APARAT RENTGENOWSKI DO WEWNĄTRZUSTNEJ RADIOGRAFII STOMATOLOGICZNEJ INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA NINIEJSZA INSTRUKCJA MUSI ZAWSZE BYĆ PRZECHOWYWANA W POBLIŻU WYROBU MEDYCZNEGO Wyłączny dystrybutor w Polsce Biomedix ul. Zakopiańska 35, 41-800 Zabrze e-mail: [email protected] Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 1 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaINFORMACJE O DOKUMENCIE Nazwa pliku: X-MIND_unity_Operator's_Manual_1.1c.docx Typ dokumentu: Instrukcja użytkownika aparatu rentgenowskiego X-MIND Wydanie Weryfikacja Data WYDANY PRZEZ Zweryfikował Zatwierdził Uwagi 1 1C 2013-05-06 PM, MM, CG CG MDG PIERWSZE WYDANIE DOSTĘPNE PUBLICZNIE Język oryginału dokumentu Angielski Ważne: Każde nowe wydanie i weryfikacja instrukcji zastępuje wydania poprzednie Strona 2 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika PRODUCENT: de Gotzen® S.r.l. - firma należąca do Grupy ACTEON Via Roma, 45 21057 OLGIATE OLONA (VA) - WŁOCHY Tel. +39 0331 376760 Faks +39 0331 376763 Strona internetowa: www.degotzen.com - www.acteongroup.com E-mail: [email protected] (zapytania ogólne) Wsparcie techniczne: Strona internetowa wsparcia technicznego: http://support.degotzen.net https://support. degotzen.net WŁOCHY W celu uzyskania informacji i wsparcia technicznego, skontaktuj się z producentem. Tel. bezpośredni: +39 0331 376762 [email protected] WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR W POLSCE ORAZ AUTORYZOWANY SERWIS GWARANCYJNY I POGWARANCYJNY Biomedix Jan Kalita ul. Zakopiańska 35, 41-800 Zabrze tel. 32 277 97 51-55 e-mail: [email protected] NA ŚWIECIE Skontaktuj się ze swoim lokalnym autoryzowanym dystrybutorem. Lista poniżej pomoże znaleźć najbliższego autoryzowanego dystrybutora. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 3 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaFRANCJA FRANCJA SATELEC ACTEON GROUP 17 avenue Gustave Eiffel - B.P. 30216 33708 Merignac-Cedex, FRANCJA Tel: +33 (0)5.56.34.06.07 Fax: +33 (0)5.56.3492.92 E-mail: [email protected] NIEMCY ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 D-40822 Mettmann, NIEMCY Tel: +49 (0)2104/9565-10 Fax: +49 (0)2104/9565-11 E-mail: [email protected] ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA S.A.U. Poligono Industrial Can Clapers - Avda. Principal 11H Sentmenat, 08181 Barcelona, HISZPANIA Tel: +34 93 715 45 20 Fax: +34 93 715 32 29 E-mail: [email protected] SPAIN ACTEON UK Unit 1B - Steel Close - Eaton Socon - St. NEOTS Cambs PE19 8TT, WIELKA BRYTANIA Tel : +44 (0)1 480477 307 Fax: +44 (0)1 480477 381 E-mail: WIELKA BRYTANIA [email protected] USA ACTEON Inc. 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054, USA Tel:+1 8562229988 Fax:++ 1 8562224726 E-mail: [email protected] AMERYKA POŁUDNIOWA ACTEON LATIN AMERICA Bogota - KOLUMBIA Kom.: +57 312 377 8209 e-mail : [email protected] ROSJA ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 - office 253 125445 Moskwa - ROSJA Tel./Fax. +7 499 76 71 316 e-mail : [email protected] TAJLANDIA CHINY ACTEON THAILAND LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - TAJLANDIA Tel. +66 2 714 3295 Fax. +66 2 714 3296 e-mail : [email protected] ACTEON CHINA Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street Chaoyang District - PEKIN 100027 - CHINY Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Fax. +86 10 646 580 15 e-mail : [email protected] TAJWAN 14F.-1, No.433, Jingping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City 23563 TAJWAN (R.O.C.) Tel: +886 926 704 505 E-mail: [email protected] KOREA ACTEON KOREA Corp. 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - JOONG-GU - SEUL - KOREA Tel. +82 2 753 41 91 Fax. +82 2 753 41 93 e-mail : [email protected] INDIE ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 - GANDHINAGAR 382028 Gujarat - INDIE Tel. +91 79 2328 7473 Fax. +91 79 2328 7480 e-mail : [email protected] BLISKI WSCHÓD ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N° 205 - Gardens Street PO Box 5746 - 11953 AMMAN - JORDANIA Tel. +962 6 553 4401 Fax. +962 6 553 7833 e-mail : [email protected] AUSTRALIA I NOWA ZELANDIA Strona 4 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, 30-40 Harcourt Parade, Rosebery NSW 2018 Australia Tel. +612 9669 2292 Fax. +612 9662 2204 e-mail : [email protected] Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika URZĄDZENIE ELEKTROMEDYCZNE OPISANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OZNACZA WYRÓB MEDYCZNY Aparat X-MIND “de Gotzen® S.r.l. - ACTEON Group” ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYROBU I WSZYSTKICH INSTRUKCJI BEZ UPRZEDNIEGO POWIADAMIANIA. ZABRANIA SIĘ MODYFIKOWANIA, KOPIOWANIA, POWIELANIA, PREZENTOWANIA, UDOSTĘPNIANIA , UJAWNIANIA I PUBLIKOWANIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ WSZYSTKICH POZOSTAŁYCH DOKUMENTÓW ZWIĄZANYCH Z Aparatem X-MIND W DOWOLNEJ FORMIE, BEZ UPRZEDNIEJ PISEMNEJ ZGODY de GOTZEN® S.R.L. - Grupa ACTEON NINIEJSZA INSTRUKCJA MUSI ZAWSZE BYĆ PRZECHOWYWANA W POBLIŻU WYROBU MEDYCZNEGO DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI “de Gotzen® S.r.l. - ACTEON Group” NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA BŁĘDNE WYKORZYSTANIE INFORMACJI PODANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 1.1. informacje wstępne Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu rentgenowskiego „X-MIND“ należy obowiązkowo uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i dokładnie jej przestrzegać, dla uzyskania najlepszych wyników oraz zapewnienia bezpieczeństwa pacjenta, operatora i środowiska. Podczas obsługi urządzenia zawsze zwracaj uwagę na komunikaty. PRZESTROGA Słowo PRZESTROGA oznacza takie sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo operatora lub spowodować urazy u ludzi. A E OSTRZEŻENIE Słowo OSTRZEŻENIE oznacza takie sytuacje, które mogą mieć wpływ na działanie aparatu rentgenowskiego. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ PROSZĘ ZAUWAŻYĆ ma na celu podanie specjalnych wskazówek ułatwiających konserwacje lub dalsze wyjaśnienie ważnych informacji Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 1.2. INFORMACJE DLA OPERATORA Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybranie aparatu rentgenowskiego X-MIND. Niniejsze urządzenie medyczne zostało zaprojektowane i wyprodukowane przez de GOTZEN® S.R.L. - Grupa ACTEON, i jest wynikiem wieloletniego doświadczenia w branży radiologii i obrazowania medycznego w połączeniu z zaawansowanymi urządzeniami elektronicznymi. Niniejsze urządzenie to kolejny krok naprzód w radiologii stomatologicznej. Aparat X-MIND to aparat rentgenowski przeznaczony do wewnątrzustnego rentgenowskiego obrazowania stomatologicznego, w szczególności aparat X-MIND jest pozaustnym źródłem promieniowania rentgenowskiego, przeznaczonym do uzyskiwania diagnostycznych radiogramów stomatologicznych podczas leczenia chorób zębów, szczęki oraz struktur jamy ustnej. Z punktu widzenia zastosowań klinicznych, aparat X-MIND można stosować w rutynowych stomatologicznych badaniach radiologicznych obejmujących diagnostykę, leczenie, chirurgiczne lub interwencyjne chorób zębów, szczęki i struktur jamy ustnej. Jego zamierzone wskazania medyczne obejmują: • stomatologię ogólną; • implantologię stomatologiczną; • chirurgię stomatologiczną. Populacja pacjentów, dla których przeznaczone jest niniejsze urządzenie, jest dowolna, niemniej jednak możliwość zastosowania ekspozycji rentgenowskiej musi zostać oszacowana przez chirurgów, stomatologów i uprawnionych lekarzy (patrz również część „OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA“). Przewidywanymi użytkownikami są sprawni chirurdzy specjaliści, stomatolodzy i uprawniony personel, spełniający wymagania określone w przepisach prawa krajowego obowiązującego w kraju, w którym zostanie zainstalowane urządzenie; muszą oni rozumieć język kraju, w którym urządzenie jest zainstalowane. Zakładane warunki użytkowania opisano szczegółowo w Załączniku A („Zamierzone środowisko użytkowania“) Niniejsza instrukcja została opracowana i opublikowana pod nadzorem de Gotzen® S.r.l. - Grupa ACTEON. Zawiera ona wszystkie najnowsze opisy i parametry wyrobu. Chociaż dołożono wszelkich wysiłków w celu opracowania aktualnej i wielojęzycznej dokumentacji (ponieważ każdy dokument towarzyszący jest tłumaczony na różne języki), niniejszej publikacji nie należy traktować jako niezawodnych wytycznych dla aktualnych specyfikacji. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są okresowo aktualizowane; wszelkie zmiany zostaną ujęte w późniejszych wydaniach bez uprzedniego powiadamiania ze strony de Gotzen® S.r.l. - Grupa ACTEON. Skontaktuj się ze swoim przedstawicielem w celu uzyskania najnowszej wersji instrukcji. W przypadku stwierdzenia błędów prosimy o niezwłoczne poinformowanie de Gotzen® S.r.l. - Grupa ACTEON. A PRZESTROGA - OSTRZEŻENIE Niniejsza instrukcja nie podaje wszystkich zaleceń i zobowiązań dotyczących posiadania i użytkowania źródeł promieniowania jonizującego, ponieważ różnią się one w zależności od kraju. Podano zatem jedynie najczęściej występujące Operatorzy muszą sprawdzić przepisy prawa obowiązujące w danym kraju, w celu wypełnienia wszystkich wymagań prawnych. Strona 6 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika A PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Niniejsza instrukcja opisuje zasady ustawiania i użytkowania aparatu rentgenowskiego X-MIND UNITY. Przed użyciem wyrobu medycznego operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję. Niniejszą instrukcję należy zachować jako dokument odniesienia. Przed pierwszym użyciem wyrobu konieczne jest uważne przeczytanie pełnych instrukcji, PRZESTRÓG i OSTRZEŻEŃ wymienionych w części Ogólne ostrzeżenia i środki zapobiegawcze. Przestrzeganie tych instrukcji jest obowiązkowe podczas każdorazowego użycia wyrobu. W przypadku, gdy używasz aparatu X-MIND UNITY sprzężonego z rentgenowskim czujnikiem cyfrowym Sopix/Sopix2 Inside wyprodukowanym przez SOPRO - Grupa ACTEON, operator ma obowiązek dokładnie przestrzegać instrukcji dla obu urządzeń oraz odpowiednich dokumentów towarzyszących, stosując wszystkie środki bezpieczeństwa w celu zagwarantowania bezpiecznego i poprawnego działania obu urządzeń. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 7 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 1.2.1. Parametry jakościowe w wewnątrzustnej radiografii rentgenowskiej Jakość obrazu jest ściśle powiązana z precyzyjnym i dokładnym pozyskiwaniem informacji z wiązki promieniowania rentgenowskiego transmitowanej przez pacjenta (tj. z działaniem detektora promieniowania rentgenowskiego). Większość problemów w radiologii stomatologicznej nie jest wynikiem awarii urządzenia: uzyskiwanie spójnych i wysokiej jakości diagnostycznych zdjęć rentgenowskich, przy jednoczesnej minimalnej ekspozycji pacjenta, zależy zasadniczo od różnych komponentów: jakości pracy urządzenia, parametrów zastosowanych modułów wpływających na rozdzielczość obrazu (tj.: typ detektora promieniowania rentgenowskiego i odpowiedni przebieg obróbki obrazu, analogowej lub cyfrowej) oraz optymalnej pracy operatora. Wśród czynników fizycznych zapewniających uzyskanie optymalnej jakości obrazu należy uwzględnić poniższe: - optymalna gęstość optyczna i widmo Wienera - detektory do radiologii muszą odpowiadać potrzebom określonej procedury radiologicznej, do której będą wykorzystywane, a do kluczowych parametrów należą: rozdzielczość przestrzenna, jednorodność reakcji, wrażliwość kontrastu, zakres dynamiczny, szybkość pobierania i szybkość odświeżania - minimalizacja rozmycia spowodowanego ruchem (stosowanie krótkiego czasu ekspozycji), - minimalizacja rozmycia geometrycznego (zmniejszenie wielkości ogniska i/lub odległości pomiędzy obiektem a kliszą), - zakłócenia geometryczne, - poprawne pozycjonowanie: błędy w ustawieniu pacjenta przy używaniu niesprzężonych urządzeń pozycjonujących podczas różnych rodzajów badań rentgenowskich mogą prowadzić do błędów ekspozycji, co wymaga dodatkowej ekspozycji na promieniowanie rentgenowskie, a zatem zwiększa dawkę promieniowania przyjmowaną przez pacjenta. Oznacza to, że bezwzględnie istotne i obowiązkowe jest rozważenie przez operatora działania nie tylko samego aparatu X-MIND UNITY, ale i całego łańcucha składowych dających w rezultacie końcowe diagnostyczne zdjęcie rentgenowskie. Istotne parametry i odpowiednie miary opisujące działanie aparatu rentgenowskiego do zdjęć stomatologicznych, w odniesieniu do zdolności obrazowania i dawki dla pacjenta, metod badań i czy zmierzone wielkości związane z danymi parametrami spełniają określone tolerancje, są podawane przez odpowiednich producentów oraz jako wymagania odpowiednich obowiązujących norm. Klisze radiograficzne, wywoływanie filmu, cyfrowe detektory zdjęć rentgenowskich, płyty do obrazowania stanowią kluczową część łańcucha obrazowania. Do odpowiedzialności operatora należy zapewnienie, że składowe te działają w akceptowalny sposób, na przykład pod względem czułości, kontrastu i braku artefaktów. Test działania tych składników powinien poprzedzać wszelkie pomiary w ramach testów akceptacyjnych obejmujących naświetlanie detektorów promieniowania rentgenowskiego za pomocą aparatu X-MIND1. OSTRZEŻENIE Do pełnej odpowiedzialności operatora i ODPOWIEDZIALNEJ ORGANIZACJI posiadającej aparat X-MIND należy sprawdzanie i utrzymywanie nadzoru nad stosowaniem wraz z aparatem X-MIND właściwych typów detektorów promieniowania rentgenowskiego spełniających wymagania określone w odpowiednich obowiązujących rozporządzeniach oraz w specyfikacjach podanych przez ich producentów. 1 Na przykład, patrz IEC 61223-3-4 i normy o podobnym zakresie. Strona 11 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1.1 c-2013 Strona 8 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika 1.3. warunki gwarancji Niewłaściwe użytkowanie lub nieuprawnione ingerencje w urządzenie zwalniają „de Gotzen® S.r.l. - Grupa ACTEON“, jako producenta aparatu rentgenowskiego „X-MIND“ z obowiązku świadczenia usług w ramach gwarancji oraz z wszelkiej pozostałej odpowiedzialności. Gwarancja pozostaje w mocy wyłącznie w przypadku podejmowania poniższych środków ostrożności, proszę również sprawdzić warunki gwarancji: - Wszelkie naprawy, modyfikacje lub interwencje techniczne dowolnego rodzaju muszą być wykonywane wyłącznie przez de Gotzen® S.r.l. lub przez wykwalifikowanego uprawnionego przedstawiciela. - Instalację muszą wykonywać wykwalifikowani technicy zgodnie z obowiązującymi rozporządzeniami. - System należy zainstalować i użytkować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi i w dokumentach związanych. - Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z założeniami i zastosowaniami, do których jest przeznaczone. - Należy zapewnić odpowiednie zasilanie, zapewniające wymaganą moc wskazaną w informacjach podanych na etykietach urządzenia. W celu zabezpieczenia swoich praw wynikających z gwarancji, uważnie przeczytaj, wypełnij i podpisz dokument gwarancji dostarczany przez sprzedawcę natychmiast po zakończeniu instalacji, wspólnie z osobą instalującą. - System musi być w pełni sprawdzany przynajmniej co 12 miesięcy przez profesjonalnie wykwalifikowanych techników zgodnie z obowiązującymi przepisami. Korzystaj z instrukcji dostarczonych razem z aparatem X-MIND UNITY. - W przypadku naprawy należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta aparatu X-MIND UNITY. W przeciwnym razie nie można zagwarantować podstawowego bezpieczeństwa i podstawowego działania urządzenia. de Gotzen S.r.l. odrzuca całą odpowiedzialność z tytułu jakichkolwiek szkód poniesionych przez osoby lub mienie w konsekwencji nieprzestrzegania wszystkich zaleceń zawartych we wszystkich instrukcjach dostarczonych z urządzeniem XMIND. PRZESTROGA Zlekceważenie powyższych zasad i wszystkich zaleceń podanych przez producenta w dokumentacji, lub w późniejszym terminie w formie papierowej lub elektronicznej spowoduje całkowitą utratę gwarancji dla wyrobu, a producent będzie zwolniony ze wszelkich zobowiązań, w tym związanych ze szkodami wynikowymi, bezpośrednimi lub pośrednimi, które mogą dotyczyć osób, mienia lub środowiska. Ponadto przedstawiciel jednostki, klienci lub pracownicy jednostki ponoszą odpowiedzialność za wszelkie szkody i/lub incydenty i/lub pogorszenie stanu zdrowia pacjenta, operatora, osób zaangażowanych i otaczającego środowiska. Spowoduje to również naliczenie opłat za usługi z tytułu wsparcia technicznego nieobjętego gwarancją. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 9 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 1.4. WARUNKI TRANSPORTU Aparat rentgenowski X-MIND UNOTY jest przewożony na ryzyko odbiorcy. Wszelkie roszczenia z tytułu uszkodzeń lub wypadków dotyczące wysyłki należy wskazać w obecności przewoźnika. W przypadku rzeczywistych lub podejrzewanych szkód odbiorca powinien wskazać właściwe zastrzeżenia w liście przewozowym lub w nocie konsygnacyjnej. 1.5. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Poniżej podano kilka zaleceń w zakresie bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas używania aparatu rentgenowskiego X-MIND UNITY. PRZESTROGA WYMAGANIA OGÓLNE • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA to organ ponoszący odpowiedzialność za EKSPLOATACJĘ i KONSERWACJĘ aparatu X-MIND. Zakres odpowiedzialności ORGANIZACJI ODPOWIEDZIALNEJ obejmuje szkolenie i przygotowanie personelu. • Aparat X-MIND to aparat rentgenowski i musi być używany i obsługiwany wyłącznie przez wyspecjalizowanych chirurgów, stomatologów oraz personel upoważniony, spełniający wymagania podane w przepisach prawa krajowego obowiązujących w kraju instalacji. • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA musi obowiązkowe zapewnić rutynowy i specjalistyczny plan przeglądów urządzeń biomedycznych; plan ten musi być udokumentowany da każdego urządzenia i przekazany na różnych poziomach operacyjnych (*). Przeglądy zapobiegawcze (które muszą być wykonywane przynajmniej co dwanaście miesięcy), obejmujące testy urządzenia funkcjonalne, działania i bezpieczeństwa, muszą być prowadzone przez wykwalifikowanych uprawnionych techników specjalistów, jest to obowiązkowe dla zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa pacjentów oraz prawidłowej pracy aparatu X-MIND (IEC 60601-1 etc.). Działania te należy realizować zgodnie z metodami i częstotliwością określoną w niniejszej instrukcji, w instrukcji instalacji i konserwacji oraz w instrukcji konserwacji. Niespełnienie powyższego wymagania lub zignorowanie komunikatów o błędach zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności za bezpośrednie i pośrednie urazy osób i/lub szkody dotyczące mienia lub środowiska. Ponadto, zarządzający jednostką, klienci lub współpracownicy ponoszą odpowiedzialność za wszelkie szkody i/lub wypadki i/lub pogorszenie zdrowia pacjentów lub operatorów lub w otaczającym środowisku. ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA musi również zapewnić bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. (*) W przypadku Włoch patrz Dekret Prezydenta z dnia 14/01/1997 Dekret legislacyjny nr 81/2008 (wraz z późniejszymi nowelizacjami). • Operatorzy muszą znać specyfikacje środowiskowe i eksploatacyjne urządzenia, jak również procedury postępowania w przypadku wystąpienia zagrożeń lub zatrzymania awaryjnego. • Aparat X-MIND został zaprojektowany do uzyskiwania obrazów radiograficznych dla celów stomatologicznego obrazowania wewnątrzustnego. Wyrób medyczny aparat X-MIND nie może być wykorzystywany do wykonywania zdjęć rentgenowskich innych części ciała. • Podczas instalowania, obsługi i konserwacji aparatu X-MIND dokładnie przestrzegaj zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. W przypadku, gdy lokalne przepisy i normy są bardziej restrykcyjne niż wytyczne producenta, zastępują one te ostatnie. • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA musi przestrzegać obowiązujących norm i przepisów dotyczących instalowania wyrobu medycznego z uwzględnieniem miejsca instalacji. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1.1 c-2013 Strona 10 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Strona 13 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika A - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND • Operator ma obowiązek monitorować pacjenta i parametry urządzenia X-MIND przez cały czas wykonywania badania rentgenowskiego. • Modyfikacje dowolnych części wyrobu medycznego X-MIND są zakazane. • de Gotzen S.r.l. - Grupa ACTEON i jej uprawnieni technicy nie mają obowiązku sprawdzenia zgodności miejsca instalacji z lokalnymi normami pod względem bezpieczeństwa elektrycznego i ochrony przed promieniowaniem rentgenowskim, jak również z wszelkimi innymi dyrektywami dotyczącymi bezpieczeństwa, obowiązującymi w kraju instalacji. • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA w jednostce musi zapewnić zgodność miejsca instalacji z obowiązującymi przepisami prawa lokalnego. • Przed każdym badaniem na tubus kolimatora (urządzenia ograniczającego wiązkę) należy obowiązkowo nałożyć jednorazowy pokrowiec ochronny, osłaniający końcówkę aparatu rentgenowskiego, gdyż jest on bardziej podatny na bezpośrednie zanieczyszczenie podczas ekspozycji na promieniowanie rentgenowskie (klasa I, dyrektywa o wyrobach medycznych 93/42/EWG wraz z późniejszymi nowelizacjami). Może on dotykać skóry pacjenta: sprawdź biokompatybilność zgodnie z zasadami podanymi w serii norm ISO 10993, sprawdź szczegółowe instrukcje stosowania jednorazowych osłonek. • Przed uruchomieniem aparatu X-MIND musisz upewnić się, że urządzenie nie jest w widoczny sposób uszkodzone. • Aparat X-MIND jest certyfikowany przez akredytowane laboratoria, zgodnie z wymaganiami określonymi w obowiązujących normach, do pracy samodzielnej lub opcjonalnie WYŁĄCZNIE ze zintegrowanym cyfrowym rentgenowskim czujnikiem wewnątrzustnym Sopix/Sopix 2 Inside (podłączonym poprzez specjalne podłączenia i konfiguracje wewnętrzne). Podłączanie lub próba podłączenia do aparatu X-MIND, w jakiejkolwiek sytuacji, dowolnego urządzenia innego niż czujnik Sopix/Sopix2 Inside typu produkowanego przez Sopro - Grupa Acteon, jest ściśle zakazane. Jeżeli zastrzeżenie to nie jest przestrzegane, ogólne bezpieczeństwo i działanie aparatu X-MIND oraz czujnika Sopix/Sopix2 Inside mogą zostać w sposób nieodwracalny pogorszone, czego konsekwencją mogą być szkody lub urazy u pacjentów, operatorów lub w środowisku. Niespełnienie powyższego wymagania lub zignorowanie komunikatów informujących o możliwych błędach zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności za bezpośrednie i pośrednie urazy osób i/lub szkody dotyczące mienia lub środowiska. Ponadto, zarządzający jednostką, klienci lub współpracownicy ponoszą odpowiedzialność za wszelkie szkody i/lub wypadki i/lub pogorszenie zdrowia pacjentów lub operatorów lub w otaczającym środowisku. PRZESTROGA OCHRONA PRZED PROMIENIOWANIEM Podczas stosowania aparatu rentgenowskiego należy zawsze przestrzegać „Ogólnych wytycznych dla zabezpieczania i ochrony personelu i pacjentów“. 1. 2. 3. Uzasadnienie praktyki Optymalizacja zasady ochrony (zasada ALARA) Ryzyko indywidualne i limity dawki • Aparat X-MIND jest wyrobem medycznym wytwarzającym promieniowanie rentgenowskie, zatem zarówno pacjenci, jak i operator są narażeni na zagrożenia związane z promieniowaniem jonizującym. Lekarz musi ocenić rzeczywistą potrzebę ekspozycji rentgenowskiej. • Cały personel obecny podczas badania rentgenowskiego musi przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony przed promieniowaniem. Dla swojego bezpieczeństwa operator musi zawsze zachować odległość przekraczającą 2 metry (6 stóp) od wiązki promieniowania. • Wyrób medyczny aparat X-MIND należy stosować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi oraz dyrektywami międzynarodowymi dotyczącymi ochrony przed promieniowaniem. • Przestrzegaj wytycznych i wskazówek określonych przez akredytowanych specjalistów ochrony radiologicznej , którzy w razie potrzeby zalecą dodatkowe osłony lub środki zabezpieczające odpowiednie w danym szczególnym przypadku. • Miejsce zainstalowania urządzenia musi być wyposażone w osłony zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi, w celu ochrony operatora, pacjenta i innych osób przed promieniowaniem rentgenowskim. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1.1 c-2013 Strona11 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika• Urządzenie X-MIND jest przeznaczone do stosowania wyłącznie przez chirurgów, stomatologów i uprawnionych lekarzy. Operator musi: o określić, tam, gdzie to konieczne, możliwą potrzebę znieczulenia i powiązane metody obsługi oraz środku zapobiegawcze odpowiednie dla pacjenta o nadzorowanie całej procedury badania rentgenowskiego, ze zwróceniem uwagi na wskazania i informacje podawane przez urządzenie. • Urządzenie musi być wykorzystywane do celów diagnostycznych wyłącznie przez wykwalifikowanych i uprawnionych stomatologów i/lub lekarzy. • Podczas wykonywania zdjęcia operator i inne osoby muszą znajdować się z dala od pacjenta. Personel zaangażowany w badania radiologiczne musi podjąć wszystkie środki ostrożności związane z ochroną radiologiczną. • Do odpowiedzialności operatora należy ochrona pacjenta przed zbędnymi lub nadmiernymi dawkami promieniowania. • Do ochrony pacjenta przed promieniowaniem niezbędne są dodatkowe środki zabezpieczające (fartuchy, kołnierze, itd.) • Przed ekspozycją pacjenta z rozrusznikiem serca, skontaktuj się z producentem rozrusznika, aby upewnić się, czy promieniowanie rentgenowskie generowane przez aparat X-MIND nie zakłóci jego działania. • Aparat X-MIND generuje promieniowanie rentgenowskie: Przed użyciem niniejszego aparatu rentgenowskiego prosimy o sprawdzenie przepisów obowiązujących w danym regionie i dotyczącym dzieci, kobiet w ciąży oraz osób z problemami zdrowotnymi stanowiącymi przeciwwskazanie do wykorzystania promieniowania rentgenowskiego. Przed rozpoczęciem ekspozycji sprawdź i upewnij się na temat tych warunków. Poniższy symbol zwraca UWAGĘ na zagrożenia związane z promieniowaniem rentgenowskim Zgodnie z paragrafem 203.8.5.4 IEC 60601-2-65, w przypadku używania aparatu X-MIND razem ze zintegrowanym czujnikiem Sopix/Sopix2 Inside, należy obowiązkowo zainstalować i stosować oryginalne prostokątne urządzenie ograniczające wiązkę dostarczone przez producenta aparatu X-MIND. PRZESTROGA ZAGROŻENIA MECHANICZNE Należy zwrócić szczególną uwagę na naciąg sprężyny wewnętrznej ramienia nożycowego, aby zapobiec otwarciu ramienia i urazom. Należy sprawdzić, czy sposób zainstalowania aparatu odpowiada specyfikacjom mechanicznym elementu nośnego (ścian, sufitu, itd.) w miejscu zainstalowania. Ustawienia oraz wszelkiego rodzaju próby naprawy lub demontażu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany i uprawniony personel serwisu. Aparatu X-MIND nie można używać w miejscach występowania wibracji lub wstrząsów mechanicznych, lub w ich pobliżu. Strona 12 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND PRZESTROGA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Urządzenie rentgenowskie zawiera elementy pod wysokim napięciem. Sprawdzanie wewnętrznych elemen tów urządzenia jest niedozwolone. Nigdy nie próbuj otwierać źródła promieniowania rentgenowskiego. Pokrywy aparatu X-MIND mogą być usuwane wyłącznie przez wykwali kowany i uprawniony personel serwisu. Aparatu można używać wyłącznie w miejscach spełniających wszystkie standardy bezpieczeństwa elektrycznego określone dla środowiska medycznego. Urządzenie nie jest wyposażone w zabezpieczenie przed penetracją cieczy, zatem konieczne będzie upewnienie się, że do środka nie dostała się woda lub inna ciecz, aby uniknąć zwarcia lub korozji. Zawsze odłączaj konserwacji. aparat rentgenowski od źródła zasilania i odczekaj 2 minuty przed rozpoczęciem czyszczenia, dezynfekcji lub Do systemu nie podłączaj listwy elektrycznej z kilkoma gniazdami lub przedłużacza. Urządzenia zewnętrzne przeznaczone do podłączenia do wejścia sygnału, wyjścia sygnału lub innych przyłączy muszą spełniać wymagania właściwej normy dla wyrobu, np. IEC 60950 -1 dla urządzeń komputerowych i serii norm EC 60601 dla medycznych urządzeń elektryc znych. Dodatkowo, wszystkie takie połączenia - systemy - muszą spełniać wymagania bezpieczeństwa określone w normie uzupełniającej IEC 60601 -1-1 lub w normie ogólnej IEC 60601 -1, wydanie 3, klauzula 16. Każde urządzenie nie spełniające wymagań dla prądu upływu zawartych w IEC 60601 -1 będzie umieszczane poza otoczeniem pacjenta, tj. przynajmniej 1,5 m od podpory pacjenta. • Każda osoba podłączająca urządzenia zewnętrznej do do wejścia sygnału, wyjścia sygnału lub innych przyłączy tworzy system, a zatem jest odpowiedzialna za spełnianie przez ten system określonych wymagań. W razie wątpliwości skontaktuj się z wykwali kowanym technikiem medycznym lub lokalnym przedstawicielem. • Obowiązkowo wymagane jest urządzenie izolujące (Urządzenie separujące) oddzielające urządzenia zlokalizowane poza otoczeniem pacjenta od urządzeń znajdujących się w obrębie otoczenia pacjenta. W szczególności takie Urządzenie separujące jest potrzebne w przypadku podłączenia sieci lub danych. Wymagania dla Urządzenia separującego zde niowano w normach IEC 60601-1-1 i IEC 60601-1, wydanie 3, klauzula 16. • • Nie dotykaj jednocześnie portu USB czujnika rentgenowskiego i pacjenta. NIGDY nie używaj urządzenia przy braku bocznej obudowy widelca (przykład pokazany na rycinie poniżej) lub bez właściwego zamocowania obudowy widelca. W przypadku zainstalowania Sopix /Sopix Inside, Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika• Tubus (urządzenie ograniczające wiązkę) jest CZĘŚCIĄ WCHODZĄCĄ W KONTAKT Z CIAŁEM PACJENTA i sklasyfikowana jako część typu B. • Czujnik Sopix/Sopix2 Inside (opcjonalny) jest CZĘŚCIĄ WCHODZĄCĄ W KONTAKT Z CIAŁEM PACJENTA i sklasyfikowana jako część typu B. musi być również obecna podpora czujnika, odpowiednio zamocowana na pokrywie. Strona 14 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND PRZESTROGA KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA • Należy uwzględnić wymagania kompatybilności elektromagnetycznej, a aparat X-MIND należy odpowiednio zainstalować i używać uwzględniając szczegółowe informacje na temat kompatybilności elektromagnetycznej podane w dokumentach towarzyszących. • Urządzenie spełnia wymagania dla kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z IEC 60601-1-2. Urządzenia transmitujące fale radiowe, telefony