3. aspekty prawne wniosku

advertisement
KOMISJA
EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 7.9.2015 r.
COM(2015) 424 final
2015/0189 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy między Unią
Europejską a Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów
przewozów lotniczych
PL
PL
UZASADNIENIE
1.
•
KONTEKST WNIOSKU
Podstawa i cele wniosku
W następstwie orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości w sprawach dotyczących tzw.
„otwartego nieba”, w dniu 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia
negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień
obowiązujących umów umową na szczeblu Unii Europejskiej („mandat horyzontalny”).
Celem tych umów jest stworzenie wszystkim przewoźnikom lotniczym z Unii Europejskiej
wolnego od dyskryminacji dostępu do tras między Unią Europejską a państwami trzecimi
oraz zapewnienie zgodności z prawem unijnym dwustronnych umów o komunikacji lotniczej
między państwami członkowskimi a państwami trzecimi.
•
Kontekst ogólny
Międzynarodowe stosunki w dziedzinie lotnictwa między państwami członkowskimi a
państwami trzecimi są tradycyjnie regulowane przez dwustronne umowy o komunikacji
lotniczej zawierane pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi, załączniki do
tych umów oraz inne dwustronne lub wielostronne porozumienia.
Tradycyjne klauzule wyznaczania stosowane przez państwa członkowskie w dwustronnych
umowach o komunikacji lotniczej są niezgodne z prawem Unii. Umożliwiają one państwom
trzecim odrzucenie, cofnięcie lub zawieszenie zezwolenia lub upoważnienia wydanego
danemu przewoźnikowi lotniczemu, wyznaczonemu przez państwo członkowskie, w którym
jednak to państwo członkowskie ani jego obywatele nie posiadają przeważającej części
udziałów i nad którym nie sprawują skutecznej kontroli. Taka możliwość uznana została za
dyskryminację przewoźników z UE mających siedzibę na terytorium jednego z państw
członkowskich, ale będących własnością i pozostających pod kontrolą obywateli innych
państw członkowskich. Jest ona sprzeczna z art. 49 Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej, który gwarantuje obywatelom państw członkowskich, korzystającym ze
swobody przedsiębiorczości w innym przyjmującym państwie członkowskim, traktowanie na
równi z obywatelami tego państwa członkowskiego.
•
Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek
Postanowienia umowy zastępują lub uzupełniają istniejące postanowienia 8 dwustronnych
umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową Republiką
Bangladeszu.
•
Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii
Umowa przyczyni się do realizacji głównego celu unijnej polityki w zakresie zewnętrznych
stosunków w dziedzinie lotnictwa poprzez zapewnienie zgodności obowiązujących
dwustronnych umów o komunikacji lotniczej z prawem Unii.
2.
KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI
Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami i ogólny profil respondentów
Zgodnie z art. 218 ust. 4 TFUE Komisja przeprowadziła negocjacje w porozumieniu ze
specjalnym komitetem. W trakcie procesu negocjacji przeprowadzono również konsultacje z
sektorem lotniczym.
Streszczenie odpowiedzi oraz sposób ich uwzględnienia
PL
2
PL
Uwagi zgłoszone podczas konsultacji zostały wzięte pod uwagę. Zainteresowane państwa
członkowskie sprawdziły poprawność odesłań do dwustronnych umów o komunikacji
lotniczej. Przedstawiciele sektora lotniczego podkreślili znaczenie solidnej podstawy prawnej
dla ich operacji zarobkowych.
3.
ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
•
Krótki opis proponowanych działań
Działając zgodnie z mechanizmami i wytycznymi w załączniku do „mandatu
horyzontalnego”, Komisja wynegocjowała umowę z Ludową Republiką Bangladeszu, która
zastępuje niektóre postanowienia istniejących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej
między państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu. Artykuł 2 umowy
zastępuje tradycyjnie stosowane klauzule wyznaczania unijną klauzulą wyznaczania,
umożliwiającą wszystkim przewoźnikom z UE korzystanie z prawa przedsiębiorczości.
Artykuł 5 rozwiązuje problem potencjalnej niezgodności z unijnymi regułami konkurencji.
Negocjacje w sprawie umowy zostały pomyślnie zakończone; powinna ona zatem zostać
podpisana w imieniu Unii Europejskiej. Decyzja w tej sprawie jest zawarta w niniejszym
wniosku.
Wnioskuje się również o tymczasowe stosowanie umowy od daty podpisania, tak aby
dwustronne umowy o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową
Republiką Bangladeszu były stosowane zgodnie z prawem Unii bez dalszych opóźnień.
Tymczasowe stosowanie jest niezbędne, ponieważ z doświadczeń z podobnymi umowami
wynika, że proces ratyfikacji może być długotrwały.
•
Podstawa prawna
Artykuł 100 ust. 2, art. 218 ust. 5 TFUE
•
Wybór instrumentów
Umowa między Unią a Ludową Republiką Bangladeszu jest najbardziej skutecznym
instrumentem umożliwiającym zapewnienie zgodności z prawem Unii wszystkich
istniejących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi
a Ludową Republiką Bangladeszu.
4.
WPŁYW NA BUDŻET
Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Unii.
PL
3
PL
2015/0189 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy między Unią
Europejską a Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów
przewozów lotniczych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100
ust. 2 w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
W decyzji z dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji
z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obowiązujących
umów dwustronnych umową na poziomie Unii.
(2)
W związku z powyższym Komisja, w imieniu Unii, wynegocjowała umowę z Rządem
Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów przewozów
lotniczych (zwaną dalej „Umową”). Negocjacje zakończyły się parafowaniem Umowy
dnia 27 lutego 2015 r.
(3)
Celem Umowy jest zapewnienie zgodności z prawem Unii dwustronnych umów o
komunikacji lotniczej między 8 państwami członkowskimi a Ludową Republiką
Bangladeszu.
(4)
Umowa powinna zatem zostać podpisana w imieniu Unii Europejskiej, z
zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie.
(5)
W celu zapewnienia korzyści wynikających z Umowy tak wcześnie, jak to możliwe,
należy ją stosować tymczasowo,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej podpisanie Umowy w sprawie
niektórych aspektów przewozów lotniczych (Umowy) między Unią Europejską a Rządem
Ludowej Republiki Bangladeszu, z zastrzeżeniem zawarcia wymienionej Umowy.
Tekst Umowy dołączony jest do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do
podpisania Umowy, z zastrzeżeniem jej zawarcia, osobie wskazanej (osobom wskazanym)
przez negocjatora Umowy.
PL
4
PL
Artykuł 3
Do momentu wejścia w życie Umowę stosuje się tymczasowo od pierwszego dnia miesiąca
następującego po dniu, w którym Strony wzajemnie notyfikowały sobie zakończenie procedur
koniecznych do tego celu.
Artykuł 4
Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną do dokonania, w imieniu Unii,
notyfikacji, o której mowa w art. 8 ust. 2 Umowy.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
PL
5
PL
Download