Dokumentacja techniczno-ruchowa central VUT V MINI EC

advertisement
Instrukcja eksploatacji
2009
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Wstęp
Przeznaczenie
Komplet dostawy
Podstawowe dane techniczne
Schemat oznaczeń umownych instalacji
Wymogi bezpieczeństwa
Konstrukcja i zasada działania
Schemat działania
Montaż i przygotowywanie do roboty
Warianty zainstalowania
Odprowadzanie skroplin
Podłączenie urządzenia do sieci zasilającej
Zasada działania i sterowanie układem
Obsługiwanie techniczne
Usunięcie usterek
Przechowywanie
Gwarancje producenta
Świadectwo odbioru
Świadectwo podłączenia
Talon gwarancyjny
str. 3
str. 3
str. 3
str. 4
str. 4
str. 7
str. 8
str. 8
str. 10
str. 10
str. 12
str. 13
str. 14
str. 15
str. 16
str. 17
str. 17
str. 18
str. 19
str. 19
2
Wstęp
Niniejszą Instrukcja eksploatacji jest połączona z opisem technicznym, instrukcją użytkowania, metryką
urządzenia oraz zawiera informację w zakresie montażu. Instalacja wentylacyjna z recyklingem ciepła „VUT
mini EC” serii „VENTS” (niżej – urządzenie „VUT… mini EC”).
Przeznaczenie
Instalacje wentylacyjne z recyklingiem ciepła „VUT 200 G mini EC”, „VUT 200 B mini EC”, „VUT 300 G mini
3
3
EC”, „VUT 300 B mini EC” o wydajności maksymalnej 200 m /h i 300 m /h są przeznaczone do zapewniania
stałej wymiany powietrza w pomieszczeniach pobytowych i użytku publicznego (domy prywatne, biura, hotele,
kawiarnie, sale konferencyjne i inne pomieszczenia) wentylowanych sposobem mechanicznym oraz
wykorzystania ciepła, odzyskiwanego z odprowadzanego z pomieszczenia powietrza, do nagrzewania
doprowadzanego oczyszczanego powietrza zewnętrznego.
Urządzenie „VUT… mini EC” jest instalacją przeznaczoną dla oszczędzania energii cieplnej w drodze recyklingu
ciepła i jest jednym z elementów technologii oszczędzania energii w pomieszczeniach.
Urządzenie „VUT… mini EC” jest instalacją uzupełniającą i nie może być użytkowana samodzielnie.
Przepompowywane powietrze nie powinno zawierać mieszanek palnych lub wybuchowych, oparów
chemikaliów, pyłu o dużych cząstkach, sadzi, tłuszczów lub medium, w którym odbywa się powstawanie
szkodliwych substancji (substancję trujące, pył, mikroorganizmy chorobotwórcze), substancji lepkich,
materiałów włóknistych.
Uwaga!
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci, osoby z obniżoną zdolnością
percepcyjną czy umysłową oraz osoby niemające odpowiedniego przygotowania.
Do użytkowania urządzenia są dopuszczane fachowcy po odpowiednim instruktażu. Urządzenie
powinno być instalowane w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Komplet dostawy:
Komplet dostawy zawiera:
urządzenie „VUT… mini EC” - 1 szt.
instrukcja eksploatacji
- 1 szt.
opakowanie
- 1 szt.
3
Podstawowe dane techniczne
Urządzenie „VUT… mini EC” jest stosowane w zamkniętej przestrzeni przy temperaturze powietrza
otaczającego od + 1 C do + 40 C i przy wilgotności względnej do 80 %.
Stopień ochrony przed dostępem do niebezpiecznych części i przedostawaniem się wody do wnętrza :
- zastosowanych w urządzeniu silników elektrycznych IP 44
(ochrona przed ciałami stałymi o wymiarach większych lub równych 1,0 mm, ochrona przed bryzgami wody),
- urządzenia „VUT… mini EC”, zainstalowanego w rurociągu IP 22
(ochrona przed ciałami stałymi o wymiarach większych niż 12,5 mm, ochrona przed pionowo spadającymi
kroplami wody, kiedy osłona jest odchylona pod kątem 15).