komórkowe, itd, nie będą używane w pobliżu aparatu, ponieważ mogą one wpływać na działanie systemu. • Przeczytaj uważnie wskazania dotyczące Kompatybilności elektromagnetycznej w odpowiednim załączniku Kompatybilność elektromagnetyczna do niniejszej instrukcji. PRZESTROGA ZABEZPIECZENIE PRZED EKSPLOZJĄ Aparat rentgenowski NIE MOŻE być używany w obecności środków dezynfekcyjnych, palnych lub potencjalnie wybuchowych gazów lub par, które mogą się zapalić i spowodować szkody. W przypadku, gdy muszą być stosowane takie środki dezynfekcyjne, przed włączeniem aparatu rentgenowskiego poczekaj, aż pary ulegną całkowitemu rozproszeniu. PRZESTROGA MODYFIKACJE LUB AKTUALIZACJE SYSTEMU • Modyfikacje lub aktualizacje systemu mogą być prowadzone wyłącznie, jeżeli zaleci je de Gotzen® S.r.l. oraz przez uprawniony i wykwalifikowany personel, wykorzystujący WYŁĄCZNIE prawdziwe oryginalne części zamienne de Gotzen® S.r.l. • de Gotzen® S.r.l. zakazuje niewłaściwych, nieuprawnionych modyfikacji lub aktualizacji urządzenia, aby uniknąć błędnego działania powodującego awarie i/lub wypadki dla pacjenta, operatora i urządzenia. de Gotzen® S.r.l. nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności i, w konsekwencji, odrzuca wszelką odpowiedzialność z tytułu bezpośrednich lub pośrednich szkód dla osób, urządzenia lub środowiska wynikłych z takich przyczyn. • Nie usuwaj ani nie próbuj usuwać plastikowych osłon urządzenia. • Próby samodzielnych napraw części elektronicznych lub mechanicznych urządzenia są ściśle zakazane. Nieprzestrzeganie powyższego ostrzeżenia może spowodować nieodwracalne naruszenie ogólnego bezpieczeństwa systemu i może być niebezpieczne dla operatorów, pacjentów i środowiska. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- OMÓWIENIE APARATU RENTGENOWSKIEGO 2. Aparat X-MIND jest produkowany zgodnie z następującymi dyrektywami europejskimi: ► 93/42/EWG wraz z późniejszymi nowelizacjami WYROBY MEDYCZNE ► EURATOM 96/29 PROMIENIOWANIE JONIZUJĄCE oraz spełnia następującą normę amerykańską; ► 21 CFR, amerykańska norma dotycząca promieniowania, Podrozdział J Przy projektowaniu i konstrukcji urządzenia zastosowano wiele środków zabezpieczających, obejmujących: - ochronę przed ryzykiem urazów elektrycznych,zapewnioną przez uziemiony przewód zabezpieczający oraz zgodnie z 2 i 3 częścią IEC 60601-1, razem z obowiązującymi na całym świecie międzynarodowymi odchyleniami. - ochronę przed promieniowaniem ubocznym, które jest na poziomie pomijalnym ze względu na osłaniającą obudowę; - ochronę przed nadmiernym promieniowaniem, dzięki natychmiastowej aktywacji zabezpieczenia i opcji ACE (jeżeli jest aktywowana); - ochronę przed ciągłą pracą, ponieważ urządzenie jest zaprojektowane, zgodnie z normami, jako niedopuszczone do stosowania w radioskopii; - ochronę operatora przed napromieniowaniem, zapewnianą przez wydłużający się przewód sterownika ręcznego zapewniający bezpieczną odległość wynoszącą ponad 2 metry (6 stóp) - ochronę przed niezamierzonym wyborem techniki rentgenowskiej (KLISZA lub CYFROWA), zapewnianą, zgodnie z normami, poprzez potwierdzanie klawisza wyboru. KLASYFIKACJA „ELEKTROMEDYCZNA“ Zgodnie z ogólnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa EC EN 60601-1, wydanie 2 i 3 dotyczących bezpieczeństwa urządzeń medycznych, system jest sklasyfikowany jako; Klasa I - typ B KLASYFIKACJA „WYROBU MEDYCZNEGO“ Zgodnie z zasadami klasyfikacji podanymi w załączniku IX dyrektywy 93/42/EWG o wyrobach medycznych wraz z późniejszymi nowelizacjami, system jest klasyfikowany jako: Klasa IIb KLASYFIKACJA „KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ“ Zgodnie z paragrafem §4 EN 55011, system jest klasyfikowany jako: Grupa 1 - Kasa B Strona 16 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 2.1. KOMPONENTY SYSTEMU Aparat X-MIND (Ryc. 1) składa się z następujących komponentów: JEDNOSTKA STEROWANIA APARATU RENTGENOWSKIEGO (PROGRAMATOR) Programator jest jednostką sterującą aparatu X-MIND. Komponent ten umożliwia łatwy i prosty wybór, z pomocą wyraźnych i widocznych sygnałów, ustawień ekspozycji, wprowadzenia ustawień własnych oraz wyświetla alarmy urządzenia w przypadku nieprawidłowego działania lub ewentualnych błędów. Jest to możliwe dzięki panelowi sterowania, stanowiącego interfejs operatora pomiędzy urządzeniem a operatorem. Programator zawiera również przełącznik ekspozycji promieniowania X, odpowiadający poleceniu ze sprzętu umożliwiający ekspozycję rentgenowską. Mechaniczna architektura sterownika rentgenowskiego stanowi ramę naścienną potrzebną do naściennego zamocowania. 2. WSPORNIK POZIOMY Wspornik poziomy jest dostępny w 3 różnych długościach i stanowi podporę ramienia nożycowego. Jego oś jest zamocowana w wyznaczonej części pośrodku programatora (góra lub dół) i umożliwia ruch o 180°. 3. RAMIĘ TYPU PANTOGRAF (NOŻYCE) Ze względu na nowy kształt i mechanizm ramienia przegubowego, można je wyregulować pod kątem wysokości i głębokości, aby poruszało się precyzyjnie w dowolnym położeniu. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Jest wyposażone w wewnętrzne sprężyny balansujące oraz ramion z aluminium ekstrudowanego pokrytego osłonami z tworzywa PC-ABS. ZESTAW ŹRÓDŁA PROMIENIOWANIA RENTGENOWSKIEGO (GŁOWICA LAMPY) 4. Głowica lampy aparatu X-MIND zawiera lampę rentgenowską, płytę wysokiego napięcia i generator wysokiej częstotliwości. Płyta wysokiego napięcia, lampa rentgenowska i komora rozprężeniowa są zanurzone w uszczelnionej komorze aluminiowej zawierającej olej izolacyjny o wysokich własnościach dielektrycznych. Komora rozprężeniowa gwarantuje rozprężanie oleju w całym zakresie temperatury pracy zgodnie ze specyfikacją techniczną urządzenia. Emisja promieniowania rentgenowskiego jest sterowana elektronicznie w celu zagwarantowania wysokiej dokładności czynników obciążenia. Głowica lampy jest wyposażona w podziałkę kątową oraz ma konstrukcję łatwą w obsłudze w celu ułatwienia ustawienia badania rentgenowskiego. 5. CZUJNIK I UCHWYT CZUJNIKA (OPCJONALNY, SPRZEDAWANY ODDZIELNIE) Aparat X-MIND jest częściowo przygotowany do opcjonalnego sprzężenia (jedynie po specjalnym i oddzielnym zainstalowaniu przez uprawnionych techników w terenie) z cyfrowym wewnątrzustnym czujnikiem promieniowania rentgenowskiego Sopix/Sopix2 Inside (produkowany i sprzedawany przez SOPRO - Grupa Acteon), wyposażonym w technologię ACE. 6. TUBUS KOLIMETRYCZNY (Urządzenie ograniczające wiązkę) Wykonany z przeźroczystego poliwęglanu lub PC-ABS, umożliwia: ► ustawienie poprawnej odległości pomiędzy ogniskiem a skórą ► ustawianie wymiarów, kierunku i wycentrowanie wiązki promieniowania X ► wykonywanie różnych technik ekspozycji rentgenowskiej (techniki dwusiecznej i równoległej) Strona 18 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 2.2. ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE Etykiety identyfikacyjne na głowicy lampy, na programatorze i na tubusie podają numer modelu, numer seryjny, datę produkcji i symbole głównych parametrów technicznych. Etykieta globalna aparatu X-MIND Etykieta Sterownika (Programatora) aparatu X-MIND Typ: Aparat X-MIND Jednostka sterowania rentgenowskiego ■de Gotzen® S.r.l C€ 0434 Hll Via Roma 45 - 21057 Olgiate Olona (VA) - WŁOCHY 2013-01 Distributed by SATELEC - ACTEON GROUP Etykieta źródła promieniowania rentgenowskiego aparatu X-MIND Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- ETYKIETA URZĄDZENIA OGRANICZAJĄCEGO WIĄZKĘcsO I de Gdtzen*S.r.l. Via Roma 45 21057 OLGIATE OLONA (VA) - Włochy sto py urządzenie ograniczającego wiązkę m Typ: Efektywna wiązka na końcu tubusu; Spełnia normy działania promieniotwórczego DHHS 21 CFR Podrozdział J SKALA STOPNIOWA GŁOWICY LAMPY ETL ETYKIETA I OSTRZEŻENIE O PROMIENIOWANIU RENTGENOWSKIM — ~T intertek 4002197 ETL KLASYFIKOWANY JAKOZGODNY Z UL STD 60601-1, IEC STD 60601-1 IEC STD 60601-1-2, IEC STD 60601-1-3 IEC STD 60601-1-4, IEC STD 60601-1-6 c\>| Wjus IEC STD 60601-2-7, IEC STD 60601-2-28 V,ST*XIEC STD 60601 -2-32, IEC STD 60601 -2-65 CERTYFIKOWANY NA ZFOSNOŚĆ Z ansi/aamies6060m CSA STD 22.2 Nr 601 -1 Spełnia normy działania promieniotwórczego DHHS 21 CFR Podrozdział J UWAGA PROMIENIOWANIE X NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIE X © A A URZĄDZENIE MOŻE BYĆ OBSŁUGIWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ PRZESZKOLONY I UPRAWNIONY PERSONEL PATRZ INSTRUKCJE OBSŁUGI L ’UTILISATION DOIT ETRE EFFECTUEE SEULEMENT PAR LE PERSONNEL QUALIFIE ET AUTHORISE. RESPECTER LES INSTRUCTIONS DE L’OPERATEUR. OSTRZEŻENIE - Niniejszy aparat rentgenowski może być niebezpieczny dla pacjenta i operatora, jeżeli nie będą przestrzegane bezpieczne parametry ekspozycji,instrukcje obsługi i harmonogramy konserwacji. UWAGA - Cet appareil a rayons x peut etre dangereux pour le patient et pour I’operateur. Pour eviter toute forme de risque il faut respecter les regies de securite, suivre les instructions de fonctionnement et les planning de maintenance. WYPRODUKOWANO WE WŁOSZECH IP 20 1 o © * A A § X PL: Zasilanie W ŁĄCZONE (IEC 60417) - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND PL: Zasilanie WYŁĄCZONE (IEC 60417) PL: Uziemienie zabezpieczające (IEC 60417) PL: Część mająca bezpośredni kontakt z ciałem Typ B (IEC 60601-1) Uwaga,sprawdź w załączonych dokumentach Niebezpieczeństwo promieniowania jonizującego Urządzenie emitujące promieniowanie X (IEC 60417) /1 \ Przestrzegaj norm instalacji obowiązujących w danym kraju. Dyrektywa Rady Europy 2002/96/WE (WEEE) nakłada obowiązek utylizacji lub recyklingu urządzeń elektrycznych. Wyrób jest oznaczony następującą ikoną. Wyrobu nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Przekreślony pojemnik na odpady na kółkach identyfikuje wyrób umieszczony na rynku po 13 sierpnia 2005 r. (Patrz IEC EN 50419:2005). Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy Rady Europy 2002/96/WE(WEEE) oraz normom wdrożenia obowiązującym w danym kraju. Wyrób podlega utylizacji lub recyklingowi w celu ochrony środowiska. Skontaktuj się ze swoim dostawcą. ■ Wielkość ogniska (małe) Niebezpieczne napięcie Urządzenie wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne Q Pauza (IEC 60417) Przycisk promieniowania X (IEC 60417) NINIEJSZY SYMBOL GWARANTUJE, ŻE SYSTEM RENTGENOWSKI SPEŁNIA WYMAGANIA PRZEPISÓW ZAWARTYCH W DYREKTYWIE EUROPEJSKIEJ O WYROBACH MEDYCZNYCH NR 93/42 WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI NOWELIZACJAMI Symbol ten przypomina,że należy obowiązkowo przeczytać uważnie całą dokumentację i wszystkie instrukcje dostarczone wraz z wyrobem medycznym przed rozpoczęciem jakichkolwiek działań. Elektroniczne instrukcje używania wyrobów medycznych zgodnie z rozporządzeniem Komisji Europejskiej nr 207/2012 z dnia 9 marca 2013 r. OZNACZENIE BEZPIECZNIKA Bezpiecznik wymienny Prąd znamionowy 100V-240V T10A H 250V \ Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1.1 c-2013 Strona21 z 82 - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND A UWAGA Oznaczenie bezpiecznika znajduje się przy głównym przełączniku. OSTRZEŻENIE PRZESTROGA - Jeżeli konieczna jest wymiana bezpiecznika linii, należy bezwzględnie przestrzegać oznaczeń prądu znamionowego i specyfikacji podanych przez de Gotzen® S.r.l. W celu uzyskania pomocy skontaktuj się z serwisem wsparcia technicznego. 3. WIDOK PANELU STEROWANIA 1. DIODA STATUSU 2. WYŚWIETLACZ INFORMACJI 3. PRZYCISKI WPROWADZANYCH CZYNNIKÓW I TECHNIKI RADIOLOGICZNEJ 4. PRZYCISKI FUNKCYJNE i CZASU EKSPOZYCJI 5. RODZAJ PACJENTA 6. RODZAJ BADANIA Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 22 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 3.1. DIODA STATUSU Tryb czuwania (I )® 1 © Załadowany (gotowy do wykonania zdjęcia rentgenowskiego po wciśnęciu przycisku ekspozycji) Emisja promieniowania X Pauza (czas stygnięcia po ekspozycji) m Błąd/awaria 3.2. WYŚWIETLANIE INFORMACJI Funkcja ACE z aktywowanym czujnikiem Sopix/Sopix1 Inside SSD (Odległość źródła od skóry) 2 20= 20cm SSD 30= 30cmSSD Typ zainstalowanego tubusu (wiązka wyjściowa o przekroju kolistym lub prostokątnym) Wyświetlacz cyfrowy Jednostki pomiaru czasu naświetlania [sekundy]. Umieszczone po lewej stronie wizualizacji wybranego czasu naświetlania. Jednostki miary odnoszące się do wielkości iloczynu dawka ekspozycja-powierzchnia [mGy*cm2]. Dobór skali czasu ekspozycji Zainstalowany zdalny przycisk ekspozycji 2 Odległość SSD zależy od typu zainstalowanego urządzenia ograniczającego wiązkę. Upewnij się, że stosujesz poprawny typ tubusu zgodnie z wartościami i symbolami wyjaśnionymi w dokumentach towarzyszących i widocznych na wyświetlaczu Strona 23 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 3.3.USTAWIENIA u II 1mA 1 klawisz ustawiania kV klawisz ustawiania typu detektora promieniowania X klawisz ustawiania mA -o Klawisz pamięci -+ Wydłużenie lub skrócenie czasu ekspozycji / Wciśnięte jednocześnie pokazuje DAP. DAP 3,4. RODZAJ PACJENTA * Klawisz dziecko/mały pacjent Klawisz dorosły/normalny pacjent 3,5. RODZAJ BADANIA Szczęka górna siekacz Żuchwa - siekacz Szczęka górna przedtrzonowy Żuchwa - przedtrzonowy Szczęka górna trzonowy Żuchwa - trzonowy Badanie zgryzu szczęka górna/żuchwa Strona 24 z 82 Wyd.1.1c-2013 Zdjęcie skrzydłowozgryzowe przednie /tylne Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND INSTRUKCJA OBSŁUGI 4. Przełącz główny przełącznik (1) znajdujący się po lewej stronie programatora w połączenie „I“ (WŁĄCZONY). Monitor zostanie podświetlony. Zapali się zielona lampka „gotowe“, wskazując, że system jest podłączony do zasilania i gotowy do ekspozycji zgodnie z wprowadzonymi parametrami podanymi na wyświetlaczu panelu sterowania. Automatycznie zapalają się diody ustawionych parametrów. Czas ekspozycji jest wyraźnie podany na wyświetlaczu. A PRZESTROGA W przypadku wykrycia błędu po włączeniu systemu, anomalia jest sygnalizowana w następujący sposób; Przerywane popiskiwanie - kod błędu (E...) pojawia się na wyświetlaczu (patrz Rozdział 8) - wszystkie funkcje panelu sterowania oraz emisja promieniowania rentgenowskiego są zablokowane W takim przypadku można zresetować błąd wciskając przycisk „pamięci" lub wyłączając i ponownie włączając programator. Jeżeli błąd się powtórzy i nie jest możliwe przywrócenie działania systemu, skontaktuj się z lokalnym serwisem Acteon. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 25 z 82 2 fa fa PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaCzas ekspozycji i parametry pojawiające się na wyświetlaczu to ostatnie ustawienia wprowadzone przed wyłączeniem programatora. fa PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Jeżeli programator jest nieaktywny przez kilka minut, przełącza się w tryb oczekiwania. Wciśnij dowolny przycisk na panelu sterowania, aby powrócić do aktywnego trybu pracy. Przed wykonaniem ekspozycji rentgenowskiej zawsze sprawdź, czy parametry wybrane i pokazane na panelu sterowania (poniższe etapy) są odpowiednie dla badania rentgenowskiego, które zamierzasz przeprowadzić. 5. KONFIGUROWANIE I WYKONYWANIE EKSPOZYCJI RENTGENOWSKIEJ Aparat rentgenowski „X-MIND“ jest fabrycznie skonfigurowany w „trybie standardowym“’. Na panelu sterowania zapali się dioda odpowiednia dla poniższych parametrów ekspozycji: GsD CD) 5 *<£=■ □ I.G5D f> + 55 F-d 01 Gotowy do ekspozycji rentgenowskiej (Tryb gotowy do pracy) Wybrany czas ekspozycji na promieniowanie Typ zainstalowanego tubusu (wiązka wyjściowa o przekroju kolistym lub prostokątnym) Odległość SSD 20 [cm] (8”) = KRÓTKI TUBUS (okrągły lub prostokątny) 30 [cm] (12”) = DŁUGI TUBUS (okrągły lub prostokątny) Natężenie6prądu lampy rentgenowskiej 5 Wybór pomiędzy; 60kV / 65kV / 70kV Prąd zasilania lampy rentgenowskiej 4mA-7mA (zazwyczaj sugerowany: 6 mA / 7mA) □ 1 Dobór typu detektora promieniowania rentgenowskiego: F-d: KLISZA, Prędkość D F-e: KLISZA, Prędkość E F-f KLISZA, Prędkość F Dig: Cyfrowy czujnik promieniowania rentgenowskiego PSP: Płyty fosforowe Jeżeli czujnik Sopix/Sopix2 Inside jest zainstalowany i właściwie podłączony, możesz pracować na systemie X-MIND przy włączonym systemie ACE. 2 kod „ACE“ na liście typów dostępnych czujników (F-d, F-e, F-g, F-f, DIG) jest dostępny wyłącznie, kiedy czujnik Sopix/Sopix2 Inside jest zainstalowany i właściwie podłączony. Zapisano następujące czasy ekspozycji: 0. ___________________________________________________________________________________________________ 020 - 0,025 - 0,032 - 0,040 0,050 - 0,063 - 0,080 - 0,100 -0,125 - 0,160 - 0,200 - 0,250 - 0,320 - 0,400 - 0,500 -0,630 - 0,800 - 1,00 - 1,250 - 1,600 - 2,000 s Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Strona 26 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 2 Więcej informacji znajdziesz w instrukcji czujnika promieniowania rentgenowskiego Sopix/Sopix Inside lub skontaktuj się ze wsparciem technicznym Sopro. : ZAC Athélia IV - Avenue des Genévriers - 13705 LA CIOTAT cedex • FRANCJA Tel + +33 (0) 442 98 01 01 • Fax + +33 (0) 442 71 76 90 [email protected] • www.sopro.acteongroup.com I& PROSZĘ ZAUWAŻYĆ - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Czasy te są zgodne z normą IEC 60601-2-7 zgodnie z 2 i 3 wydaniem IEC 60601-1 oraz z aleceniami R'10 serii ISO 497 . PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Wartości zaprogramowanego czasu ekspozycji NIE MOŻNA zmieniać. Niektóre wartości ekspozycji zostały zdefiniowane wcześniej, w zależności od wyboru parametrów działania; ► tubus (8"/12”) ► typ pacjenta (DOROSŁY/DZIECKO) ► technika badania rentgenowskiego ► rodzaj badania wewnątrzustnego PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Jeżeli jest to konieczne, można zmienić te wartości za pomocą podanych wcześniej wyznaczonych przycisków. Możliwe modyfikacje wartości ekspozycji: ► napięcie anodowe lampy rentgenowskiej (60kV/65kV/70kV) ► natężenie prądu anodowego lampy rentgenowskiej (typowo: 4mA/6mA/7mA) ► typ pacjenta (DOROSŁY/DZIECKO) ► technika badania rentgenowskiego ^ patrz rozdział 5 Możliwe modyfikacje parametrów ► Liczba przełączników ekspozycji ► Wielkość tubusu (20cm - 8” / 30cm - 12”) Typ tubusu (kwadratowy/okrągły) 5.1 SPRAWDŹ WYBRANY RODZAJ TUBUSU □o Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 27 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaIkona typu tubusa (kształt urządzenia ograniczającego wiązkę) powinna być włączona Ikona „prostokątny“ WŁĄCZONA:Wskazuje, że wybrana głowica lampy ma podłączony tubus prostokątny Ikona „okrągły“ WŁĄCZONA:Wskazuje, że wybrana głowica lampy ma podłączony tubus okrągły PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Możliwość wyboru może być aktywowana lub wyłączona za pomocą specjalnej procedury, którą może przeprowadzić wyłącznie uprawniony i przeszkolony technik. W celu uzyskania dalszych informacji skontaktuj się z właściwym uprawnionym instalatorem lub lokalnym Serwisem Klienta Acteon pod numerem podanym na początku niniejszej instrukcji. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po zmianie domyślne wartości ekspozycji zostaną automatycznie zmienione zgodnie z nowymi ustaleniami. PRZESTROGA A Przed wykonaniem ekspozycji upewnij się, że rzeczywiście używasz tubusu o kształcie i wymiarach podanych na wyświetlaczu jednostki sterowania, w przeciwnym razie wszystkie wcześniej zaprogramowane ustawienia ekspozycji i powiązane informacje na temat dawki będą całkowicie błędne 5.2 SPRAWDŹ ODLEGŁOŚĆ POMIĘDZY ŹRÓDŁEM A SKÓRĄ Powinna być włączona ikona identyfikująca długość używanego tubusu (odległość pomiędzy źródeł a skórą = SSD) przechowywaną w jednostce sterowania. 20[]=l Ikona 20 [cm] 8” WŁĄCZONA: Ikona 30 [cm] 12” WŁĄCZONA: Wskazuje,że wybrana głowica lampy jest wyposażona w tubus 8” = 20 cm (SSD). 30C=I Wskazuje, że wybrana głowica lampy jest wyposażona w tubus 12” = 31 cm (SSD) PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Możliwość modyfikowania, instalowania i konfigurowania różnych typów urządzenia ograniczającego wiązkę może być aktywowana lub wyłączona wyłącznie przez uprawnionego i przeszkolonego technika. W celu uzyskania dalszych informacji skontaktuj się z właściwym uprawnionym instalatorem lub lokalnym Serwisem Klienta Acteon pod numerem podanym na początku niniejszej instrukcji. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po zmianie domyślne wartości ekspozycji zostaną automatycznie zmienione. Strona 28 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Przed wykonaniem ekspozycji upewnij się, że rzeczywiście używasz tubusu o kształcie i wymiarach l u podanych bna wyświetlaczu jednostki sterowania, w przeciwnym razie wszystkie wcześniej zaprogramowane ustawienia ekspozycji i powiązane informacje na temat dawki będą całkowicie błędne! Stosowanie różnych rodzajów urządzeń ograniczających wiązkę innych niż dostarczane przez de Gotzen S.r.l. jest zakazane 5.3 SPRAWDŹ WYBRANE NAPIĘCIE PRĄDU LAMPY RENTGENOWSKIEJ Ustawione napięcie będzie widoczne na wyświetlaczu. kV Aby zmienić ustawione wartości, przytrzymaj przycisk „kV“ do czasu, aż znajdziesz potrzebną wartość Wartość napięcia prądu lampy rentgenowskiej można wybrać spośród następujących wartości: 60kV/65kV/70kV 5.4 SPRAWDŹ WYBRANE NATĘŻENIE PRĄDU LAMPY RENTGENOWSKIEJ Ustawione natężenie będzie widoczne na wyświetlaczu. mA Aby zmienić ustawione wartości, przytrzymaj przycisk „mA“ do czasu, aż znajdziesz potrzebną wartość Wartość natężenia prądu lampy rentgenowskiej można wybrać spośród następujących wartości: 4-7mA (odstęp ±1mA) 5.5 SPRAWDŹ WYBRANY TYP PACJENTA Powinna się świecić odpowiednia dioda (pod przyciskiem) wyboru wymaganej wielkości pacjenta ZAPALONA dioda DZIECKO wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony dla pacjenta fizycznie małego. ZAPALONA dioda DOROSŁY wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony dla pacjenta fizycznie dużego. Zamienne przyciskanie tego przycisku przełącza ustawienia z dziecka na dorosłego. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po zmianie domyślne wartości ekspozycji zostaną automatycznie zmienione. 5.6 SPRAWDŹ WYBRANY DETEKTOR PROMIENIOWANIA RENTGENOWSKIEGO (KLISZA/CYFROWY/PŁYTA FOSFOROWA) an CM S n I.05D 0 + 65 F-d 01 Na wyświetlaczu pojawi się litera wymaganej prędkości kliszy lub czujnika - litera D wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie z filmem o prędkości D - litera E wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie z filmem o prędkości E - litera F wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie z filmem o prędkości F - ACE wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie ze zintegrowanym systemem czujnika Sopix/Sopix2 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 29 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- - Inside i z ACE system aktywowany ze strony aparatu X-MIND (patrz odpowiedni rozdział na ten temat). - Cyfra wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie z zewnętrznymi cyfrowymi czujnikami promieniowania rentgenowskiego - PSP wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na używanie z zewnętrznymi płytami fosforowymi Zmiana wyboru: Aby zmienić ustawione wartości, przytrzymaj właściwy przycisk, aż znajdziesz potrzebne ustawienia. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po zmianie domyślne wartości ekspozycji zostaną automatycznie zmienione. Strona 30 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika 5.7 5.7.1. - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND SPRAWDŹ WYBRANY TYP BADANIA Zdjęcie zębowe Powinna świecić się dioda pod wybranym zębem Górny rząd oznacza elementy związane z górną szczęką, a dolny rząd oznacza elementy związane z dolną szczęką. Aby zmienić wybór: wciśnij przycisk odpowiadający danemu zębowi 5.7.2. Zdjęcie zgryzowe I n °r — n ZAPALONA dioda ŻUCHWA wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na zdjęcie zgryzowe dolnej szczęki. u ZAPALONA dioda ŻUCHWA wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na zdjęcie zgryzowe dolnej szczęki. Zmiana wyboru: Ponownie wciśnij przycisk 5.7.3. Zdjęcie skrzydłowozgryzowe Powinna świecić się dioda pod wybranym typem badania lub ZAPALONA dioda PRZÓD wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na zdjęcie skrzydłowozgryzowe przednie. ZAPALONA dioda TYŁ wskazuje, że system rentgenowski jest ustawiony na zdjęcie skrzydłowozgryzowe tylne. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 31 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika5.8 SPRAWDŹ WYBRANY CZAS NAŚWIETLANIA Przed rozpoczęciem ekspozycji sprawdź wyświetlany wybrany czas. Aby skorygować czas naświetlania, użyj poniższych przycisków („+“ lub „-“): OSTRZEŻENIE Zmiana czasu ekspozycji jest tymczasowa, i bez zapisania nie zostanie zapamiętana. (Patrz Rozdział 7) W celu przywrócenia poprzednich wartości, przyciśnij jeden z niepodświetlonych przycisków na panelu sterowania. __ SPRAWDŹ WARTOŚĆ ILOCZYNU DAWKA-POWIERZCHNIA 5.9 Wartości DAP [mGy*cm 2] odnoszące się do danego zestawienia czynników techniki i ustawień wybranych dla ekspozycji można sprawdzić wciskając jednocześnie następujące przyciski na klawiaturze sterownika aparatu rentgenowskiego X-MIND. Wartość DAP zostanie wyświetlona na wyświetlaczu zamiast czasu ekspozycji. Odpowiednio zmieni się też ikona oznaczająca jednostki miary. Aby wyświetlić wartości DAP; PRZED EKSPOZYCJĄ: Ustaw wymagane ustawienia na sterowniku (kV, mA, czas ekspozycji, itd.) i wciśnij razem przyciski» , aby wyświetlić przewidywane wartości nominalne DAP. PO EKSPOZYCJI: wciśnij razem i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski, aby wyświetlić przewidywane wartości nominalne DAP dla ostatnich ustawień emisji oraz ostanią efektywną wartość emisji. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Wartości odniesienia podano w Załączniku A. Strona 32 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 2 WŁĄCZANIE TRYBU ACE (Zainstalowany opcjonalny czujnik Sopix/Sopix Inside) 5.10 5.10.1. Ważne informacje na temat technologii ACE i aparatu X-MIND Celem technologii ACE jest umożliwienie przerwania ekspozycji na promieniowanie rentgenowskie według potrzeb, minimalizując niepożądaną nadmierną dawkę i prześwietlenie obrazu. Po uruchomieniu tej opcji system sterowania aparatu X-MIND i czujnika Sopix/Sopix2 Inside automatycznie zatrzyma ekspozycję na promieniowanie rentgenowskie po minimalnym czasie określonym przez technologię ACE 3. PRZESTROGA INSTALOWANIE WEWNĄTRZUSTNEGO CYFROWEGO CZUJNIKA PROMIENIOWANIA RENTGENOW SKIEGO SOPIX/SOPIX2 INSIDE Aparat X-MIND jest już częściowo przygotowany do integracji wyłącznie z opcjonalnym wewnątrzustnym cyfrowym czujnikiem promieniowania rentgenowskiego Sopix/Sopix2 Inside produkowanym przez Sopro-Grupa Acteon. Dla właściwej i bezpiecznej instalacji czujnika Sopix/Sopix2 Inside należy obowiązkowo przestrzegać instrukcji i dokumentów towarzyszących dotyczących Sopix/Sopix2 Inside oraz wszystkich zaleceń zawartych w dokumentach towarzyszących odnoszących się do aparatu X-MIND. Aparat X-MIND był certyfikowany przez Akredytowane Laboratoria WYŁĄCZNIE do zintegrowanego użytku z wewnątrzustnym cyfrowym czujnikiem promieniowania rentgenowskiego Sopix/Sopix2 Inside, zgodnie z wymaganiami określonymi w obowiązujących normach. Podłączanie lub próba podłączenia do aparatu X-MIND, w jakiejkolwiek sytuacji, dowolnego urządzenia innego niż czujnik Sopix/Sopix2 Inside typu produkowanego przez Sopro - Grupa Acteon, jest ściśle zakazane. Jeżeli zastrzeżenie to nie jest przestrzegane, ogólne bezpieczeństwo i działanie aparatu X-MIND mogą zostać w sposób nieodwracalny pogorszone, czego konsekwencją mogą być szkody lub urazy u pacjentów, operatorów lub w środowisku. Niespełnienie powyższego wymagania lub zignorowanie komunikatów informujących o możliwych błędach zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności za bezpośrednie i pośrednie urazy osób i/lub szkody dotyczące mienia lub środowiska. Ponadto, zarządzający jednostką, klienci lub współpracownicy ponoszą odpowiedzialność za wszelkie szkody i/lub wypadki i/lub pogorszenie zdrowia pacjentów lub operatorów lub w otaczającym środowisku. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ ACE, zastosowany w aparacie X-MIND - integracja z czujnikiem Sopix/Sopix2 Inside, nie ma na celu zmianę wprowadzanych parametrów ustawianych przez operatora (kV, mA) uzależnionych od wielkości pacjenta (jak na przykład w przypadku TK), ale korygowany jest wyłącznie czas ekspozycji, w razie awarii, konieczności oraz przy prawidłowym uruchomieniu opcji ACE. W ACE czujnik Sopix/Sopix2 Inside zbiera narastająco wartości z fotodiod podczas pobierania obrazu, jeżeli wartość wyliczona osiągnie połowę wartości dla prześwietlenia, do generatora promieniowania X aparatu X-MIND wysyłany jest sygnał. W przypadku BRAKU interwencji ACE pacent otrzyma dawkę promieniowania X odpowiadającą maksymalnemu czasowi ekspozycji na promieniowanie X związaną z czasem naświetlania ustawionym na sterowniku (programatorze) aparatu rentgenowskiego przed ekspozycją 4. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Jeżeli opcja ACE pracuje prawidłowo, do programu Sopro Imaging (opracowanego przez Sopro- Grupa Acteon) po ekspozycji na promieniowanie X są przesyłane poniższe parametry, które zostaną odzwierciedlone we własnościach obrazu (zawsze korzystaj z instrukcji dla oprogramowania i urządzeń Sopro) - Ustawienia: kV i mA ustawione przez operatora na sterowniku aparatu X-MIND przed ekspozycją na promieniowanie X - Ustawiony czas: nominalny czas naświetlania promieniowaniem X ustawiony przez operatora na sterowniku aparatu X- MIND przed ekspozycją na promieniowanie X 3 2 W celu właściwego ustawienia parametrów ACE skorzystaj z załączonych dokumentów dotyczących Sopix/Sopix Inside oraz Sopro Imaging, produkowanych przez SOPRO - Grupa Acteon 4 W przypadku braku interwencji ACE czas naświetlania będzie mieścił się w zakresie tolerancji dopuszczanym przez określoną normę IEC 60601-2-7: ±10% + 1 ms), w odniesieniu do czasu naświetlania ustawionym na programatorze czasu aparatu X-MIND. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 33 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Czas faktyczny: Efektywny czas ekspozycji (jeżeli ACE działa prawidłowo: czas faktyczny < czas ustawiony) - DAP: efektywny iloczyn dawka ekspozycyjna-powierzchnia określony na podstawie efektywnego czasu ekspozycji uzyskanego przy interwencji ACE oraz odpowiednio do czynników techniki i typu zainstalowanego urządzenia ograniczającego wiązkę PRZESTROGA Technologia ACE stanowi ostateczne zabezpieczenie przed prześwietleniem, ale nie przed niedoświetleniem. Jeżeli czas ekspozycji wybrany przez operatora nie jest odpowiedni dla wykonania zdjęcia diagnostycznego, system nie skoryguje brakujących informacji wynikających z niewłaściwego doboru czasu naświetlania lub błędnych ustawień dotyczących innych wybranych parametrów techniki. Operator zawsze ponosi pełną odpowiedzialność za sprawdzenie przed każdą ekspozycją na promieniowanie rentgenowskie, czy czas naświetlania i pozostałe wybrane parametry techniki są odpowiednie do przeprowadzenia badania diagnostycznego oraz zgodne z instrukcjami użytkowania opisanymi w oficjalnych dokumentach towarzyszących. Strona 34 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 5.10.2 A Jak używać aparatu X-MIND w połączeniu z technologią ACE czujnika Sopix/Sopix2 Inside PRZESTROGA Operator musi zawsze zweryfikować prawidłowe wykrywanie komunikacji pomiędzy czujnikiem Sopix/Sopix 2 Inside a aparatem X-Mind poprzez logo „ACE“ na wyświetlaczu sterownika, przed każdym zdjęciem. A PRZESTROGA Operator musi ustawić odpowiedni czas ekspozycji zgodny z rodzajem badania. A PRZESTROGA Zwróć uwagę, czy naświetlanie jest prowadzone przy uruchomionym czujniku promieniowania X gotowym do właściwego pobierania i przesyłania obrazów A PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Nie podłączaj przedłużacza przewodu USB do przewodu USB wychodzącego z aparatu X-MIND. Kiedy zarządzasz pobieraniem za pomocą rodziny czujników Sopix, ściśle przestrzegaj instrukcji dostarczonych przez Sopro i zawartych w załączonych dokumentach dotyczących używania programu Sopro Imaging i czujnika Sopix/Sopix2 Inside wyprodukowanych przez Sopro-Grupa Acteon. Aby włączyć i stosować tryb ACE w aparacie X-MIND, należy postąpić zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Zainstaluj i podłącz „Sopix Inside“ lub „Sopix2 Inside“ do systemu aparatu X-MIND (patrz instrukcja instalowania Sopix Inside or Sopix2 Inside oraz instrukcja instalowania i konserwacji aparatu X-MIND). Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 35 z 82 - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 2. Po podłączeniu Sopix/Sopix2 Inside do komputera (za pomocą dedykowanego przewodu USB) i przygotowaniu do pracy (gotowość do pobierania obrazu) przez oprogramowanie SOPRO Imaging, aparat X-Mind automatycznie wykryje czujnik. Jeżeli zostanie nawiązana komunikacja pomiędzy Sopix/Sopix2 Inside i aparatem X-Mind, wskazania wybranego wsparcia detektora promieniowania X na wyświetlaczu aparatu X-MIND przestawią się automatycznie na ikonę „ACE“. Operator nie musi ręcznie wybierać wsparcia detektora promieniowania X na sterowniku promieniowania X aparatu X-MIND. Kiedy aparat X-MIND po raz pierwszy wykryje GOTOWY DO PRACY czujnik Sopix/Sopix2 Inside, generowany jest krótki sygnał dźwiękowy. 3. Aby rozpocząć pobieranie, operator musi ustawić wszystkie potrzebne parametry ekspozycji (jak w każdej procedurze wykonywania zdjęć rentgenowskich) oraz wcisnąć i przytrzymać przycisk ekspozycji, jak w przypadku normalnej procedury emisji promieniowania X. Podczas ekspozycji, kiedy czujnik Sopix/Sopix2 Inside osiągnie właściwą wartość dawki promieniowania X, technologia ACE automatycznie interweniuje i przerywa emisję, w celu zmniejszenia ekspozycji pacjenta na promieniowanie X. W tym momencie na wyświetlaczu aparatu X-MIND pojawi się rzeczywisty czas ekspozycji, ikona zaświeci się na 5 sekund wraz z czasem pauzy na wystygnięcie lampy (zależnym od efektywnego czasu ekspozycji). 4. Po pauzie sterownik automatycznie wraca do normalnych warunków pracy, a w przypadku, gdy czujnik nie został ręcznie odłączony od SOPRO Imaging, powraca do trybu„ACE“. 5. Jeżeli operator chce użyć innego wsparcia detektora lub wyłączyć automatyczne zatrzymywanie, operator musi przełączyć sterownik na odpowiednie wsparcie detektora. Przez czas, przez jaki Sopix/Sopix2 Inside jest podłączony i zdolny do pracy,zmiana ta będzie aktywna tylko dla jednego zdjęcia. Typ wsparcia detektora promieniowania X automatycznie zostanie przełączony na tryb ACE po wykonaniu tego jednego zdjęcia; w celu przełączenia na inne wsparcie detektora, przyciśnij na panelu sterowania, aż do znalezienia potrzebnej opcji. 6. Jeżeli komunikacja pomiędzy SOPIX/SOPIX2 Inside i aparatem X-Mind zostanie przerwana, logo ACE na wyświetlaczu XMIND przełączy się na DIG. Nie jest to widoczne w programie SOPRO Imaging ani nie pokazuje on żadnych komunikatów. Jeżeli pobór jest prowadzony po utracie połączenia/komunikacji, ACE nie może „zatrzymać“ emisji promieniowania X, a aparat X-MIND będzie wykonywał ekspozycję przez cały czas, przez jaki jest przyciskany przełącznik ekspozycji zgodnie z wartością ekspozycji ustawioną na programatorze aparatu rentgenowskiego. Operator zostanie również poinformowany o problemie, ponieważ sygnał dźwiękowy na koniec pobierania będzie dłuższy. Operator zauważy zmianę pozycjonowania punktu wskaźnikowego na wykresie energii we własnościach obrazu w programie SOPRO Imaging. Operator będzie również mógł zobaczyć efektywny czas ekspozycji w programie SOPRO Imaging w zakładce informacyjnej, jeżeli aparat X-MIND prześle swoje informacje. Bez względu na sytuację, obraz zawsze będzie chroniony przed prześwietleniem dzięki „klasycznej“ technologii ACE zintegrowanej ze wszystkimi czujnikami SOPRO. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Na programatorze aparatu rentgenowskiego logo „ACE“ pojawia się na liście różnego typu wsparcia detektorów rentgenowskich (F-d, F-e, F-g, F-f, DIG, PSP) wyłącznie, kiedy czujnik Sopix/Sopix2 Inside jest właściwie zainstalowany, podłączony i zdolny do pobierania obrazu. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1.1 c-2013 Strona36 z 82 - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND MOŻLIWE POWIĄZANIA POWIĄZANIA DZIAŁANIE ACE A - Sopix/Sopix2 Inside jest JEDYNIE zainstalowany Czujnik jest aktywowany przez program SOPRO Imaging, a sterownik aparatu XMIND automatycznie wykrywa czujnik. ACE w sterowniku jest aktywny, jeżeli Sopix Inside jest gotowy do pracy. Aby wyłączyć Sopix/Sopix2 Inside, a więc i ACE w jednostce sterowania: Dla jednej ekspozycji ^ wybierz wsparcie DIG na jednostce sterowania Dla większej liczby ekspozycji ^ odłącz wewnętrzny przewód USB Sopix od komputera lub zdezaktywuj go w programie SOPRO Imaging (patrz instrukcje 2 B - (*)Sopix/Sopix Inside ORAZ inne Sopro). Oba czujniki są aktywowane przez program SOPRO Imaging, a sterownik aparatu X- urządzenie Sopix podłączone zewnętrznie MIND automatycznie wykrywa czujnik „wewnętrzny“. do tego samego komputera ACE jest aktywny, jeżeli Sopix Inside jest gotowy do pracy. Aby wyłączyć Sopix/Sopix2 Inside, a więc i ACE w jednostce sterowania X-MIND: Dla jednej ekspozycji ^ wybierz wsparcie DIG na jednostce sterowania X-MIND. Dla większej liczby kolejnych ekspozycji ^ odłącz wewnętrzny przewód USB Sopix/Sopix2 Inside. pobierania zadokładnie pomocą licznej rodziny czujników przez Sopix Sopro podłączonych tego samego Przestrzegaj instrukcji dostarczonych - Grupa do Acteon komputera. odpowiednio do C - Sopix/Sopix2 Inside ORAZ czujnik Sopix/Sopix2 Inside jest przygotowywany do pracy SOPRO Imaging. innej marki (NIE Sopix) podłączony do Czujnik zewnętrzny jest przygotowywany do pracy przez własne oprogramowanie. tego samego komputera ACE jest aktywny, jeżeli Sopix Inside jest gotowy do pracy. Aby wyłączyć Sopix/Sopix2 Inside, a więc i ACE w jednostce sterowania: a - Dla jednej ekspozycji ^ wybierz wsparcie DIG na jednostce sterowania. b - Dla większej liczby ekspozycji ^ odłącz wewnętrzny przewód USB Sopix/Sopix2 Inside lub wyłącz go przez SOPRO Imaging. D - WYŁĄCZNIE czujniki zewnętrzne 2 (NIE Sopix/Sopix Inside) Czujnik zewnętrzny jest przygotowywany do pracy przez własne oprogramowanie. Używaj aparatu X-MIND zgodnie z normalną procedurą cyfrową. ACE w jednostce sterujące nie jest aktywne. Dalsze informacje podaje poniższa tabela. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 37 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikao» *c=i a ID 50 s 65 ACE Dl Zestawienie A Zestawienie B ZEWNĘTRZNY SOPUX/SPOIX2 Strona 38 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND CZUJNIK ZEWNĘTRZNY Zestawienie C Zestawienie D CZUJNIK ZEWNĘTRZNY PROSZĘ ZAUWAŻYĆ (*) Sopix/Sopix2 Inside ORAZ zewnętrzny czujnik Sopix: W tym stanie oba czujniki będą jednocześnie gotowe do pracy i wykonania ekspozycji. Proszę zwrócić uwagę, aby stosować WYŁĄCZNIE czujnik Sopix/Sopix2 Inside, kiedy na wyświetlaczu aparatu X-MIND jest aktywna ikona ACE. W razie przypadkowej ekspozycji czujnika zewnętrznego przy aktywnym trybie ACE, aparat X-MIND automatycznie zatrzyma ekspozycję po 20 ms, aby uniknąć bezużytecznej ekspozycji pacjenta na promieniowanie X. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 39 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 5.11. USTAWIENIE PACJENTA Upewnij się, że pacjent siedzi wygodnie i postępuj zgodnie ze standardowymi procedurami zdjęć wewnątrzustnych w celu właściwego ustawienia pacjenta 5.12. USTAWIENIE KLISZY LUB CZUJNIKA Ustawienie kliszy lub czujnika cyfrowego w zależności od techniki i stosowanego typu badania. OSTRZEŻENIE Zgodnie z typem badania rentgenowskiego i odpowiednią techniką, usilnie zaleca się stosowanie osłoniętego otwartego urządzenia wskazującego pozycję (PID, mocowanie wsparcia detektora promieniowania X), aby zachować dokładne ustawienia podczas badania oraz pomóc operatorowi uniknąć powszechnych błędów poprzez dokładne ukierunkowanie wiązki promieniowania X w stronę odbiornika. PRZESTROGA Jednorazowe osłony zabezpieczające używane dla każdego typu wsparcia detektora promieniowania X w przypadku połknięcia mogą spowodować niebezpieczne urazy, a nawet zgon! Proszę używać jednorazowych osłon w sposób zalecany przez ich producenta i upewnić się, że są dobrze zamocowane na podporze i nie mogą przesunąć się w ustach lub gardle pacjenta! Ponadto obowiązkowe jest dokładne przestrzeganie instrukcji obsługi i zastosowanie wszystkich środków zabezpieczających określonych przez producentów danych detektorów promieniowania X (KLISZA/CYFROWE CZUJNIKI PROMIENIOWANIA X/PŁYTY FOSFOROWE, itd.) używanych przez operatora. Strona 40 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Ustawiony czujnik lub klisza 5.12.1. Technika równoległa Technika równoległa zapewnia dobrej