IMAGEN Respiratory Syncytial Virus (RSV) K610211-2..........................50 Tests PL 1. ZASTOSOWANIE Test IMAGEN™ Respiratory Syncytial Virus (RSV) to jakościowy test immunofluorescencyjny służący do bezpośredniego wykrywania RSV w próbkach klinicznych. 2. PODSUMOWANIE Syncytialny wirus oddechowy (RSV – Respiratory Syncytial Virus) to sferyczny wirus RNA z otoczką, z rodziny Paramyxoviridae, należący do rodzaju Pneumovirus. Istnieją cztery wirusy przedstawiciele tego wirusa: ludzki RSV, bydlęcy RSV, wirus zapalenia płuc u myszy oraz wirus zapalenia tchawicy i śluzówki nosa u indyków1,2. Wirus RSV jest główną przyczyną chorób dolnych dróg oddechowych u niemowląt i małych dzieci, wywołuje on co roku sezonowe epidemie zachorowań3,4. Wirus RSV rozprzestrzenia się drogą kropelkową wraz z wydzielinami układu oddechowego zakażonych osób. Może występować wiele objawów zakażenia, od nieżytu nosa po zapalenie płuc. Na rodzaj objawów choroby wpływają takie czynniki jak wiek, płeć oraz warunki społeczno-ekonomiczne zakażonych osób5. Około 50% niemowląt w pierwszym roku życia może mieć chorobę dolnych dróg oddechowych, w tym zapalenie oskrzeli, zapalenie oskrzelików, odoskrzelowe zapalenie płuc oraz krup, które mogą wymagać hospitalizacji6. Niemowlęta z towarzyszącymi powikłaniami, takimi jak wrodzona choroba serca, dysplazja oskrzelowo-płucna czy wrodzone lub inne niedobory odporności, mogą być podatne na ciężkie (czasem stanowiące nawet zagrożenie dla życia) Nawrotowe, mniej nasilone zakażenia zakażenia RSV7,8. występują we wszystkich grupach wiekowych, sporadycznie powodując zapalenie płuc u dzieci oraz osób dorosłych9,10. Współzakażenia innymi mikroorganizmami, towarzyszące zakażeniom RSV, mogą powodować zwiększenie nasilenia dolegliwości oddechowych9,11,12. Epidemie w oddziałach geriatrycznych mogą wiązać się ze znaczącą chorobowością oraz w niektórych przypadkach umieralnością. Wewnątrzszpitalne zakażenie RSV występuje w oddziałach pediatrycznych oraz w jednostkach pielęgnacyjnych, przyczyniając się do wydłużenia pobytu w szpitalu oraz wydłużenia czasu leczenia zakażonych dzieci13,14,15,16,17,18. Laboratoryjne rozpoznanie RSV odgrywa ważną rolę w opiece nad pacjentem oraz jest pomocne w kontrolowaniu epidemii15,16,17,19. Do metod często wykorzystywanych w diagnostyce laboratoryjnej zakażenia RSV należy wykrywanie wirusa lub białek wirusa w próbkach klinicznych (takich jak aspirat z jamy nosowo-gardłowej) lub izolowanie żywego wirusa w pożywkach komórkowych jednowarstwowych posiewanych wydzielinami z dróg oddechowych20,21. Izolacja RSV z próbek klinicznych może zostać dokonana w ciągłych hodowlach komórkowych, takich jak komórki linii HeLa oraz Hep2. W hodowlach tych może wystąpić charakterystyczny efekt cytopatyczny (CPE), formowanie zespólni. Skuteczne rozpoznanie za pomocą izolacji wirusa jest czasochłonne i może wymagać od 5 do 20 dni zanim wystąpi charakterystyczny efekt cytopatyczny (CPE). Izolacja RSV jest utrudniona przez labilność wirusa oraz niewrażliwość niektórych hodowli komórkowych22. Hodowle komórkowe są kosztowne i pracochłonne. Ponadto, nie nadają się do szybkiej diagnostyki zakażeń RSV. 5. DOSTARCZONE ODCZYNNIKI 6. DODATKOWE ODCZYNNIKI 50 – Każdy zestaw zawiera ilość materiału wystarczającą dla 50 bezpośrednich próbek lub preparatów hodowli komórkowych. 6.1. ODCZYNNIKI – Okres trwałości zestawu oznaczono na etykiecie opakowania zewnętrznego. 