy danych w urządzeniu. Rodzina urządzeń S7 obsługuje, między innymi, następujące
standardy MIB:
● MIB II, standaryzowana w RFC 1213
● LLDP MIB, standaryzowana w międzynarodowej normie IEE 802.1AB
● LLDP PNIO-MIB, standaryzowana w międzynarodowej normie IEE 61158-6-10
Moduł wejść/wyjść
(Signal module)
Moduły wej./wyj. (SM) są interfejsem pomiędzy procesem a systemem automatyki. Są dostępne
moduły cyfrowych wejść i wyjść (moduły I/O, cyfrowe) jak również moduły analogowych wejść
i wyjść (moduły I/O, analogowe).
Moduły wej./wyj., jedno-kanałowe
(I/O modules, single-channel)
Zastosowanie jedno-kanałowych modułów wej./wyj. oznacza, w przeciwieństwie do
redundantnych modułów wej./wyj., że moduł wej./wyj. jest dostępny tylko raz dla każdego
sygnału procesowego. Połączenie może być jednokierunkowe lub seryjne.
Modyfikacje systemu w trybie RUN
(System modification in RUN mode)
Modyfikowanie systemu w trybie RUN umożliwia zmianę niektórych ustawień konfiguracji
podczas pracy systemu. Przetwarzanie jest zatrzymywane tylko na parę sekund. Podczas tego
czasu wyjścia procesowe zachowują swoje bieżące wartości, które w systemach powiązanych
z procesem nie mają praktycznie żadnego wpływu na proces.
Modyfikacja systemu w trybie RUN może być przeprowadzona jedynie w rozproszonych
wej./wyj.
Monitorowanie odpowiedzi
(Response monitoring)
jest parametrem slave. Jeżeli DP slave nie będzie zaadresowany w ciągu czasu monitorowania
odpowiedzi to wtedy zostanie przełączony w tryb bezpieczny (safe) i wyjścia zostaną ustawione
na „0”.
Nazwa urządzenia
(Device names)
Ponieważ stały adres IP jest przydzielany do nazwy urządzenia, IO device musi posiadać
nazwę urządzenia aby mogło zostać zaadresowane przez IO controller. Ta procedura jest
używana w PROFINET, ponieważ nazwa urządzenia jest łatwiejsza do używania niż złożony
adres IP.
Przydzielanie nazwy urządzenia do konkretnego IO device może być porównana do ustawiania
adresu PROFIBUS DP slave.
IO device w momencie dostawy nie posiada nazwy urządzenia. IO device może być
zaadresowane przez IO controller po przydzieleniu nazwy urządzenia, dla przesyłania danych
konfiguracyjnych (adres IP i inne dane) w fazie startu lub na przykład dla cyklicznej wymiany
danych użytkownika.
Nazwa urządzenia może być alternatywnie zapisana bezpośrednio w programatorze na karcie
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
257
Słownik
SIMATIC Micro Memory Card (dla ET 200pro IO device).
Nieizolowany
(Non-isolated)
Dla nieizolowanych modułów wej./wyj. potencjały odniesienia obwodów sterowania i obciążenia
są elektrycznie połączone.
Operacja master-slave
(Master-slave process)
Metoda dostępu do sieci, w której tylko jeden węzeł jest → DP master i wszystkie inne węzły są
→ DP slave.
PLC
(PLC)
→ Programowalny sterownik logiczny
Plik GSD
(GSD file)
Właściwości urządzenia PROFINET są opisane w pliku GSD (Generic Station Description),
który zawiera wszystkie informacje wymagane do konfiguracji.
Można zintegrować w STEP 7 urządzenia PROFINET używając plików GSD podobnie jak
urządzenia PROFIBUS.
W przypadku PROFINET IO plik GSD ma format XML. Struktura odpowiada ISO 15734,
światowej normie dot. specyfikacji urządzeń.
W przypadku PROFIBUS plik GSD ma format ASCII
(zgodnie z IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1)
Potencjał odniesienia
(Reference potential)
Potencjał, który jest używany do obrazowania i/lub mierzenia napięcia dla każdego,
powiązanego obwodu.
Prędkość transmisji
(Baud rate)
Prędkość transmisji jest prędkością przesyłania danych, wyznacznikiem jest liczba przesłanych
bitów na sekundę (baud rate = bit rate).
ET 200M obsługuje prędkość transmisji pomiędzy 9,6 kBaud i 12 MBaud.
Priorytetowe uruchamianie
(Prioritized startup)
Priorytetowe uruchamianie oznacza funkcjonalność PROFINET do przyspieszania
uruchamiania urządzeń wej./wyj. dla komunikacji RT i IRT wewnątrz systemu PROFIENT IO.