Oznaczanie urządzenia „VUT… mini EC”, podstawowe wymiary gabarytowe i przyłączeniowe, widok
zewnętrzny, parametry techniczne są wskazane na rysunkach 1 i 2 i w tablicach 1 i 2.
Konstrukcja urządzenia „VUT… mini EC” jest ciągle doskonalona, dlatego niektóre modele mogą nieznacznie
odróżniać się od opisanych w niniejszej Instrukcji eksploatacji.
Schemat oznaczeń umownych instalacji
VUT XXX X mini EC
Typ silnika:
EC – silnik elektryczny z komutacją elektroniczną
Rozmieszczenie króćców
G – poziome
W – pionowe
zakres wydajności, m3/h
Typ urządzenia:
Wentylacja z recyklingiem ciepła
Przykład umownego oznaczania:
3
Instalacja wentylacyjna z recyklingiem ciepła o wydajności 300 m /h, z poziomym rozmieszczeniem króćców, z
silnikiem elektrycznym typu EC:
VENTS VUT 300G mini EC
4
Typ
VUT 200 G mini EC
VUT 200 W mini EC
VUT 300 G mini EC
VUT 300 W mini EC
Średnica
króćców, mm
Odległość między
płytkami
rekuperatora, mm
Wydajność
rekuperacji
ciepła, %
Grubość izolacji,
mm
Masa, kg
2,2
Straty ciśnienia
na
rekuperatorze,
Pa
20 – 50
100
60 – 80
20
30
125
2,2
30 – 80
55 – 75
20
30
Tablica 1
5
Wydajność,
m2/h
Ciśnienie,
Pa
Napięcie
zasilające,
V
Moc
maksymalna
wentylatorów,
W
Prąd
pobierany,
A
Częstotliwość
obrotów,
obr/min
Poziom
hałasu,
dBA, 3 m
Temperatura
środowiska
otaczającego,
C (maks.)
VUT 200 G mini EC
VUT 200 W mini EC
200
450
230
50 Hz
2 x 71
0,62
2950
25 – 45
40
VUT 300 G mini EC
VUT 300 W mini EC
200
450
230
50 Hz
2 x 71
0,7
3300
25 – 45
40
Typ
Tablica 2
6
Wymogi bezpieczeństwa
Podczas montażu urządzenia „VUT… mini EC” należy spełniać wszystkie wymogi niniejszej Instrukcji
eksploatacji, „Przepisów wykonania instalacji elektrycznych”, „Przepisów eksploatacji technicznej instalacji
elektrycznych użytkowników”, aktualnych norm i przepisów budowlanych oraz „Przepisów bezpieczeństwa
przeciwpożarowego na Ukrainie”.
Urządzenie „VUT… mini EC” zgodnie z typem stosowanej ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym
należy do urządzeń pierwszej klasy.
Urządzenie „VUT… mini EC” obowiązkowo powinno być uziemione.
Stopień ochrony przed dostępem do niebezpiecznych części i przedostawaniem się wody do wnętrza IP 22.
Przed podłączeniem urządzenia „VUT… mini EC” do sieci zasilającej należy przekonać się w braku
widocznych uszkodzeń oraz ciał obcych wewnątrz korpusu, zdolnych uszkodzić łopatki wirnika.
Podłączenie urządzenia „VUT… mini EC” jest dokonywane przez fachowca mające zezwolenie na wykonanie
podobnych robót.
Uwaga!
Montaż, obsługiwanie, podłączenie i remont urządzenia „VUT… mini EC” jest dokonywany tylko po odłączeniu
urządzenia od sieci zasilającej.
Uwaga!
Nie wolno używać urządzenia „VUT… mini EC” dla roboty z mieszanką pyłowo-powietrzną.
Zabrania się użytkowanie urządzenia „VUT… mini EC” poza granicami zakresu temperatur,
wskazanego w Instrukcji eksploatacji oraz w pomieszczeniach z obecnością w powietrzu domieszek
korodujących i w środowisku, zagrażającym wybuchem.
Zabrania się podłączanie do układu wentylacyjnego suszarek do bielizny i podobnych urządzeń.