5.1. ODCZYNNIK IMAGEN RSV Jedna Instrukcja użytkowania. Bezpośredni test immunofluorescencji, wykorzystujący swoiste przeciwciała monoklonalne, jest szybką, czułą i swoistą metodą bezpośredniego wykrywania RSV w próbkach klinicznych, takich jak aspirat z jamy nosowo-gardłowej. Test IMAGEN RSV to bezpośredni test immunofluorescencyjny przeznaczony do szybkiego wykrywania oraz identyfikacji RSV w próbkach klinicznych pochodzenia ludzkiego. Test ten wykorzystuje trzy przeciwciała monoklonalne w celu wykrycia swoistych białek strukturalnych ulegających ekspresji we wszystkich szczepach ludzkiego syncytialnego wirusa oddechowego (RSV). 3. ZASADA OZNACZANIA Test IMAGEN RSV zawiera przeciwciała monoklonalne koniugowane z izotiocjanianem fluoresceiny (FITC). Koniugowane przeciwciała wiążą się swoiście z antygenami wirusa, które są obecne we wszystkich szczepach ludzkiego RSV. Odczynnik jest stosowany w jednoetapowej bezpośredniej technice immunofluorescencji. Próbki są inkubowane z odczynnikiem zawierającym przeciwciała koniugowane z FITC przez 15 minut. Po tym czasie nadmiar odczynnika jest zmywany za pomocą roztworu soli fizjologicznej buforowanej fosforanem (PBS). Wybarwiony obszar jest osadzany i oglądany w mikroskopie za pomocą iluminacji epifluorescencyjnej. Jeżeli antygen RSV jest obecny, w zakażonych komórkach obserwuje się charakterystyczny obraz jabłkowozielonej fluorescencji ziarnistej, która kontrastuje z czerwonym zabarwieniem niezakażonych komórek tła. Świeży aceton (do utrwalania). Roztwór soli fizjologicznej buforowany fosforanem (PBS) pH 7,5 do przemywania wybarwionych próbek oraz do przygotowywania próbki. 6.2. AKCESORIA Dwa szkiełka kontroli dodatniej z 1 studzienką zawierające utrwalone w acetonie ludzkie komórki nabłonka (Hep2) zakażone RSV. Jedna butelka każdego z poniższych składników: 3mL płynu do osadzania (mounting fluid). Płyn do osadzania zawiera fotowybielający inhibitor w roztworze glicerolu (pH 10,0). 1,4mL odczynnika IMAGEN RSV. Odczynnik składa się z mieszaniny oczyszczonych mysich przeciwciał monoklonalnych swoistych dla RSV i koniugowanych z FITC. Przeciwciała monoklonalne są skierowane przeciw białku F (Fusion protein) oraz nukleoproteinie RSV. Do stosowania z testem IMAGEN RSV przeznaczone są następujące produkty. Dalsze informacje można uzyskać w lokalnym oddziale lub u dystrybutora firmy Oxoid. Szkiełka mikroskopowe pokryte teflonem z pojedynczą studzienką o średnicy 6mm (100 szkiełek w pudełku) są dostępne w lokalnym oddziale lub u dystrybutora firmy Oxoid (nr kat. S611430-6). IMAGEN RSV Positive Control Slide (nr kat. S610830-2). 7. WYPOSAŻENIE Niezbędne jest następujące wyposażenie: Pipety precyzyjne oraz jednorazowe końcówki dla objętości 25µL Łaźnia płucząca Szkiełka nakrywkowe odpowiednie do przykrycia studzienki o średnicy 6mm Olejek immersyjny niefluorescencyjny Mikroskop epifluorescencyjny z systemem filtrów dla FITC (maksymalna długość fali pobudzenia 490nm, średnia długość fali emisji 520nm), powiększenie x200–x400 5.2. SKŁADNIKI ZESTAWU – PRZYGOTOWANIE, PRZECHOWYWANIE I PONOWNE UŻYCIE Aby zapewnić optymalne działanie zestawu, wszystkie jego składniki, które nie zostały wykorzystane, należy przechowywać zgodnie z poniższymi instrukcjami. Inkubator o temp. 37°C Wirówka wolnoobrotowa Ekstraktor śluzu (wyłącznie próbki z jamy nosowo-gardłowej) 5.3. SZKIEŁKA KONTROLI DODATNIEJ – 8. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przeciwciała monoklonalne użyte w niniejszym teście wyprodukowano w Institute for Research on Animal Diseases w Compton, Berkshire, w Wielkiej Brytanii. Szkiełka są pakowane pojedynczo, w zamkniętych (szczelnych) workach foliowych z azotem. Nieużywane szkiełka przechowywać w temp. 2–8°C. Przed otwarciem szkiełko powinno pozostawać w temperaturze pokojowej (15–30°C) przez 5 minut. – Do badań diagnostycznych in vitro. Każda osoba wykonująca oznaczenia za pomocą niniejszego produktu musi być przeszkolona w zakresie jego stosowania oraz musi mieć doświadczenie w zakresie metod laboratoryjnych. 