Uniwersytet Śląski w Katowicach Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich Szkoła Języka i Kultury Polskiej MIĘDZYNARODOWA KONFERENCJA NAUKOWA ADAPTACJE KATOWICE, 3–4 GRUDNIA 2012 Program konferencji 3 grudnia 2012 r. 9.00 Otwarcie, sala Rady Wydziałus 9.30 Obrady plenarne, sala Rady Wydziału Prof. dr hab. Dobrosława Wężowicz-Ziółkowska (UŚ), dr Wojciech Borkowski (SWPS), Kultura jako adaptacja. Kultura w paradygmacie przyrodoznawstwa. Mgr Jolanta Rypień-Wilczek (UŚ), Kultura jako adaptacja ewolucyjna. Prof. dr hab. Andrzej Zieniewicz (UW), Adaptacja jako problem genologiczny i jako translacja interkulturowa. Dr Ewa Lipińska (UJ), Adaptacja kulturowa imigrantów – „asymilant” czy „separatysta”? Dr Zdravko Stamatoski (UO), Problemy związane z adaptacją kulturową Macedończyków w Polsce na przestrzeni dziejów. 12.00 Obrady w sekcjach Kino, sala Rady Wydziału Prof. dr hab. Sławomir Bobowski (UWr.), Adaptować, czyli zarabiać i indoktrynować. O słynnych westernach indiańskich – ekranizacjach utworów literackich. Prof. dr hab. Adam Regiewicz (AJD), Sarah Young i nagie miecze, czyli jak pornografia adaptuje Średniowiecze? Dr Małgorzata Sokalska (UJ), Inkarnacje lorda Rutvena. Adaptacje i transformacje mitu wampirycznego. Teatr, sala 422 Prof. dr hab. Ewa Wąchocka (UŚ), Adaptacja w praktyce teatru międzykulturowego (na przykładzie dramaturgii Williama Butlera Yeatsa). Dr Alina Sordyl (UŚ), Adaptacja jako praktyka twórcza w teatrze Krystiana Lupy. Mgr Małgorzata Wielgosz (UMCS), Bunraku, opera pekińska czy teatr cieni w europejskim wydaniu. O adaptacjach dalekowschodnich gatunków teatralnych. Dr Iwona Puchalska (UJ), Realizacje operowe – między inscenizacją a adaptacją. 15.00 Obrady w sekcjach Kino, sala Rady Wydziału Dr Magdalena Kempna-Pieniążek (UŚ), „Neo-noir” jako obszar transkulturowych adaptacji. Dr Bronisława Stolarska (UŁ), Prawdopodobnie diabeł – Robert Bresson czyta Dostojewskiego. Dr Joanna Aleksandrowicz (UŚ), Malarskie adaptacje w kinie hiszpańskim. 17.00 Obrady w sekcjach Kino, sala Rady Wydziału Mgr Marta Brzezińska (UW), Zaadaptować dom. Filmowe konstrukcje Heimatu w kinie niemieckim wobec roku 1989. Dr Justyna Budzik (UŚ), Film w edukacji szkolnej - różne praktyki adaptacyjne. Mgr Agnieszka Tambor (UŚ), Adaptacja tekstów kultury w przekładzie filmowym. Przekład, sala 422 Prof. dr hab. Marie Sobotková (Uniwersytet Palackiego w Ołomuńcu), Procesy interpretacji, translacji, mutacji i adaptacji w tłumaczeniach czeskich na przykładzie wybranych tekstów Henryka Sienkiewicza. Mgr Li Yinan (Beijging University of Foreign Studies, Pekin), Adaptacje tytułów dzieł literatury polskiej w przekładach na język chiński. Mgr Zoriana Buń (UŚ), Ukraińskie adaptacje Herberta. Edukacja, sala 422 Dr Barbara Morcinek (UŚ), Adapatcja kodu pozawerbalnego w akwizycji języka polskiego jako obcego. Dr Andrzej Karcz (UW), Adaptacje filmowe literatury polskiej w kulturowej edukacji cudzoziemców. Mgr Aldona Fojkis, Procesy poznawcze u osób niewidomych, a możliwości adaptacji w środowisku. 