Funkcja redukuje czas, który odpowiednio skonfigurowane IO device wymaga do przywrócenia
cyklicznej wymiany danych użytkownika w następujących sytuacjach:
● po powrocie zasilania
● po przywróceniu stacji
● po aktywacji IO device
258
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
PROFIBUS
(PROFIBUS)
Magistrala procesowa - PROcess FIeld BUS: protokół magistrali procesowej i obiektowej
w standardzie PROFIBUS IEC 61784 1:2002 Ed1 CP 3/1. Norma ta specyfikuje właściwości
funkcjonalne, elektryczne i mechaniczne systemu obiektowej, bitowo-szeregowej magistrali.
PROFIBUS jest systemem magistrali, który łączy systemy automatyki kompatybilne z
PROFIBUS oraz urządzenia obiektowe na poziomie komórki i obiektu. PROFIBUS jest
dostępny z następującymi protokołami: DP (= Dezentrale Peripherie – rozproszone urządzenia
wej./wyj.), FMS (= fieldbus message specification – specyfikacja komunikatów magistrali
obiektowej) lub TF (= technological functions – funkcje technologiczne).
PROFIBUS DP
(PROFIBUS DP)
System magistrali PROFIBUS z protokołem DP. DP jest skrótem niemieckiego terminu
'dezentrale Peripherie' (rozproszone wej./wyj.). System rozproszonych wej./wyj. ET 200 bazuje
na normie IEC 61784-1:2002 Ed1 CP 3/1.
PROFIBUS International
(PROFIBUS International)
Techniczny komitet poświęcony definiowaniu i wdrażaniu standardów PROFIBUS i PROFINET.
Znany także jako korporacja członków PROFIBUS User Organization (PNO).
Strona domowa: www.profibus.com
PROFINET
(PROFINET)
Wewnątrz struktury Totally Integrated Automation (TIA), PROFINET stanowi udoskonaloną
wersję:
PROFIBUS DP, ugruntowanej magistrali obiektowej oraz
● Przemysłowy Ethernet, magistrala komunikacyjna dla poziomu komórki
● Doświadczenie zdobyte w obu systemach zostało i jest zintegrowane w PROFINET.
PROFINET jest opartym na Ethernecie standardem automatyki PROFIBUS International
(poprzednio PROFIBUS Users Organization) i definiuje komunikację wielu dostawców,
automatykę i model inżynieryjny. PROFINET jest częścią standardu IEC 61158 od roku 2003.
Zobacz PROFIBUS International.
PROFINET IO
(PROFINET IO)
Wewnątrz struktury PROFINET, PROFINET IO reprezentuje koncepcję komunikacji dla
implementacji rozproszonych, modułowych aplikacji.
PROFINET IO dopuszcza tworzenie rozwiązań automatyki podobnych do tych z PROFIBUS.
PROFINET IO jest z jednej strony implementacją standardu PROFINET dla urządzeń
automatyki a a drugiej narzędzia inżynierskiego STEP 7. Innymi słowy, widok aplikacji w STEP
7 jest taki sam niezależnie od tego czy konfiguruje się urządzenia PROFINET czy PROFIBUS.
Wykonywanie programu użytkownika jest zasadniczo takie samo dla PROFINET IO
i PROFIBUS DP, jeżeli stosuje się rozszerzonych bloków i list statusowych systemu dla
PROFINET IO.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
259
Słownik
PROFINET IO Controller
(PROFINET IO Controller)
Urządzenie służące do adresowania IO devices. Oznacza to: IO controller wymienia sygnały
wejść i wyjść z przypisanymi urządzeniami obiektowymi. IO controller jest zwykle sterownikiem
wykonującym program automatyki.
PROFINET IO Device
(PROFINET IO Device)
Rozproszone urządzenie obiektowe, które jest przypisane do jednego IO controller (zdalne
wej./wyj., bloki zaworów, przetwornice częstotliwości, przełączniki).
PROFINET komponenty
(PROFINET components )
Komponenty PROFINET obejmują całe dane konfiguracji sprzętowej, parametry modułów oraz
odpowiedni program użytkownika. Komponenty PROFINET składają się z:
● Funkcji technologicznych
Funkcja (programowe) technologiczna (opcjonalne) zawiera interfejs do innych
komponentów PROFINET w formie konfigurowalnych wejść i wyjść.
● Urządzeń
Urządzenie jest reprezentacją fizycznego urządzenia automatyki lub urządzenia
obiektowego zawierającego IO devices, czujniki, elementy wykonawcze, mechanikę
i firmware urządzeń.