4. DEFINICJE Poniższe symbole zostały użyte w informacji o produkcie. Wykonać barwienie szkiełka bezpośrednio po otwarciu. 8.1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 5.4. PŁYN DO OSADZANIA – 8.1.1 Odczynnik IMAGEN RSV zawiera 15mmol/L azydku sodu, który jest trujący. Azydek sodu może reagować z systemami kanalizacyjnymi wykonanymi z miedzi lub ołowiu, tworząc wybuchowe azydki metali. Materiały zawierające azydek zawsze należy usuwać spłukując dużą ilością wody. 8.1.2 Na szkiełku kontroli dodatniej wykazano, że RSV w hodowli komórkowej nie miał charakteru zakaźnego, jednak szkiełko to należy traktować jako potencjalnie zakaźne i utylizować zachowując należyte środki ostrożności. Zużyć przed 8.1.3 W odczynniku jest obecny błękit Evansa. Może on mieć działanie rakotwórcze. Należy unikać kontaktu ze skórą. Numer serii 8.1.4 Konieczne jest zachowanie ostrożności podczas stosowania płynu do osadzania, ponieważ może on spowodować podrażnienie skóry. W razie kontaktu ze skórą należy ją spłukać wodą. Podziękowanie Kod i numer katalogowy produktu Sprawdzić w instrukcji stosowania N Zawiera ilość materiału wystarczającą do <N> badań Gotowy do użycia. Niewykorzystany płyn do osadzania należy przechowywać w temp. 2–8°C. Przez 5 minut przed otwarciem płyn powinien pozostawać w temperaturze pokojowej (15–30°C). 5.5. ODCZYNNIK – Wyprodukowany przez Gotowy do użycia. Niewykorzystany odczynnik przechowywać w ciemnym miejscu, w temp. 2–8°C. Wyrób medyczny do diagnostyki in vitro Przez 5 minut przed użyciem odczynnik powinien być trzymany w temperaturze pokojowej (15–30°C). Ograniczenia temperatury przechowywania należy 8.1.5 W pomieszczeniu przeznaczonym do pracy nie wolno jeść, pić, przechowywać czy przygotowywać żywności ani stosować kosmetyków. 8.1.6 Nie pipetować materiałów ustami. 8.1.7 Podczas pracy z próbkami klinicznymi i zakażonymi komórkami używać jednorazowych rękawic i zawsze myć ręce po pracy z materiałami zakaźnymi. 8.1.8 Wszystkie próbki kliniczne utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami. 8.1.9 Na żądanie dostępne są bezpieczeństwa materiału. karty charakterystyki 8.2. TECHNICZNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 8.2.1 8.2.2 8.2.3 Składników zestawu nie wolno używać po upływie daty ważności podanej na etykiecie. Nie mieszać odczynników z różnych serii. Odczynniki są dostarczane w stałych stężeniach roboczych. Modyfikacja odczynników lub ich przechowywanie w warunkach innych niż podane w Rozdziale 5 niekorzystnie wpłynie na wyniki testu. Przygotować niezbędną ilość świeżego roztworu soli fizjologicznej buforowanej fosforanem (PBS) w dniu użycia. 8.2.4 Unikać skażenia odczynników drobnoustrojami. 8.2.5 Odczynników nie wolno zamrażać. 9. POBIERANIE I PRZYGOTOWYWANIE PRÓBEK22 uwolniony. Unikać zbyt energicznego pipetowania/mieszania, aby zapobiec uszkodzeniu komórek. Po uzyskaniu jednorodnej zawiesiny dodać PBS (o ile jest to konieczne). Po dodaniu pipetować lub mieszać, kontynuując płukanie komórek. Usunąć i wyrzuci wszystkie widoczne kłaczki śluzu. Nadmiar śluzu trzeba usunąć, ponieważ uniemożliwia on odpowiednią penetrację odczynników i może być przyczyną nieswoistej fluorescencji. Jeżeli wszystkie wydzieliny znajdują się nadal w rurce i żadna nie dostała się do ekstraktora śluzu, wypłukać wszystkie wydzieliny ze zgłębnika do PBS. Najlepiej jest to zrobić wprowadzając pipetę Pasteura do końca zgłębnika, który był przymocowany do ekstraktora śluzu. Zassać odpowiedni płyn do zgłębnika i kilkukrotnie