4 grudnia 2012 r. 9.00 Obrady w sekcjach Język, sala 422 Prof. dr hab. Danuta Ostaszewska, prof. dr hab. Ewa Sławek (UŚ), Pojęcie adaptacji w przestrzeni różnych dyskursów: od etymologii do użyć metaforycznych. Prof. dr hab. Aleksandra Janowska (UŚ), Adaptacja nowych pojęć i ich konsekwencje leksykalne w polszczyźnie. Prof. dr hab. Marta Pančikova (Uniwersytet w Ostrawie), Adaptacja leksyki obcej w językach zachodniosłowiańskich. 10.20 Obrady w sekcjach Język, sala 422 Prof. dr Ałła Krawczuk (Narodowy Uniwersytet Lwowski im. I. Franki), Literatura, sala 401 Prof. dr hab. Ryszard Koziołek (UŚ), „Hamlet” w powiększeniu. Dr Jagoda Wierzejska (UW), Figury adaptacji do życia w obecnej przestrzeni w prozie polskiej powstałej po 1989 roku. Dr Beata Śniecikowska (IBL PAN), Polskie haiku intertekstualne. Literatura, sala 401 Prof. dr hab. Kalina Bahneva (ATH, Bielsko-Biała), Dramat „Antygona w Pogranicza polsko-ukraińskie. Integracja i dezintegracja poprzez etykietę językową. Dr Justyna Makowska (AHE w Łodzi, Językowo-kulturowy obraz świata w podhalańskich translacjach intrajęzykowych. Dr Marcin Maciołek (UŚ), Adaptacja anglicyzmów we współczesnej polszczyźnie. 12.00 Obrady w sekcjach Edukacja, sala 422 Prof. dr hab. Anna Seretny (UJ), Adaptacja tekstu literackiego w perspektywie glottodydaktycznej. Dr Grzegorz Rudziński (UŁ), Glottodydaktyczne adaptacje opowiadań Mirosława Żuławskiego. Dr Jerzy Kowalewski (Narodowy Uniwersytet Lwowski im. I. Franki), Adaptacja krajowej metodyki nauczania języka polskiego do potrzeb dydaktycznych edukacji polonistycznej za granicą. Nowym Jorku” Janusza Głowackiego - aspekty adaptacji. Dr Krzysztof Skibski (UAM), Adaptacje składniowe w wierszu wolnym (na materiale polskiej poezji współczesnej). Literatura, sala 401 Dr Ewa Nofikow (Uniwersytet w Białymstoku), poems Andrzeja Sosnowskiego – na styku języków, pomiędzy głosami. Dr Monika Ładoń (UŚ), „Zapraszam z góry do tego niezbadanego miejsca”. Pisarz w szpitalu. Mgr Katarzyna Mulet (UŚ), Autopsychoterapia w emigracyjnej poezji Stanisława Barańczaka. 15.00 Obrady plenarne Edukacja sala Rady Wydziału Dr Izabela Nowak (UŚ), Sprawność bilingwalna i bikulturowa – przejaw adaptacji czy separacji? Inklinacje glottodydaktyczne. Dr Wioletta Hajduk-Gawron (UŚ), Arcydzieła literatury polskiej w praktyce glottodydaktycznej. Dr Małgorzata Wójcik-Dudek (UŚ), Szkoła adaptacji – o czytaniu na lekcjach języka polskiego. 16.30 Zamknięcie konferencji, sala Rady Wydziału Obrady odbywają się w budynku Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego – Katowice, plac Sejmu Śląskiego 1 (sala Rady Wydziału – V piętro, sale: 401, 422 – IV piętro).