Programator
(Programming device)
Programatory są w zasadzie kompaktowymi i przenośnymi komputerami PC, które są
przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Są wyposażone w specjalny sprzęt
i oprogramowanie dla programowalnych sterowników logicznych (SIMATIC).
Programowalny sterownik logiczny
(Programmable logic controller)
Programowalne sterowniki logiczne są elektronicznymi systemami sterowania, które są
przechowywane jako programy w urządzeniu sterującym. Tak więc ani struktura ani
okablowanie urządzenia nie zależy od funkcji systemu sterowania. Programowalny sterownik
logiczny ma strukturę taką jak komputer: składa się z CPU z pamięcią, modułów wej./wyj. i
wewnętrznej magistrali systemowej. IO devices i język programowania są ukierunkowane na
wymagania techniki sterowania.
Przemysłowy Ethernet
(Industrial Ethernet)
Przemysłowy Ethernet (wcześniej SINEC H1) jest technologią, która umożliwia bezpieczne
przesyłanie danych w środowisku przemysłowym.
Standardowe komponenty sieci Ethernet mogą być używane ponieważ PROFINET jest
otwartym systemem. Jednakże zaleca się skonfigurowanie sieci PROFINET jako Przemysłowy
Ethernet.
Przerwania diagnostyczne
(Diagnostic interrupt)
Moduły posiadające możliwości diagnostyczne używają przerwań diagnostycznych
do raportowania do CPU wykrytych błędów systemowych.
260
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
W SIMATIC S7 / M7: Jeżeli generowanie przerwań diagnostycznych jest uaktywnione to moduł
może generować przerwanie diagnostyczne kiedy błąd został wykryty lub kiedy zniknął (np.
przerwanie kabla). CPU przerywa wtedy program użytkownika lub dowolny blok o niższej klasie
priorytetu i uruchamia wykonywanie bloku przerwania diagnostycznego (OB82).
W SIAMTIC S5: Przerwanie diagnostyczne jest symulowane w diagnostyce charakterystycznej
dla urządzenia. Cykliczne skanowanie odpowiednich bitów w diagnostyce charakterystycznej
dla urządzenia umożliwia wykrywanie błędów takich jak przerwanie kabla.
Przerwanie sprzętowe
(Hardware interrupt)
Przerwanie sprzętowe jest generowane przez moduły S7-300 z włączoną funkcją przerwań w
momencie wystąpienia określonego zdarzenia wewnątrz procesu. Przerwanie sprzętowe jest
raportowane do CPU. Zależnie od priorytetu przerwania będzie przetwarzany powiązany moduł
organizacyjny.
W SIMATIC S7 / M7: Na przykład przypisywanie parametrów do górnego i dolnego progu
definiuje zakres pracy. Jeżeli sygnał procesowy (np. temperatura) z modułu wejść analogowych
wykracza poza ten zakres pracy moduł wygeneruje przerwanie procesowe (jeżeli przerwania są
odblokowane). CPU przerywa wtedy program użytkownika lub dowolny blok o niższej klasie
priorytetu i uruchamia wykonywanie bloku przerwania (OB40).
W SIMATIC PCS 7: Jeżeli IM 153-2 raportuje przerwanie procesowe oznacza to, że
przynajmniej jeden rekord danych zawiera komunikaty dotyczące zmian sygnału znakowanego
stemplem czasu lub komunikaty specjalne. CPU w DP master może czytać i interpretować
rekordy danych.
W SIMATIC S5: Przerwanie procesowe jest symulowane w diagnostyce charakterystycznej dla
urządzenia. Cykliczne skanowanie odpowiednich bitów w diagnostyce charakterystycznej dla
urządzenia umożliwia wykrywanie przerwań procesowych takich jak przekroczenie górnego
progu.
Rezystor terminujący
(Terminating resistor)
jest rezystorem, który jest używany do dostosowania wydajności wtyczek sieci. Rezystory
terminujące są zawsze wymagane na końcach kabli i końcach segmentu.
Dla ET 200 → wtyczka sieci jest używana do włączenia lub wyłączenia rezystorów
terminujących.
Rozproszone urządzenia wej./wyj.
(Distributed IO devices)
są to zespoły wejść/wyjść, zamontowane w pewnej odległości od CPU zamiast używania ich
wewnątrz zespołu. Są nimi:
● ET 200M, ET 200S, ET 200S, ET 200eco
● DP/AS-I Link
● S5-95U z interfejsem PROFIBUS-DP slave
● inne DP slave firmy Siemens lub innej
PROFIBUS DP łączy rozproszone urządzenia wej./wyj. z DP master.