powtórzyć próby usunięcia go, aż wydzieliny związane z jego ścianą zostaną usunięte. Pipetować zawiesinę w górę i dół, aż śluz zostanie odpowiednio pofragmentowany. Przygotowanie szkiełek Po zakończeniu separacji komórek odwirować (380g) otrzymaną zawiesinę komórkową w temperaturze pokojowej (15–30°C) przez 10 minut i usunąć supernatant. Ponownie przygotować zawiesinę komórek w odpowiedniej objętości PBS, aby rozcieńczyć cały pozostały śluz, zachowując równocześnie dużą gęstość komórek. Umieścić 25µl ponownie przygotowanej zawiesiny komórkowej w rejonie studzienki na szkiełku. Pozostawić próbkę na powietrzu w temperaturze pokojowej (15–30°C) do całkowitego wyschnięcia i utrwalać w świeżym acetonie w temperaturze pokojowej (15–30°C) przez 10 minut. Jeżeli próbka nie wybarwia się natychmiast, przechować ją w temp. 4°C przez noc lub zamrozić w temp. –20°C (jeżeli będzie przechowywana dłużej). 10. PROCEDURA OZNACZENIA Pobieranie i przygotowywanie próbek ma podstawowe znaczenie w rozpoznawaniu RSV za pomocą immunofluorescencji bezpośredniej oraz metod hodowli komórkowych. Próbki muszą być pobierane z miejsca zakażenia podczas szczytowego okresu uwalniania wirusa i przygotowane w taki sposób, aby zachować nienaruszone komórki, pozbawione towarzyszącego śluzu. PRZED WYKONANIEM OZNACZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z CZĘŚCIĄ 8.2 (TECHNICZNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA). 10.1.DODAWANIE ODCZYNNIKA Zalecana próbka z dróg oddechowych to aspirat z jamy nosowogardłowej. Jego poprawne pobranie powinno dostarczyć dużą liczbę komórek nabłonka oddechowego. Dodać 25µL odczynnika IMAGEN RSV do utrwalonego przygotowanego materiału komórkowego na szkiełku (zob. część 9) lub do szkiełka kontroli dodatniej. Sprawdzić, czy odczynnik pokrywa cały obszar studzienki. 9.1. ASPIRATY/WYDZIELINY Z JAMY NOSOWO-GARDŁOWEJ 10.2.PIERWSZA INKUBACJA Pobieranie Inkubować szkiełka z odczynnikiem w komorze wilgotnej przez 15 minut w temp. 37°C. Nie dopuścić do wyschnięcia odczynnika na próbce, ponieważ spowoduje to wybarwienie nieswoiste. Pobrać wydzielinę z jamy nosowo-gardłowej do ekstraktora śluzu przez rurkę o rozmiarze 8. Ekstraktor śluzu oraz rurki należy jak najszybciej przesłać do laboratorium w celu dalszego badania. W celu wykonania bezpośredniego barwienia immunofluorescencyjnego konieczne są techniki separacji komórek. Próbka lub supernatant (nadsącz) po separacji komórek mogą być wykorzystane do posiewu hodowli wirusa. Separacja komórek Jeżeli jest to konieczne, przed odwirowaniem należy dodać do próbki 2mL roztworu soli fizjologicznej buforowanej fosforanem (PBS) w celu zmniejszenia lepkości oraz rozcieńczenia śluzu. Przeprowadzić wirowanie (380g) ekstraktora śluzu w temperaturze pokojowej (15–30°C) przez 10 minut. Usunąć supernatant, który może być wykorzystany do hodowli komórkowej. Przygotować zawiesinę komórek w 2mL PBS i delikatnie pipetuować komórki w górę i dół za pomocą pipety dużego kalibru lub delikatnie mieszać, dopóki śluz nie zostanie rozbity, a materiał komórkowy 10.3.PRZEMYWANIE SZKIEŁKA Spłukać nadmiar odczynnika za pomocą roztworu soli fizjologicznej buforowanej fosforanem (PBS), a następnie przez 5 minut delikatnie przemywać szkiełko w łaźni ruchomej zawierającej PBS. Odsączyć PBS i pozostawić szkiełko na powietrzu do wyschnięcia w temperaturze pokojowej (15–30°C). 10.4.DODAWANIE PŁYNU DO OSADZANIA Dodać jedną kroplę płynu do osadzania IMAGEN RSV do środka każdej studzienki i umieścić szkiełko nakrywkowe na płynie do osadzania i próbce w taki sposób, aby nie pozostały pod nim pęcherzyki powietrza. 