7
8
Schemat działania urządzenia „VUT… mini EC”
Z pomieszczenia
Do pomieszczenia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Z ulicy
Na ulicę
Wentylator dopływowy
Wentylator wyciągowy
Płytkowy wymiennik ciepła prądu krzyżowego
Filtr powietrza dopływowego
Filtr powietrza wyciągowego
Zbiornik dla skroplin
Przekaźnik – termostat
9
Montaż i przygotowywanie do roboty
Urządzenia „VUT… mini EC” należy zmontować w taki sposób, aby zapewnić dobry dostęp do nich dla
wykonania robót konserwacyjnych lub remontu.
Urządzenie „VUT… mini EC” może być zawieszone na pręcie gwintowym, zamocowanym w suficie w
kołku metalowym z gwintem, rys. 5, 6, 7, albo może być sztywnie umocowany na płaszczyźnie poziomej,
rys. 8,9.
Minimalna dopuszczalna odległość, potrzebna do zapewnienia dostępu do urządzenia
Rys. 5
Miejsce rozmieszczenia elektronicznego zespołu sterującego
10
Montaż na podłodze
VUT…B mini EC
Montaż na podłodze
VUT…B mini EC
Dla osiągnięcia najlepszego wyniku przy zastosowaniu urządzenia „VUT… mini EC”, urządzenie należy
zmontować w taki sposób, aby przed urządzeniem i za nim znajdował się prosty odcinek przewodu
powietrznego o długości nie mniej niż 1 m.
Jeżeli urządzenie „VUT… mini EC” jest zainstalowane na wejściu/wyjściu przewodu powietrznego, wtedy
urządzenie ma być wyposażone w kratownicę (z komórkami o wymiarach nie więcej niż 12,5 mm), lub w
inne urządzenie, zapobiegające wolnemu dostępu do wentylatorów urządzenia „VUT… mini EC”.
11
Odprowadzanie skroplin
Urządzenie „VUT… mini EC” jest zainstalowane z pochyleniem 2-3 w stronę rurki odprowadzania
skroplin. Za pomocą rurek (metalowych, plastykowych lub gumowych) połączyć rekuperator, syfon i
kanalizację.
Rury mają być zainstalowane z pochyłem w dół stanowiącym nie mniej niż 3 (1 m rury ma być nachylony w
dół o 55 mm).
Uwaga!
Przed włączeniem urządzenia „VUT… mini EC”, należy napełnić system wodą (syfon zawsze ma być
napełniony wodą). Przekonajcie się w tym, że woda spływa do kanalizacji, inaczej podczas eksploatacji
urządzenia „VUT… mini EC”, pomieszczenie może być zalane wodą. System odprowadzania skroplin może
być wykorzystywany w pomieszczeniach z temperaturą powyżej 0 C.
Jeżeli temperatura jest poniżej 0 C, wtedy system odprowadzania skroplin ma być zabezpieczony izolacją
cieplną lub wyposażony w urządzenie grzejne.
Rys. 10
W związku z obniżonym ciśnieniem w urządzeniu z powodu zastosowania wentylatorów ssących ważnym
jest prawidłowe zainstalowanie syfonu kanalizacyjnego (rys. 10).
W naszym przypadku przy osiąganym wentylatorem maksymalnym ciśnieniu 600 Pa, wielkość A stanowi
około 120 mm, a B – około 80 mm.
12
Schemat podłączania urządzenia do sieci zasilającej
Przed wykonywaniem wszystkich robót przy urządzeniu „VUT… mini EC”, urządzenie należy odłączyć od
źródła energii elektrycznej. Podłączanie urządzenia do sieci zasilającej ma być przeprowadzane przez
kwalifikowanego elektryka. Wartości nominalne parametrów elektrycznych dla urządzenia „VUT… mini
EC” są wskazane na nalepce zakładu-producenta. Jest zabronione dokonywanie jakichkolwiek zmian
podłączania wewnętrznego, skutkuje to utratą prawa do gwarancji.
Urządzenie „VUT… mini EC” jest zasilane jednofazowym prądem zmiennym 220 – 240 V / 50 – 60 Hz.