Segment
(Segment)
Sieć pomiędzy dwoma rezystorami terminującymi tworzy segment. Segment zawiera od 0 do 32
→ węzłów sieci. Segmenty mogą być połączone poprzez repeater RS485.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
261
Słownik
Segment sieci
(Bus segment)
→ Segment
Sieć
(Bus)
Wspólna ścieżka transmisji danych, do której są podłączone wszystkie węzły. Posiada dwa
zdefiniowane końce. W ET 200M sieć może być kablem dwuprzewodowym lub
światłowodowym.
Slave (urządzenie podrzędne)
(Slave)
Zanim slave rozpocznie wymianę danych z → master musi zostać do tego pobudzony przez
master.
Slave są na przykład wszystkie DP slave takie jak ET 200X, ET 200M, ET 200S itp.
SNMP
(SNMP)
SNMP (Simple Network Management Protocol) jest standaryzowanym protokołem
przeznaczonym do diagnostyki i konfigurowania infrastruktury sieci Ethernet.
Urządzenia wielu producentów obsługują Ethernet SNMP w zastosowaniach biurowych
i w technologiach automatyki.
Aplikacje bazujące na SNMP mogą pracować równolegle z PROFINET na tej samej sieci.
Zakres obsługiwanych funkcji zależy od typu urządzenia. Switch na przykład posiada więcej
funkcji niż CP 1616.
STEP 7
(STEP 7)
Język programowania używany do tworzenia programów dla systemów sterowania
SIMATIC S7.
Switch
(Switch)
PROFIBUS bazuje na topologii linii. Węzły komunikacyjne są połączone ze sobą pasywną linią
zwaną siecią.
Natomiast Przemysłowy Ethernet jest oparty na połączeniach punkt-punkt: każdy węzeł
komunikacyjny jest połączony bezpośrednio z jednym, innym węzłem komunikacyjnym.
Jeżeli węzeł ma być połączony z kilkoma innymi węzłami komunikacyjnymi to taki węzeł
komunikacyjny jest podłączony do portu aktywnego komponentu sieci (switch). Inny węzeł
komunikacyjny (również switch) może być połączony z innym portem switcha. Połączenie
pomiędzy węzłem komunikacyjnym i switchem przypomina połączenie punkt-punkt.
Zadaniem switcha jest zatem regenerowanie i dystrybucja odebranych sygnałów. Switch „uczy”
się adresów Ethernet podłączonych urządzeń PROFINET lub innych switchy i przepuszcza
tylko sygnały przeznaczone dla podłączonego urządzenia PROFINET lub switcha.
Switch posiada ustaloną liczbę portów. Można podłączyć tylko jedno urządzenie PROFINET lub
inny switch do jednego z portów.
262
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
SYNC
(SYNC)
jest komendą sterująca, która jest wydawana przez DP master do ustawiania DP slave.
Komenda sterująca jest używana przez DP master do instruowania DP slave aby „zamroził”
bieżące stany wyjść. DP slave zapisuje dane wyjść w kolejnych ramkach, podczas gdy stany
wyjść pozostają niezmienione.
Po otrzymaniu komendy sterującej SYNC DP slave ustawia wyjścia, których stany zostały
zapisane.
Cykliczne aktualizowanie wyjść będzie kontynuowane dopóki DP master nie wyda komendy
sterującej UNSYNC.
Synchronizacja czasu
(Time synchronization)
Synchronizacja czasu zapewnia to, że wszystkie zegary w systemie są ustawione na taki sam
czas. Dodatkowo, w skonfigurowanym cyklu, wzorzec czasu rozsyła czas do wszystkich innych
komponentów w systemie automatyki, które posiadają zegar. Komponenty następnie używają
rozesłanego czasu do ustawienia swoich indywidualnych zegarów.
System automatyki
(Automation system)
System automatyki jest → sterownikiem programowalnym (programmable logic controller), który
zawiera przynajmniej jedną → jednostkę centralną (CPU), kilka modułów wejść i wyjść oraz
interfejs operatora i urządzenia wizualizacji.
System fault-tolerant
(Fault-tolerant system)
System fault-tolerant (zwany także system H, skrót z niemieckiego „Hochverfügbares System”)
składa się z dwóch lub więcej CPU albo dwóch lub więcej odrębnych urządzeń takich jak PC
(główny/rezerwowy). Program użytkownika jest identycznie przetwarzany w urządzeniu
głównym i rezerwowym.
Systemy redundantne
(Redundant systems)
Systemy redundantne charakteryzują się wielokrotnym (redundantnym) występowaniem
ważnych komponentów automatyki. Uszkodzenie redundantnego komponentu nie powoduje
zatrzymania przetwarzania programu użytkownika.
Ustawianie parametrów
(Parameter assignment)
Poprzez ustawienie parametrów określa się zachowanie modułu.