10.5.ODCZYTYWANIE SZKIEŁKA Ocenić za pomocą mikroskopu epifluorescencyjnego całą studzienkę zawierającą wybarwioną próbkę. Fluorescencja (zob. część 11) powinna być widoczna w powiększeniu x200– x500. (W celu uzyskania najlepszych wyników odczyt próbek należy przeprowadzić bezpośrednio po barwieniu; próbki mogą być przechowywane w temp. 2–8°C w ciemnym miejscu do 72 godzin). 11. INTERPRETACJA WYNIKÓW OZNACZENIA 11.1.KONTROLE 11.1.1 Szkiełka kontroli dodatniej Na wybarwionym szkiełku kontrolnym (zob. część 10) powinny być widoczne komórki z fluorescencyjnymi, jabłkowozielonymi cytoplazmatycznymi ziarnami wewnątrzkomórkowymi, które kontrastują z czerwonym tłem próbki wybarwionej przeciwnie. Komórki te są nieznacznie większe w porównaniu z komórkami nabłonka oddechowego, ale po zakażeniu RSV charakteryzują się podobną fluorescencją cytoplazmatyczną. Należy stosować szkiełka kontroli dodatniej, aby sprawdzić, czy procedura barwienia została wykonana w odpowiedni sposób. 11.1.2 Kontrola ujemna Jeżeli wymagana jest kontrola ujemna, zaleca się zastosowanie niezakażonych nienaruszonych komórek takiego typu, jaki wykorzystano do hodowli i izolacji RSV. Komórki należy przygotować, utrwalić i wybarwić (zob. część 10). 11.2.PRÓBKI KLINICZNE 11.2.1 Wygląd komórek zakażonych RSV W komórkach nabłonka oddechowego zakażonych RSV występują fluorescencyjne, jabłkowozielone cytoplazmatyczne ziarnistości wewnątrzkomórkowe. W dalszych etapach zakażenia antygen RSV może być ograniczony wyłącznie do izolowanych obszarów cytoplazmy, które wyglądają jak małe, nieostro ograniczone ziarnistości, występujące pojedynczo lub w skupieniach. Po zastosowaniu błękitu Evansa niezakażone komórki wybarwiają się przeciwnie, na czerwono. 11.2.2 Interpretacja Dodatnie rozpoznanie zachodzi wyłącznie wtedy, gdy jedna lub więcej komórek wykazuje typową fluorescencję w utrwalonej, wybarwionej próbce. Rozpoznanie można wykluczyć wtedy, gdy w utrwalonych wybarwionych próbkach nie stwierdzono fluorescencji po wybarwieniu za pomocą odczynnika. Dla aspiratu z jamy nosowo-gardłowej wybarwionego bezpośrednio w studzience szkiełka, aby można było określić wynik jako ujemny, musi być widocznych co najmniej 20 niezakażonych komórek nabłonka oddechowego (jeżeli liczba obecnych komórek jest niewystarczająca, zob. część 11.2.3). 11.2.3 Niewystarczająca liczba komórek Jeżeli liczba komórek obecnych w studzience jest niewystarczająca, pozostałość próbki klinicznej należy odwirować (380g) przez 10 minut w temperaturze pokojowej (15–30°C). Ponownie przygotować zawiesinę komórek w mniejszej objętości PBS i nałożyć (25µL) na szkiełko. Inny sposób postępowania polega na powtórnym pobraniu próbki. 12. OGRANICZENIA METODY 12.1.Odczynnik FITC może nieswoiście wybarwiać szczepy Staphylococcus aureus zawierające dużą ilość białka A. Wynika to z nieimmunologicznych interakcji białka A z regionem Fc przeciwciała monoklonalnego. Obserwację tę poczyniono dla innych monoklonalnych i poliklonalnych testów fluorescencji.23 Jednak barwienie to nie powoduje typowego obrazu fluorescencji wewnątrzkomórkowej obserwowanej w komórkach zakażonych RSV (zob. część 11.2.1) i powinno być interpretowane jako barwienie nieswoiste. 12.2.Stosuj tylko dostarczony płyn do osadzania. 12.3.Uzyskany obraz fluorescencji może różnić się w zależności od zastosowanego rodzaju mikroskopu i źródła światła. 12.4.Zaleca się, aby do przykrycia obszaru studzienki 6mm używać 25µL odczynnika. Mniejsza objętość może powodować trudności z przykryciem obszaru próbki i zmniejszenie czułości. 12.5.Wszystkie odczynniki dostarczono w stałych stężeniach roboczych. Charakterystyka oznaczenia może się zmienić, jeżeli odczynniki zostały w jakikolwiek sposób zmodyfikowane lub były przechowywane niezgodnie z zaleceniami przedstawionymi w części 5. 