Urządzenie powinno być podłączone za pomocą izolowanych, trwałych i odpornych na działanie ciepła
2
przewodników (kabla, przewodów) o odpowiedniej średnicy (nie mniej niż 0,75 mm ). Podłączanie
urządzenia „VUT… mini EC” ma być wykonane na tabliczce zaciskowej odpowiednio do schematu
połączeń elektrycznych i oznakowania zacisków zgodnie z rys. 11.
Schemat z oznakowaniem zacisków jest przyklejony wewnątrz skrzynki zaciskowej. Oznakowanie zacisków
stykowych urządzenia jest odpowiednim do ich oznakowania na schemacie połączeń elektrycznych.
Wprowadzanie przewodników do skrzynki zaciskowej, umieszczonej na ściance bocznej urządzenia, jest
dokonywane przez hermetyzowany wlot kablowy na ściance skrzynki zaciskowej dla zapewnienia klasy
ochrony elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do jednofazowej sieci zasilającej ma być dokonywane przez wmontowany do
stacjonarnej sieci zasilającej wyłącznik automatyczny z wyzwalaczem elektromagnetycznym (prąd
nominalny nie mniej niż 2,5 A).
~220 – 240 V,
50 – 60 Hz
sieci
gdzie:
QF – zewnętrzny wyłącznik automatyczny,
X1 – tabliczka zaciskowa do podłączania przewodów zasilającej
elektrycznej
Rys. 11
13
Zasada działania i sterowanie systemem
Urządzenie „VUT… mini EC” działa wg opisanej niżej zasady. Ciepłe zanieczyszczone powietrze z
pomieszczenia przez przewody powietrzne nadchodzi do urządzenia „VUT… mini EC”, w filtrze odbywa
się filtracja nadchodzącego powietrza, dalej powietrze przechodzi przez wymiennik ciepła i za pomocą
wentylatora wyciągowego przez przewody powietrzne jest wydalane na ulice. Czyste chłodne powietrze z
ulicy nadchodzi do urządzenia „VUT… mini EC”, po czym w filtrze odbywa się filtracja nadchodzącego
powietrza, potem powietrze przechodzi przez wymiennik ciepła i za pomocą wentylatora dopływowego
przez przewody powietrzne jest podawane do pomieszczenia. W wymienniku ciepła odbywa się wymiana
energii cieplnej ciepłego zanieczyszczonego powietrza z czystym chłodnym powietrzem, nadchodzącym z
ulicy. Zapewnia to zmniejszenie strat energii cieplnej, co z kolei powoduje zmniejszenie kosztów
ogrzewania pomieszczeń w chłodną porę roku.
Regulacja zużycia powietrza w urządzeniu „VUT… mini EC” jest dokonywana bezstopniowo za pomocą
regulatora P-1/010 (dalej – „regulator”).
W zależności od potrzeby Regulacja odbywa się w zakresie od zera do maksimum.
Widok zewnętrzny regulatora jest pokazany na rysunku 12.
Regulator jest instalowany w wygodnym dla sterowania miejscu. Pierwotnie jest podłączany przez zakład
producenta do tabliczki zaciskowej, umieszczonej na ściance bocznej urządzenia, zgodnie ze schematem
(Rys. 13). Blok zasilania A1 zapewnia doprowadzanie prądu stałego 48 V, blok wchodzi do składu wyrobu i
jest podłączany w zakładzie producenta.
14
W celu ochrony wymiennika ciepła przed obmarzaniem w chłodną porę roku (jest odłączany wentylator
dopływowy dla podgrzewania wymiennika ciepła strumieniem ciepłego powietrza z pomieszczenia) jest
zmontowany przekaźnik – termostat 7 (rys. 3, 4). Regulowanie przekaźnika – termostatu jest dokonywane
ręcznie za pomocą obracania pokrętła sterującego do nastawienia potrzebnej wartości minimalnej
zadziałania czujnika termostatu. Wielkości wartości zadziałania są dobierane indywidualnie w zależności od
miejsca użytkowania urządzenia „VUT… mini EC”.
Obsługiwanie techniczne
Obsługiwanie techniczne urządzenia „VUT… mini EC” należy przeprowadzać 3-4 razy rocznie.