Uziemienie
(Grounding)
Uziemienie polega na połączeniu elektrycznie przewodzących części poprzez system
uziemienia z uziomem.
Uziemienia brak
(Ground-free)
Brak połączenia galwanicznego z → ziemią.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
263
Słownik
Uziemienie funkcjonalne
(Functional grounding)
Ta metoda uziemienia jest używana w celu zapewnienia oczekiwanego funkcjonowania
urządzeń elektrycznych. Uziemienie funkcjonalne zwiera wszystkie napięcia zakłócające, które
mogą powodować niedopuszczalne rezultaty.
Wartość zastępcza
(Punch value)
Wartości zastępcze są wartościami wychodzącymi do procesu z powodu błędnych sygnałów
wyjściowych modułów. Alternatywnie są one używane w przypadku błędnych sygnałów wejść
modułów i w programie użytkownika zamiast wartości procesowych. Wartości zastępcze mogą
być wstępnie skonfigurowane przez użytkownika (np. utrzymanie starych wartości).
Wersja produktu
(Product version)
Każdy produkt z numerem zamówieniowym posiada wersję produktu. Powody do zmiany wersji
produktu to kompatybilność w górę rozszerzeń funkcji. zmiany związane z produkcją (nowe
części i komponenty) i korygowanie błędów.
Węzeł sieci
(Bus node)
Urządzenie, które może wysyłać, odbierać lub wzmacniać dane poprzez sieć. Może być nim DP
master, DP slave, repeater RS 485, aktywny łącznik (coupler) itp.
Wymiana urządzenia bez nośników wymiennych / programatora
(Device replacement without removable media / programming device )
IO device, które posiada tę funkcję może być łatwo wymieniane:
● Nie są wymagane żadne nośniki wymienne (np. karta Micro Memory Card) z zapisanymi
nazwami urządzeniami.
● Nazwa urządzenia nie musi być przypisana za pomocą programatora.
Zamiast przypisywania nazwy urządzenia za pomocą nośników wymiennych lub programatora,
nazwa urządzenia jest przypisywana IO device przez IO controller. IO controller używa
skonfigurowanej topologii i powiązań odebranych od IO devices. Skonfigurowana, docelowa
topologia musi zgadzać się z rzeczywistą topologią.
Wymiana urządzeń wej./wyj. (IO) podczas pracy (zamiana portów partnera)
(Bus segment)
Funkcjonalność urządzeń sieci PROFINET. Urządzenie PROFINET, które obsługuje tą funkcję
może komunikować się podczas pracy z zamienionymi partnerami na tym samym porcie.
Wyrównanie potencjałów
(Equipotential bonding)
Połączenia elektryczne (przewodnik wyrównania potencjałów), które wyrównuje lub prawie
wyrównuje potencjały części wyposażenia elektrycznego i przewodzących części nie będących
wyposażeniem aby zapobiec pojawianiu się zakłóceń lub niebezpiecznego napięcia pomiędzy
nimi.
264
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
Zasilanie obciążeń
(Load power supply)
Zasilanie dla modułów wej./wyj. i funkcyjnych, w tym wszelkich podłączonych, procesowych
modułów wej./wyj.
Znakowanie stemplem czasu
(Time stamping)
Specyfikuje datę i czas w komunikatach.
Sygnały wejść cyfrowych są, w przypadku zmiany stanu, znakowane stemplem czasu jeżeli jest
skonfigurowane znakowanie stemplem czasu. Po tym jak uległy zmianie, wszystkie
skonfigurowane cyfrowe sygnały wejściowe muszą być oznaczone stemplem czasu z ustawioną
dokładnością np. 10 ms w całym systemie. Dlatego też, kiedy 2 czujniki (z dwóch różnych stacji)
są przełączone równocześnie w różnych systemach PROFIBUS DP master, różnica stempli
czasu dla tych zmian sygnałów nie może przekraczać ustawionej dokładności (10 ms w tym
przypadku).
Ziemia
(Ground)
Przewodząca ziemia ma potencjał elektryczny równy zero.
Blisko uziomów potencjał ziemi może być różny od zera. Termin „uziemienie odniesienia” jest
często używany do opisu tej sytuacji.