12.6.Niepowodzenie w wykryciu RSV może wynikać z pobrania próbki w niewłaściwym okresie choroby, nieprawidłowego pobierania i/lub postępowania z próbką, nieudanej hodowli komórkowej itp. Wynik ujemny nie wyklucza możliwości zakażenia RSV. 12.7.Obecność RSV w wydzielinach jamy nosowo-gardłowej niekoniecznie wyklucza możliwość towarzyszącego zakażenia innym patogenem.9,12 Wyniki oznaczeń należy interpretować w połączeniu z informacjami pochodzącymi z badań epidemiologicznych, rozpoznania klinicznego oraz innych procedur diagnostycznych. 12.8.Wyniki oznaczeń należy interpretować w zestawieniu z informacjami pochodzącymi z badań epidemiologicznych, oceny klinicznej pacjenta oraz innych procedur diagnostycznych. 13. WARTOŚCI OCZEKIWANE Wskaźnik wykrywania dla RSV zależy od czasu pobrania próbki oraz od sposobu traktowania, przechowywania i transportowania próbek. Ponadto, zależy od wieku pacjentów, ich ogólnego stanu zdrowia, lokalizacji geograficznej oraz statusu społeczno-ekonomicznego badanej populacji. Syncytialne wirusy oddechowe występują na całym świecie i towarzyszą istotnym sezonowym zakażeniom układu oddechowego w umiarkowanej i tropikalnej strefie klimatycznej. W umiarkowanej strefie klimatycznej coroczne epidemie zakażeń RSV występują przede wszystkim w zimie. W zimie zakażenia dolnych dróg oddechowych są ogólnie częstsze. Wirus RSV odpowiada za 20% zakażeń dróg oddechowych. Z tego powodu podczas sezonowych epidemii zachorowań należy oczekiwać, że istotny odsetek aspiratów z jamy nosowo-gardłowej będzie dodatni w oznaczeniu na obecność RSV. Zakażenie RSV występuje we wszystkich grupach wiekowych, ale objawy są najsilniejsze u niemowląt. W pierwszym roku życia 50% wszystkich niemowląt będzie miało zakażenie RSV. Wskazuje się na udział RSV w epidemiach zakażeń dróg oddechowych występujących w szpitalach, przede wszystkim w oddziałach pediatrycznych, a także w ośrodkach geriatrycznych. W tych miejscach ryzyko powikłań i zgonu jest zwiększone. 14. SZCZEGÓŁOWA CHARAKTERYSTYKA OZNACZENIA Czułość, swoistość oraz wartości predykcyjne obliczono w opisany wyżej sposób.25 Tabela 14.1 Porównanie wyników testu IMAGEN RSV oraz testu standardowego Testy diagnostyczne stosowane w dwóch ośrodkach badawczych TEST WYNIK Test standardowy Uje Dod Dod Uje 14.1.BADANIA KLINICZNE Test IMAGEN RSV Uje Dod Uje Dod Test IMAGEN RSV był oceniany w dwóch ośrodkach badań klinicznych. Badano wydzieliny jamy nosowo-gardłowej u przebywających w szpitalach niemowląt wykazujących objawy zakażenia układu oddechowego. Ośrodek nr 1 220 74 6 5 Ośrodek nr 2 64 167 11 0 CAŁKOWITA liczba próbek 284 241 17 5 W ośrodku nr 1 przebadano za pomocą testu IMAGEN RSV 305 próbek pobranych podczas zimowych epidemii w okresach 1982–83 oraz 1983–84. Ponadto, próbki przebadano za pomocą standardowego testu diagnostycznego RSV stosowanego w tym ośrodku (izolacja wirusa w jednowarstwowych hodowlach komórkowych HeLa oraz pośrednia bydlęca immunofluorescencja poliklonalna). Wynik był uważany za dodatni, jeżeli uzyskano wynik dodatni w pośredniej bydlęcej fluorescencji poliklonalnej lub w hodowli komórkowej. W ośmiu próbkach, w których fluorescencja pośrednia dała wiązanie nieswoiste, rozpoznanie oparto wyłącznie na wynikach hodowli komórkowej. W ośrodku nr 2 przebadano za pomocą testu IMAGEN RSV 200 próbek pobranych podczas zimowych epidemii w okresie 198384 oraz za pomocą tego testu i pośredniej immunofluorescencji poliklonalnej 50 znanych, dodatnich próbek pobranych podczas epidemii, które miały miejsce w ciągu poprzednich 5 lat. W