Pomimo oczyszczania należy wykonywać wymienione niżej operacje:
1. Obsługiwanie filtrów.
Brudne filtry podwyższają opór powietrza w filtrze, z tego powodu do pomieszczenia jest podawana
mniejsza ilość powietrza. Filtry należy oczyszczać w miarę ich zanieczyszczania. Filtry można oczyszczać
za pomocą odkurzacza lub wymieniać na nowe. Po trzykrotnym oczyszczaniu filtr należy zastąpić nowym
(1-2 razy rocznie). W sprawie nabycia nowych filtrów prosimy zwracać się do Sprzedawcy.
2. Kontrola wymiennika ciepła (1 raz w roku).
Nawet przy przestrzeganiu warunków p. 1 na wymienniku ciepła będzie osiadać pył. Dla podtrzymywania
wysokiej wydajności wymiennika ciepła ważnym jest periodyczne zdejmowanie i oczyszczanie wymiennika
ciepła. Wymiennik ciepła należy myć gorącą woda z mydłem lub środkiem do mycia naczyń.
3. Kontrola wentylatorów (corocznie)
Nawet pod warunkiem, że było wykonywane zalecane obsługiwanie, np. oczyszczanie i wymiana filtrów, na
wentylatorach mogą wystąpić osady pyłu. Zmniejsza to wydajność wentylatorów. Wentylatory można
oczyszczać przy pomocy szmaty lub miękkiej szczotki bez stosowania wody i ściernych środków
czyszczących oraz ostrych przedmiotów i agresywnych rozpuszczalników zdolnych uszkodzić wirnik
łopatkowy.
4. Kontrola urządzenia do odprowadzania skroplin (raz w roku)
Urządzenie do odprowadzania skroplin (przewód spustowy) może być zanieczyszczone cząstkami z
odprowadzanego powietrza. Należy sprawdzić przelotowość przewodu spustowego za pomocą wlewania
wody do znajdującego się w części dolnej urządzenia „VUT… mini EC” zbiornika dla skroplin. Syfon
kanalizacyjny i przewód spustowy należy oczyszczać w miarę potrzeby.
5. Kontrola dopływu świeżego powietrza.
Liście i inne zanieczyszczenia mogą zaśmiecić kratownicę dopływową, wskutek czego zostanie obniżone
zużycie powietrza. Kratownice dopływową należy sprawdzać raz w roku i oczyszczać w miarę potrzeby.
6. Kontrola systemu przewodów powietrznych, (co 5 lat)
Nawet pod warunkiem regularnej wymiany filtrów, osady pyłu będą gromadzić się wewnątrz przewodów
powietrznych. Obniża do skuteczność działania systemu wentylacyjnego. Przewody powietrzne należy
periodycznie oczyszczać lub wymieniać. Sztywne metalowe powietrzne przewody mogą być oczyszczane w
drodze wprowadzania szczotki, nawilżonej gorąca wodą z mydłem, przez otwory dla dyfuzorów albo przez
otwory serwisowe (jeżeli są przewidziane).
15
Usunięcie usterek
W wypadku zaistnienia problemów przed wywołaniem służby serwisowej należy sprawdzić:
Zaistniały
problem
Wentylator (wentylatory) nie jest
uruchomiany.
Chłodne
powietrze
dopływowe.
Niskie
zużycie
powietrza.
Ewentualne
przyczyny
Nie jest podłączona sieć zasilająca
Zanieczyszczony filtr wyciągowy.
Wyciek wody
Oczyścić lub wymienić filtr.
Oblodzenie wymiennika ciepła.
Sprawdzić
obecność
lodu
w
wymienniku
ciepła. W
wypadku
potrzeby wyłączyć urządzenie „VUT…
mini EC” i zaczekać póki lód nie
stopnieje.
Są zanieczyszczone filtry, wentylatory
lub wymiennik ciepła.
Oczyścić lub wymienić filtry; oczyścić
wentylatory i wymiennik ciepła.
System wentylacyjny jest
zanieczyszczony lub uszkodzony.
Hałasy,
wibracje.
Sposób
usunięcia
Przekonać się w tym, że sieć zasilająca
jest
podłączona
prawidłowo,
w
przeciwnym wypadku należy usunąć
błąd podłączenia.
Są zanieczyszczone łopatki wirnika
wentylatora.
