KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 7.9.2015 r. COM(2015) 424 final 2015/0189 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy między Unią Europejską a Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych PL PL UZASADNIENIE 1. • KONTEKST WNIOSKU Podstawa i cele wniosku W następstwie orzeczeń Trybunału Sprawiedliwości w sprawach dotyczących tzw. „otwartego nieba”, w dniu 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień obowiązujących umów umową na szczeblu Unii Europejskiej („mandat horyzontalny”). Celem tych umów jest stworzenie wszystkim przewoźnikom lotniczym z Unii Europejskiej wolnego od dyskryminacji dostępu do tras między Unią Europejską a państwami trzecimi oraz zapewnienie zgodności z prawem unijnym dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a państwami trzecimi. • Kontekst ogólny Międzynarodowe stosunki w dziedzinie lotnictwa między państwami członkowskimi a państwami trzecimi są tradycyjnie regulowane przez dwustronne umowy o komunikacji lotniczej zawierane pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi, załączniki do tych umów oraz inne dwustronne lub wielostronne porozumienia. Tradycyjne klauzule wyznaczania stosowane przez państwa członkowskie w dwustronnych umowach o komunikacji lotniczej są niezgodne z prawem Unii. Umożliwiają one państwom trzecim odrzucenie, cofnięcie lub zawieszenie zezwolenia lub upoważnienia wydanego danemu przewoźnikowi lotniczemu, wyznaczonemu przez państwo członkowskie, w którym jednak to państwo członkowskie ani jego obywatele nie posiadają przeważającej części udziałów i nad którym nie sprawują skutecznej kontroli. Taka możliwość uznana została za dyskryminację przewoźników z UE mających siedzibę na terytorium jednego z państw członkowskich, ale będących własnością i pozostających pod kontrolą obywateli innych państw członkowskich. Jest ona sprzeczna z art. 49 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który gwarantuje obywatelom państw członkowskich, korzystającym ze swobody przedsiębiorczości w innym przyjmującym państwie członkowskim, traktowanie na równi z obywatelami tego państwa członkowskiego. • Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Postanowienia umowy zastępują lub uzupełniają istniejące postanowienia 8 dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu. • Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii Umowa przyczyni się do realizacji głównego celu unijnej polityki w zakresie zewnętrznych stosunków w dziedzinie lotnictwa poprzez zapewnienie zgodności obowiązujących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej z prawem Unii. 2. KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami i ogólny profil respondentów Zgodnie z art. 218 ust. 4 TFUE Komisja przeprowadziła negocjacje w porozumieniu ze specjalnym komitetem. W trakcie procesu negocjacji przeprowadzono również konsultacje z sektorem lotniczym. Streszczenie odpowiedzi oraz sposób ich uwzględnienia PL 2 PL Uwagi zgłoszone podczas konsultacji zostały wzięte pod uwagę. Zainteresowane państwa członkowskie sprawdziły poprawność odesłań do dwustronnych umów o komunikacji lotniczej. Przedstawiciele sektora lotniczego podkreślili znaczenie solidnej podstawy prawnej dla ich operacji zarobkowych. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU • Krótki opis proponowanych działań Działając zgodnie z mechanizmami i wytycznymi w załączniku do „mandatu horyzontalnego”, Komisja wynegocjowała umowę z Ludową Republiką Bangladeszu, która zastępuje niektóre postanowienia istniejących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu. Artykuł 2 umowy zastępuje tradycyjnie stosowane klauzule wyznaczania unijną klauzulą wyznaczania, umożliwiającą wszystkim przewoźnikom z UE korzystanie z prawa przedsiębiorczości. Artykuł 5 rozwiązuje problem potencjalnej niezgodności z unijnymi regułami konkurencji. Negocjacje w sprawie umowy zostały pomyślnie zakończone; powinna ona zatem zostać podpisana w imieniu Unii Europejskiej. Decyzja w tej sprawie jest zawarta w niniejszym wniosku. Wnioskuje się również o tymczasowe stosowanie umowy od daty podpisania, tak aby dwustronne umowy o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu były stosowane zgodnie z prawem Unii bez dalszych opóźnień. Tymczasowe stosowanie jest niezbędne, ponieważ z doświadczeń z podobnymi umowami wynika, że proces ratyfikacji może być długotrwały. • Podstawa prawna Artykuł 100 ust. 2, art. 218 ust. 5 TFUE • Wybór instrumentów Umowa między Unią a Ludową Republiką Bangladeszu jest najbardziej skutecznym instrumentem umożliwiającym zapewnienie zgodności z prawem Unii wszystkich istniejących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu. 4. WPŁYW NA BUDŻET Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Unii. PL 3 PL 2015/0189 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy między Unią Europejską a Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2 w związku z art. 218 ust. 5, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W decyzji z dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obowiązujących umów dwustronnych umową na poziomie Unii. (2) W związku z powyższym Komisja, w imieniu Unii, wynegocjowała umowę z Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „Umową”). Negocjacje zakończyły się parafowaniem Umowy dnia 27 lutego 2015 r. (3) Celem Umowy jest zapewnienie zgodności z prawem Unii dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między 8 państwami członkowskimi a Ludową Republiką Bangladeszu. (4) Umowa powinna zatem zostać podpisana w imieniu Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie. (5) W celu zapewnienia korzyści wynikających z Umowy tak wcześnie, jak to możliwe, należy ją stosować tymczasowo, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej podpisanie Umowy w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych (Umowy) między Unią Europejską a Rządem Ludowej Republiki Bangladeszu, z zastrzeżeniem zawarcia wymienionej Umowy. Tekst Umowy dołączony jest do niniejszej decyzji. Artykuł 2 Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania Umowy, z zastrzeżeniem jej zawarcia, osobie wskazanej (osobom wskazanym) przez negocjatora Umowy. PL 4 PL Artykuł 3 Do momentu wejścia w życie Umowę stosuje się tymczasowo od pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony wzajemnie notyfikowały sobie zakończenie procedur koniecznych do tego celu. Artykuł 4 Przewodniczący Rady wyznacza osobę uprawnioną do dokonania, w imieniu Unii, notyfikacji, o której mowa w art. 8 ust. 2 Umowy. Artykuł 5 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia r. W imieniu Rady Przewodniczący PL 5 PL