chwili pobierania próbki posiewano także hodowlę przeznaczoną do izolacji wirusa na wszystkich próbkach, ale dalszą hodowlę przerwano dla tych próbek, dla których wynik testu immunofluorescencji był dodatni. Ponadto, hodowano próbki z ujemnym wynikiem immunofluorescencji dla RSV, a także próbki od pacjentów, u których podejrzewano, że jest możliwe zakażenie drugim wirusem (oprócz zakażenia RSV). Wynik oceniano jako dodatni, jeżeli albo w immunofluorescencji pośredniej, albo w hodowli komórkowej uzyskiwano wynik dodatni. W ośmiu próbkach stwierdzono zniszczenie antygenu podczas przechowywania szkiełka (pomiar za pomocą zmiany wyniku immunofluorescencji pośredniej po przechowywaniu oraz obserwacja słabej fluorescencji z oboma odczynnikami). Zakażenie RSV rozpoznane za pomocą testu IMAGEN RSV w znanych dodatnich próbkach pobieranych w pięciu kolejnych epidemiach wskazywało, że stosowane przeciwciała monoklonalne są skierowane przeciw stabilnym antygenom RSV. Z tego powodu jest mało prawdopodobne, aby na pojemność diagnostyczną odczynnika wpływały małe zmiany antygenowe2,24. W tabeli 14.1 przedstawiono wyniki dwóch badań klinicznych. Spośród 547 zbadanych próbek, test IMAGEN RSV korelował ze standardowym testem diagnostycznym w 525 przypadkach (korelacja 96%). Ogólna czułość i swoistość testu IMAGEN RSV wynosiła odpowiednio 93% i 98%, przy założeniu, że czułość i swoistość standardowej metody wynosiła 100%. Wartości predykcyjne dla wyników dodatnich i ujemnych wynosiły odpowiednio 98% i 94%. 14.2.REAKTYWNOŚĆ KRZYŻOWA Test IMAGEN RSV przeprowadzono na przygotowanych innych wirusach i drobnoustrojach, których obecność w wydzielinach układu oddechowego jest prawdopodobna. Wszystkie badane mikroorganizmy (tabela 14.2) dały wynik ujemny z odczynnikiem testu IMAGEN RSV. Tabela 14.2 Mikroorganizmy badane za pomocą testu IMAGEN RSV, które były niereaktywne Adenovirus 1-4, 7, 21 Neisseria gonorrhoeae Branhamella catarrhalis Neisseria lactamica Chlamydia trachomatis Neisseria meningitidis Wirusy Coxsackie typu A9, B1, B3 Neisseria perflava Cytomegalovirus Echovirus typu 3, 6, 9 Wirusy Parainfluenza typu 1, 2 i 3 wirus Herpes Simplex typu 1 i 2 Picornavirus Wirus grypy typu A i B Wirus Polio typu 1 i 2 Mycoplasma pneumoniae Rhinovirus Neisseria cinerea Streptococcus pneumoniae Wirus Varicella zoster 15. PIŚMIENNICTWO 1.Frankl R.I.B., Fauquet C.M., Knudson D.L., Brown F. (1992) Classification and Nomenclature of Viruses. Fifth Report of the International Committee on Taxonomy of Viruses. Archives of Virology Supplement 2, Spurger Velacy, New York, pp 245-246. 2.Gimenez H.B., Cash P., Melvin W.T. (1984) Monoclonal antibodies to human respiratory syncytial virus and their use in comparison of different virus isolates. Journal of General Virology 65: 963-971. 3. Respiratory syncytial virus: a community problem. British Medical Journal (1979) 2: 457-458. 4.Zaroukian M.H., Leader I. (1988) Community-acquired pneumonia and infection with respiratory syncytial virus. American Journal Medical Science 295: 218-222. 5.Hall W.J., Hall C.B., Speers D.M. (1978) Respiratory syncytial virus infection in adults. Clinical, virologic and serial pulmonary function studies. Annals of Internal Medicine 88: 203-205. 6.Tyeryar F.J. (1983) Report of a workshop on respiratory syncytial virus and parainfluenza viruses. Journal of Infectious Diseases 148: 588-598. 7.Gardner P.S., Turk D C., Aherne W.A., Bird T., Holdaway M D., Court S.D.M. (1967) Deaths associated with respiratory tract infection in childhood. British Medical Journal 4: 316-320. 