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
265
Słownik
266
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Indeks
Indeks
2
24V DC zasilanie, 48
A
Adaptery wtyczek
dla IM 153-2 FO, 73
nr zamówieniowy, 248
Adres DP
zobacz adres PROFIBUS, 69
Adres PROFIBUS
ustawianie, 69
Adres PROFIBUS master, 196
Aktualizacja
przez PROFINET IO, 127
przez SIMATIC Micro Memory Card, 127
Aktywny moduł magistrali, 15, 44
montaż, 66
nr zamówieniowe, 247
B
Bezpiecznik
wymiana, 116
Bezpośrednia wymiana danych, 182
C
CE
certyfikowanie, 225
Certyfikowanie
CE, 225
CSA, 226
FM, 227
morskie, 228
UL, 226
CSA
certyfikowanie, 226
Czas odpowiedzi, 239
Czas przełączania
w przypadku redundancji, 240
D
Diagnostyka, 194
po zatrzymaniu IO controller, 223
powiązana z kanałem, 200
komunikat błędu powiązany z kanałem, 202
rozszerzona, 194
267
status H, 205
przerwania, 206
status modułu, 199
diagnozowanie w STEP 7 lub STEP 5, 188
setup, 194
stacja, 216
Diagnostyka slave, 194
Diagnostyka stacji, 216
Diagnostyka związana z kanałem, 200
komunikaty błędów, 202
Diagnostyka związana z identyfikatorem, 198
Diody LED
IM 153-4 PN, 218
Diody LED
IM 153-1, 185
IM 153-2, 186
IM 153-2 FO, 186
DP master, 11
DP slave, 11
Dyrektywa maszynowa, 47
E
Elektryczny montażowych
konfiguracja, 47
Element kodujący listwy przyłączeniowej, 84
Element mocowania ekranu, 85
ET 200M
akcesoria, 15
komponenty, 15
definicja, 14
ważne nr zamówieniowe, 247
rozmieszczenie modułów, 43
montaż, 59
liczba podłączonych modułów, 43
okablowanie, 78
ET 200M komponenty, 15
ET 200M rozproszone urządzenia wej./wyj., 14
Etykieta modułu 84
F
Test migania, 99
Moduły funkcyjne FM
z IM 153-2, 38
FOC kabel światłowodowy
promień zgięcia, 74
nr zamówieniowy, 248
okablowanie, 73
G
GSD plik (PROFINET IO), 97
H
H status, 205
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
I
ID producenta, 197
Identyfikacja modułów
z numerami slotów, 68
Identyfikacja urządzenia, 98
IE/PB Link, 13
IEC 61131, 227
IEC 61784, 228
IM 153 do IM 153-1
kompatybilność, 241
IM 153-1
schemat blokowy, 233
rysunek wymiarowy, 233
widok z przodu, 18
diody LED, 185
ID producenta, 197
zobacz także IM 153-x, 3
wymiana, 104
modernizacja, 241
przykładowa konfiguracja, 35
uruchamianie, 91
wersje, 241
IM 153-2
schemat blokowy, 233
uruchamianie, 92
rysunek wymiarowy, 233
przykład konfiguracji z FM, 38
diody LED, 186
ID producenta, 197
przypisanie danych parametrów do inteligentnych
urządzeń obiektowych, 36
zobacz także IM 153-x, 3
wymiana, 105
modernizacja, 244
uruchamianie ze znakowaniem stemplem czasu,
94
wersje, 243
IM 153-2 FO
schemat blokowy, 233
uruchamianie, 92
podłączanie kabla światłowodowego, 73
rysunek wymiarowy, 233
FOC sieć światłowodowa, 39
diody LED, 186
ID producent, 197
adaptery wtyczek, 73
zobacz także IM 153-x, 3
wymiana, 105
modernizacja, 244
uruchamianie ze znakowaniem stemplem czasu,
94
wersje, 243
IM 153-2AA02
widok z przodu, 18
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
IM 153-2AB01
widok z przodu, 18
IM 153-2Bx00
widok z przodu, 19
IM 153-2Bxx1
widok z przodu, 20
IM 153-4 PN
schemat blokowy, 237
podłączanie, 75
rysunek wymiarowy, 236
diody LED, 218, 219
nr zamówieniowy, 234
właściwości, 234
wymiana, 109
SIMATIC Micro Memory Card, 124
specyfikacja techniczna, 237
IM 153-x, 16
właściwości, 161
parametry, 229
ustawianie adresu PROFIBUS, 69
specyfikacja techniczna, 231
warianty, 17
okablowanie, 79
Interpretacja przerwań w IO controller, 221