Sprawdzić otwieranie się dyfuzorów i
żaluzji, sprawdzić wyciąg i kratownicę
dopływową i czyścic ich w wypadku
potrzeby; przekonać się, że przewody
powietrzne nie są zanieczyszczone i
uszkodzone.
Oczyścić łopatki wirnika wentylatora.
Obluzowanie śrub mocujących
wentylatory.
Zdjąć
wentylatory
i
sprawdzić
zaciąganie
śrub
mocujących.
Przekonać się, że są zainstalowane
tłumiki wibracji.
Przewód spustowy jest
zanieczyszczony, uszkodzony lub
wykonany nieprawidłowo.
W wypadku potrzeby oczyścić przewód
spustowy.
Sprawdzić
nachylenie
przewodu
spustowego,
syfon
kanalizacyjny i czy jest zabezpieczony
przewód
odwadniający
przed
zamarznięciem.
16
Przechowywanie i transport
Urządzenie „VUT… mini EC” należy przechowywać w opakowaniu fabrycznym w wentylowanym
pomieszczeniu przy temperaturze od + 10 C do + 40 C i wilgotności względnej nie więcej niż 60 % (przy
temperaturze 20 C).
Nie jest dopuszczalna obecność w powietrzu oparów i domieszek o właściwościach korodujących i
uszkadzających izolację i szczelność połączeń.
Podczas rozładunku i magazynowania należy korzystać z podnośników, aby uniknąć uszkodzenia wyrobu,
na przykład, wskutek upadku lub mocnych drgań.
Transportowanie jest dopuszczalne każdym widom transportu pod warunkiem ochrony wyrobu przed
opadami atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi.
Załadunek i rozładunek wyrobu ma być dokonywany bez silnych wstrząsów i uderzeń.
Gwarancje producenta
Producent gwarantuje normalne działanie urządzenia „VUT… mini EC” w ciągu dwóch lat od dnia
sprzedaży przez sieć handlu detalicznego pod warunkiem przestrzegania przepisów transportowania,
przechowywania, montażu i użytkowania. W wypadku braku zaznaczonej daty sprzedaży, okres
gwarancyjny liczony jest od daty produkcji.
W wypadku ujawnienia usterek w działaniu urządzenia „VUT… mini EC” podczas okresu gwarancyjnego,
zakład producenta przejmuje reklamacje Zleceniodawcy tylko pod warunkiem otrzymania od Zleceniodawcy
uzasadnionego technicznie protokołu ze wskazaniem charakteru usterki.
W wypadku samodzielnego wprowadzenia zmian do układu elektrycznego, wyrób jest pozbawiany
nieodpłatnego obsługiwania gwarancyjnego.
Uwaga!
REKLAMACJE BEZ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI WYROBU I BEZ WYPEŁNIONEGO ŚWIADECTWA
PODŁĄCZENIA NIE BĘDĄ PRZYJMOWANE.
17
Uwaga!
PRODUCENT nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku stosowania
urządzenia „VUT… mini EC” nie zgodnie z jego przeznaczeniem lub w wypadku nieuzasadnionej
interwencji mechanicznej.
Właściciel urządzenia „VUT… mini EC” powinien przestrzegać instrukcji.
Świadectwo odbioru
Urządzenie wentylacyjne z recyklingiem ciepła „VUT______________ mini EC”
Pieczątka odbiorcy
Data produkcji
Sprzedane
nazwa przedsiębiorstwa handlu, pieczątka sklepu
Data sprzedaży
18
Świadectwo podłączenia
Urządzenie wentylacyjne z recyklingiem ciepła „VUT______________ mini EC”
zostało podłączone do sieci zasilającej zgodnie z wymogami niniejszej Instrukcji eksploatacji przez
fachowca:
Imię, nazwisko_________________________________________________________
data ______________ podpis______________________
Imię, nazwisko_________________________________________________________
data ______________ podpis______________________
Imię, nazwisko_________________________________________________________
data ______________ podpis______________________
Talon gwarancyjny
W sprawie remontu gwarancyjnego i pogwarancyjnego prosimy
o zgłoszenie się pod adresem: __________________________
__________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
19
20
Download