8.MacDonald N.E., Hall C.B., Suffin S C., Alexson C., Harris P.J., Manning J.A. (1982) Respiratory syncytial viral infection in infants with congenital heart disease. New England Journal of Medicine 307: 397-400. 9.Kimball A.M., Foy H.M., Cooney M.K., Allan l.D., Matlock M., Plorde J.J. (1983) Isolation of respiratory syncytial and influenza virus from the sputum of patients hospitalized with pneumonia. Journal of Infectious Diseases 147: 181-184. 10.Spelman D.W., Stanley P.A. (1983) Respiratory syncytial virus pneumonitis in adults. Medical Journal of Australia 1: 430-431. 11.Zaroukian M.H., Kashyap G.H., Wentworth B.B. (1988) Case Report: respiratory syncytial virus infection: a cause of respiratory distress syndrome and pneumonia in adults. Am J Med Sci 295: 218-222. 12.Mathur U., Bentley D.W., Hall C.B. (1980) Concurrent respiratory syncytial virus and influenza A infections in the instiutionalized elderly and chronically ill. Ann Intern Med 1: 430-431. 13.Hall C.B., McBride J.T., Gala C.L., Hildreth S.W., Schnabel K.C. (1985) Ribavirin treatment of respiratory syncytial viral infection in infants with underlying cardiopulmonary disease. JAMA 254: 3047-3051. 14.Taber L.H., Knight V., Gilbert B.E. et al (1983) Ribavirin aerosol treatment of bronchiolitis associated with respiratory syncytial virus infection in infants. Pediatrics 72: 613-618. 15.Ditchburn R.K., McQuillin J., Gardner P.S., Court S.D.M. (1971) Respiratory syncytial virus in hospital cross infection. British Medical Journal 3: 671-673. 16.Mintz, Ballard R.A., Sniderman S.H., Roth R.S., Drew W.L. (1979) Nosocomial respiratory syncytial virus infections in an intensive care nursery: rapid diagnosis by direct immunofluorescence. Pediatrics 64: 149-153. 17.Goldson E.J., McCarthy J.T., Welling M.A., Todd J.K. (1979) A respiratory syncytial virus outbreak in transitional care nursery. American Journal of Disease in Children 133: 1280-1282. 18.Hall C.B., Kopelman A.E., Douglas R G. Jnr., Geiman J.M., Meagher M.P. (1979) eonatal respiratory syncytial virus infection. N New England Journal of Medicine 300: 393-396. 19.Gardner P.S., McQuillin J. (1980) Rapid virus diagnosis: Application of immunofluorescence (2nd Ed.) Butterworth, London. pp 92-123. 20.Johnston S.L.G., Siegel C.S. (1990) Evaluation of direct immunofluorescence, enzyme immunoassay, centrifugation culture and conventional culture for the detection of respiratory syncytial virus. J. Clin. Microbiol 28: 2394-2397. 21.McQuillin J., Gardner P.S., (1968) Rapid diagnosis of respiratory syncytial virus infection by immunofluorescent antibody techniques. British Medical Journal 1: 602-605. 22.Parrott R.H., Kim H.W., Brandt C.D., Beem M.O., Richardson L., Gerin J.L., Chanock R.M. (1979) Respiratory syncytial virus in “Diagnostic procedures for viral, rickettsial and chlamydial infections”. (Fifth Edition). American Health Association Inc. Editors: Lenette E.H., and Schmidt N.J., pp 695-708. 23.Krech T., Gerhard-Fsadni D., Hofmann N., Miller S.M. (1985) Interference of Staphylococcus aureus in the detection of Chlamydia trachomatis by monoclonal antibodies. The Lancet. 1161-1162. 24.Hierholzer J.C., Hirsch M.S., (1979) Croup and pneumonia in human infants associated with a new strain of respiratory syncytial virus. Journal of Infectious Diseases 140: 826-828. 25.Galen R.S. (1982) Application of the predictive value model in the analysis of test effectiveness. In Clinics in Laboratory Medicine. Symposium on Test Selection Strategies. Volume 2. W. B. Saunders Company, pp 685-699. IFU X7848A, zaktualizowany listopada 2012 Oxoid Ltd, Wade Road, Basingstoke, Hants RG24 8PW UK Wszelkie pytania proszę kierować do lokalnego oddziału lub dystrybutora firmy Oxoid.