Instrukcja
nr zamówieniowy, 249
Instrukcje obsługi
zmiany od poprzednich wersji, 4
nr zamówieniowy, 234
nr zamówieniowe
dla akcesoriów, 247
IM 153, 3
IO device, 98
Izochroniczny, 168
optymalizacja stałego czasu cyklu, 170
nakładanie Ti i To, 169
wymagania, 169
Izolacja do ściągnięcia, 78
Izolowane moduły, 57
K
Kabel do aplikacji maszynowych
nr zamówieniowy, 248
Kabel sieciowy, 16
nr zamówieniowy, 248
Kabel światłowodowy
zobacz FOC, 73
Kabel światłowodowy duplex, 16
Kompatybilność
IM 153 do IM 153-1, 241
Komunikaty błędów charakterystycznych dla kanału,
202
Komunikaty diagnostyczne
PROFINET IO, 220
268
Indeks
Komunikaty błędów
charakterystyczne dla kanału, 202
Konfiguracja standardowa
montaż, 63
Konfiguracja z aktywnymi modułami magistrali, 66
Konfiguracji stan
niewłaściwy, 223
Konfigurowanie
w STEP 7 (PROFINET IO), 97
porty, 100
z użyciem pliku GSD (PROFINET IO), 97
Koniec cyklu przerwań, 206
Kontakt do firmy Siemens, 6
Kontakty, 6
L
Literatura techniczna, 251
Listwa przyłączeniowa
okablowanie, 83
przygotowanie okablowania, 82
M
Magistrala
wymiana, 101
Maksymalna konfiguracja
przekroczona, 223
Miejsce okablowania
w listwie przyłączeniowej, 82
Modernizacja
IM 153-1, 241
IM 153-2, 244
IM 153-2 FO, 244
Moduł funkcyjny, 16
Moduł magistrali
aktywny, 15 ,44
uszkodzony aktywny moduł magistrali, 223
montaż, 66
liczba podczas montażu dla wymiany modułów
podczas pracy, 46
nr zamówieniowy, 247
wymiana, 115
Moduł PROFIBUS
nr zamówieniowy, 248
Moduły
identyfikacja z numerami slotów, 68
izolowane, 55, 57
liczba podczas montażu dla wymiany modułów
podczas pracy, 46
liczna w standardowej konfiguracji, 43
otwarte, 59
Moduły izolowane elektrycznie, 55
Moduły wej./wyj., 16
Montaż
ET 200M, 59
modułów, 63
269
modułów na szynie dla aktywnych modułów
magistrali, 66
Montaż i demontaż
zobacz wymiana modułów podczas pracy, 44
Morski
certyfikowanie, 228
Mostek (jumper), 79
N
Napięcie zasilania, 48
Nieuziemiony potencjał odniesienia, 54
Normy, 225
Numery slotów, 68
O
Obsługa techniczna, 103
Ochrona przez zakłóceniami elektrycznymi, 48
Odchylenia zakłóceń
poprzez zintegrowaną sieć RC, 54
Ogólna konfiguracja
w sieci TN-S, 52
Okablowanie, 78
Okablowanie podwieszane dla systemu sieciowego
PROFIBUS
nr zamówieniowy, 248
Opaska odciążająca kabel, 83
Opóźnienie czasu
ET 200M, 239
Opóźnienie wejść, 240
Opóźnienie wyjść, 240
Osłony dla modułów magistrali
nr zamówieniowy, 247
Osłona magistrali, 15, 66
Osłony nieużywanych slotów, 15, 66
Otwarte moduły, 59
P
Parametry
IM 153-x, 229
PNO certyfikat nr.:, 228
Płytka z numerami gniazd, 68
Pobór prądu
podstawowe regulacje, 49
Podłączanie
IM 153-4 PN, 75
Podłączanie okablowania zasilaczy i IM 153-x, 79
Podłączenie przewodu ochronnego do szyny, 63
Podstawowe regulacje, praca ET 200M, 47
Podstawowe specyfikacje techniczne
zobacz instrukcja danych modułu, 225
Połączenie SIMATIC TOP, 16
złączka Simplex
nr zamówieniowy, 248
Położenie modułów, 43
Pomoce dostępne w instrukcjach obsługi, 6
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Słownik
Porty, 100
Potencjał odniesienia
nieuziemiony, 54
Procesor komunikacyjny, 16
PROFIBUS DP, 11
sieć, 12
PROFINET IO, 13
topologia sieci, 13
PROFINET IO Device, 98
Przedział synchronizacji, 135, 161, 230
Przegroda przeciwwybuchowa, 15
montaż, 66
nr zamówieniowy, 247
Przekroje przewodów, 78
Przełącznik zasilania, 48
Przerwania
diagnostyka, 206
koniec cyklu, 206
montażu, 206
procesowe, 206
demontażu, 206
z diagnostyku stacji, 216
Przerwania obsługi technicznej, 222
Przerwanie diagnostyczne, 206, 216
Przerwanie sprzętowe, 206, 216
z IM 153-2, 214
znakowanie stemplem czasu, 214
Przerwanie montażu modułu, 206, 215, 216
Przerwanie demontażu modułu, 206, 215, 216
Przeznaczenie instrukcji obsługi, 3
Przydzielanie nazwy urządzenia, 98
Przypisanie danych parametrów do inteligentnych
urządzeń obiektowych
IM 153-2, 36
R
Ramka komunikatu przypisania parametrów
zobacz w Internecie pod …, 3, 5
RC sieć
1 MΩ dla nieuziemionej konfiguracji, 246
zintegrowana, 54
Recycling, 6
Redundancja
zasady konfiguracji, 44
czas przełączania, 240
znakowanie stemplem czasu, 140
Regulacje
dot. pracy ET 200M, 47
Rozproszone urządzenie wej./wyj., 11
Rysunki wymiarowe
IM 153-1, 233
IM 153-2, 233
IM 153-2 FO, 233
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
S
Schemat blokowy
IM 153-1, 233
IM 153-2, 233
IM 153-2 FO, 233
Sieć
PROFIBUS DP, 12
Sieć TN S, 52
SIMATIC Micro Memory Card
dostępność, 124
montaż, 125
wymiana, 125
trwałość, 124
SNMP, 183
Standard PROFIBUS, 228
Status modułu, 199
Status stacji 1 to 3, 195
STOP IO controller
Diagnostyka generowana zdarzeniami, 223
Stosowanie
na terenach zamieszkałych, 229
na terenach przemysłowych, 228
Strata mocy
regulacje, 49
Szyna dla wymiany modułów podczas pracy
nr zamówieniowy, 247
Szyna montażowa, 15
podłączenie przewodu ochronnego do szyny, 63
otwory mocujące, 61
dla aktywnych modułów magistrali, 15, 60
dla wymiany modułów podczas pracy, 60
montaż, 60
długości, 42
Ś
Światłowodowa sieć
z IM 153-2 FO, 39
T
Techniczne specyfikacje
IM 153-x, 231
zobacz instrukcja danych modułu, 225
Temperatura otoczenia
dopuszczalna, 41
Test migania diod węzła, 99
Tick-mark for Australia, 227
Trwałość
SIMATIC Micro Memory Card, 124
U
UL
certyfikowanie, 226
Układ pinów
wtyczka RJ45, 76
Uruchamianie
270
Indeks
IM 153-1, 91
systemu, 47
wymagania, 89
IM 153-2, 92
IM 153-2 FO, 92
IM 153-2 FO ze znakowaniem stemplem czasu,
94
IM 153-2 ze znakowaniem stemplem czasu, 94
Uruchamianie ET 200M
PROFINET IO, 102
Ustawienia
dla wymiany modułów podczas pracy, 44
dla redundancji w IM 153-2, 44
poziome, 40
w obszarach iskrobezpiecznych, 43
liczba aktywnych modułu magistrali, 46
liczba modułów, 46
pionowe, 40
Urządzenia awaryjnego wyłączenia, 47
Uziemione zasilanie, 50
W
Wersja produktu, 3
Wersje
IM 153-1, 241
IM 153-2, 243
IM 153-2 FO, 243
IM 153-x, 17
Widok z przodu
IM 153-1, 18
IM 153-2AA02, 18
IM 153-2AB01, 18
IM 153-2Bx00, 19
IM 153-2Bxx1, 20
Wolny obszar przeznaczony na montaż, 41
Wtyczka sieciowa
nr zamówieniowy, 247, 248
podłączanie, 72
Wymiana
IM 153-1, 104
IM 153-2, 105
IM 153-2 FO, 105
Wymiana
aktywnych modułów magistrali, 115
IM 153-4 PN, 109
Wymiana modułów
jest skonfigurowana z wymianą modułów
podczas pacy, 113
Wymiana modułów podczas pracy
zasady konfiguracji, 44
Wyświetlanie statusu i błędów
IM 153-4 PN, 219
271
Z
Zaciski ekranu, 85
Zachowanie podczas uruchamiania IM 153-1AA02
bez monitorowania odpowiedzi, 242
Zakłócenia radiowe, 47
Zakończenia tulejek, 78
Zakres ważności instrukcji obsługi, 3
Zasady okablowania, 78
Zasilanie, 15
wymiana, 103
okablowanie, 79
uziemione, 50
24 VDC, 47
Zasilanie obciążeń
właściwości, 51
Zatwierdzenia, 225
Zmiany
w poprzednich instrukcjach, 4
Znakowanie stemplem czasu
przerwanie sprzętowe, 214
uruchamianie IM 153-2 FO, 94
uruchamianie IM 153-2, 94
w przypadku redundancji, 140
ET 200M
Instrukcja obsługi, 12/2008, EWA-4NEB780600602-08
Download