jakości zdjęcia rentgenowskie z minimalnymi zakłóceniami i jest najbardziej niezawodną techniką wykonywania zdjęć zębowych. Klisza est umieszczana równolegle do długiej osi badanego zęba, a centralna wiązka promieniowania X powinna być skierowana prostopadle do długiej osi zęba. T Klisza lub Czujnik Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 41 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 5.12.2. Technika dwusiecznej kąta Technika dwusiecznej kąta opiera się o zasadę ustawienia centralnego promienia wiązki promieniowania X pod kątem prostym do wyimaginowanej linii przecinającej kąt tworzony przez oś wzdłużną zęba i płaszczyznę kliszy lub czujnika. Sieczna to płaszczyzna lub linia dzieląca linię lub kąt na dwie równe części. Klisza lub Czujnik PRZESTROGA OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania aparatu X-MIND ze zintegrowanym cyfrowym czujnikiem promieniowania X Sopix/Sopix2 Inside, musisz mieć absolutną pewność, ze całe wyposażenie czujnika wraz z jego uchwytem są właściwie zainstalowane i bezpiecznie podłączone do aparatu X-Mind. Czujnik Sopix/Sopix2 Inside musi zawsze być w odpowiednim stanie technicznym i w pełni sprawny. Musisz zawsze upewnić się, że uchwyt czujnika jest właściwie zamocowany, a odpowiednie śruby uchwytu są odpowiednio dokręcone. Zawsze kieruj się również Instrukcją Obsługi oraz Instrukcją instalowania i konserwacji urządzenia Sopix/Sopix 2 Inside. PRZESTROGA OSTRZEŻENIE NIGDY nie używaj systemu, którego pokrywa czujnika lub dowolna obudowa jest zdemontowana lub niewłaściwie zamocowana. Urządzenie w takim stanie może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa operatorów i pacjentów. Właściwie zainstalowany uchwyt czujnika Sopix/Sopux2 Inside Strona 42 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 5.13. POZYCJONOWANIE GENERATORA PROMIENIOWANIA X i KOLIMATORA (URZĄDZENIA OGRANICZAJĄCEGO WIĄZKĘ) Przed każdym badaniem na tubus kolimatora (urządzenia ograniczającego wiązkę) należy obowiązkowo nałożyć jednorazowy pokrowiec ochronny, osłaniający końcówkę aparatu rentgenowskiego, gdyż jest on bardziej podatny na bezpośrednie zanieczyszczenie podczas ekspozycji na promieniowanie rentgenowskie (klasa I, dyrektywa o wyrobach medycznych 93/42/EWG wraz z późniejszymi nowelizacjami). Może on dotykać skóry pacjenta: sprawdź biokompatybilność zgodnie z zasadami podanymi w serii norm ISO 10993. Sprawdź szczegółowe instrukcje stosowania jednorazowych osłonek. Przestrzegaj standardowych procedur badań wewnątrzustnych, ustawiając tubus kieruj się skalą na głowicy lampy. 5.13.1. Sugerowane kąty nachylenia SZCZĘKA GÓRNA Trzonowy 35 ° Przedtrzonowy i kieł 45 ° Siekacz 55 ° Badanie skrzydłowozębowe 10 ° Badanie skrzydłowozębowe 0° Siekacz -20 ° Przedtrzonowy i kieł -10 ° Trzonowy -5 ° ŻUCHWA Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 43 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 5.14. WYKONYWANIE ZDJĘCIA PROSZĘ ZAUWAŻYĆ W celu uzyskania najlepszych wyników diagnostycznych na wszystkich etapach procesu należy zwrócić szczególną uwagę na: ustawienie pacjenta, generatora promieniowania X i kolimatora, ekspozycję detektora promieniowania X (kliszy/czujnika cyfrowego/płyt); oraz przebieg uzyskiwania obrazu na kliszy lub cyfrowego i łańcuch obróbki A PRZESTROGA Obowiązkiem operatora jest sprawdzenie parametrów przed ekspozycją za pomocą dowolnego przełącznika ekspozycji (miejscowego lub zdalnego). A PRZESTROGA Przez cały czas ekspozycji na promieniowanie X utrzymuj kontakt głosowy i wzrokowy z pacjentem i systemem: operator ma obowiązek monitorować pacjenta i parametry urządzenia X-MIND przez cały czas wykonywania badania rentgenowskiego. 1. Weź włącznik ekspozycji programatora i zachowaj bezpieczną odległość wynoszącą przynajmniej 2 metry (6 stóp) od głowicy lampy, aby móc przez cały czas sprawdzać ekspozycję rentgenowską. 2. Zaleć pacjentowi pozostanie bezruchu 3. Na przełączniku ekspozycji (miejscowym lub zdalnym, jeśli jest zainstalowany) wciśnij 1 (przycisk promieniowania X jest umieszczony na górze przełącznika ekspozycji) i przytrzymaj go, aż ustanie sygnał dźwiękowy (popiskiwanie) i zgaśnie żółta dioda Strona 44 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Lokalny przełącznik ekspozycji Zdalny przełącznik ekspozycji PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po zwolnieniu przycisku „PROMIENIOWANIE X“ przed końcem wybranego czasu ekspozycji powoduje natychmiastowe przerwanie ekspozycji i pojawienie się komunikatu błędu na wyświetlaczu. 4. Na koniec ekspozycji żółta dioda natychmiast zapali się przy statusie PAUZA. 5. Wyświetlacz podaje rzeczywisty czas ekspozycji 6. Wszystkie funkcje programatora są zablokowane dopóki nie zgaśnie dioda PAUZA PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Czas pauzy jest potrzebny dla wystygnięcia lampy rentgenowskiej. Czas ten jest wyliczany przez mikroprocesor w zależności od czasu ekspozycji, w stosunku 1:30 (Na 1 sekundę ekspozycji potrzeba 30 sekund czasu pauzy) NOWA EKSPOZYCJA BĘDZIE MOŻLIWA PO WYŁĄCZENIU ŻÓŁTEJ DIODY POWTÓRZ POWYŻSZĄ SEKWENCJĘ OBSŁUGI, ABY WYKONAĆ KOLEJNE ZDJĘCIE Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 45 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaPROSZĘ ZAUWAŻYĆ Po okresie nieaktywności programator automatycznie przechodzi w stan oczekiwania (na wyświetlaczu pali się jedynie zielona dioda). W tym stanie system nie jest gotowy do pracy i nie można wykonywać zdjęć rentgenowskich. Aby ponownie aktywować sterownik do trybu pracy, po prostu wciśnij dowolny przycisk na klawiaturze. Zdalny przełącznik ekspozycji aparatu X-MIND. 1= Przełącznik bezpieczeństwa z kluczem A PRZESTROGA Jeżeli jest zainstalowany zdalny przełącznik ekspozycji, a system jest włączony, przełącznik zdalny jest zawsze aktywny razem z lokalnym przełącznikiem ekspozycji. CDS) Jeżeli na wyświetlaczu sterownika pali się ikona „gotowy“ ISSI oraz ikona „przełącznik zdalny“ HHH system może emitować promieniowanie X poprzez wciśnięcie zdalnego przełącznika ekspozycji. Jeżeli aparat nie jest używany, należy obowiązkowo zdezaktywować przełącznik za pomocą klucza bezpieczeństwa (przekręć klucz w położenie „0“ i usuń go), aby uniknąć przypadkowej ekspozycji. PRZESTROGA Bezwzględnie zabrania się stosować zdalnego przełącznika ekspozycji innego niż oryginalny przełącznik dostarczony przez de Gotzen S.r.l. - Grupa Acteon do obsługi aparatu X-MIND. Strona 46 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND PROSZĘ ZAUWAŻYĆ DZIAŁANIE światła aparatu X-MIND Zgodnie z domyślnymi ustawieniami światło aparatu X-MIND (jeżeli jest zainstalowane) jest WŁĄCZONE (zapalone), kiedy aparat X-MIND jest w trybie PRZYGOTOWANYM DO PRACY. Kiedy aparat X-MIND jest w trybie oczekiwania lub jest wyłączony, światło aparatu X-MIND zgaśnie. Dodatkowe informacje o działaniu światła aparatu X-MIND podaje Instrukcja instalacji i konserwacji Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 47 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 6. KARTA DOMYŚLNYCH WARTOŚCI EKSPOZYCJI Poniższe karty podają wcześniej zdefiniowane wartość ekspozycji przechowywane w systemie rentgenowskim aparatu X-MIND. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Poniższe wartości ekspozycji są wyłącznie wartościami orientacyjnymi i producent nie może zagwarantować ich uniwersalnego dopasowania w każdym przypadku i dla każdego typu wsparcia odbiornika promieniowania X, ponieważ pomiędzy detektorami może występować zróżnicowanie i niedokładności, które mogą wymagać regulacji w celu uwzględnienia lokalnej konfiguracji (oprogramowania, przetwarzania kliszy, przetwarzania cyfrowego, matrycy CCD lub CMOS, itd.) Zatem dla każdego stosowanego wsparcia oraz każdego typu pacjenta musisz samodzielnie ustalić niezbędne poprawne ustawienia parametrów techniki (kV, mA, s). Operator ponosi pełną odpowiedzialność za ocenę i stosowanie odpowiednich czynników techniki zgodnie z rodzajem wykonywanego badania rentgenowskiego. Przed wykonaniem radiogramu wewnątrzustnego za pomocą dowolnego cyfrowego czujnika promieniowania X (CMOS lub CCD) lub płyt fosforowych (PSP), operator musi bezwzględnie i ostatecznie skorygować zaprogramowane wcześniej ustawienia czasu ekspozycji aparatu X-MIND uwzględniając instrukcje w dokumentacji towarzyszącej czujnikowi PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Przy wyborze kV możesz postępować zgodnie z poniższą ogólną zasadą; Niższe kV - zdjęcia o wysokim kontraście użyteczne w diagnostyce endodontycznej, struktur wierzchołkowych i kostnych. Wyższe kV - większa skala szarości. Użyteczny w diagnostyce patologii przyzębia. PRZESTROGA W fizyce radiologii natężenie wiązki promieniowania X mierzy się w miligrejach (mGy), określających wielkość mierzącą ilość promieniowania w wiązce promieniowania X. Natężenie wiązki promieniowania X jest proporcjonalne do natężenia prądu lampy rentgenowskiej (mA): podwojenie natężenia lampy podwoi natężenie wiązki promieniowania X. Natężenie wiązki promieniowania X jest proporcjonalne do czasu ekspozycji (s): podwojenie czasu ekspozycji podwoi natężenie wiązki promieniowania X. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ W celu zmodyfikowania domyślnych czasów ekspozycji patrz Rozdział 7. Strona 48 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 6.1. KRÓTKI TUBUS; SDD 8 CALI - 20 CM SDD 8 cali - 20 cm KLISZA E Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s 0,063 s 0,1 s 0,16 s 0,25 s 0,1 s 0,16 s 0,08 s 0,125 s Trzonowy 0,2 s 0,32 s 0,125 s 0,2 s 0,1 s 0,16 s Siekacz 0,1 s 0,16 s 0,063 s 0,1 s 0,05 s 0,08 s Przedtrzonowy 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,1 s 0,063 s 0,1 s Trzonowy 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s 0,063 s 0,1 s Przednie 0,1 s 0,16 s 0,063 s 0,1 s 0,05 s 0,08 s Tylne 0,125 s 0,2 s 0,08 s 0,125 s 0,063 s 0,1 s Szczęka górna 0,25 s 0,32 s 0,16 s 0,2 s 0,125 s 0,16 s Żuchwa 0,25 s 0,32 s 0,16 s 0,2 s 0,125 s 0,16 s Siekacz Szczęka górna Przedtrzonowy Skrzydłowozgry zowe KLISZA E Dziecko 70 kV - 6mA Żuchwa KLISZA D Zgryzowe SDD 8 cali - 20 cm KLISZA E Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły 0,16s 0,25s 0,1s 0,16s 0,08s 0,125s 0,2s 0,32s 0,125s 0,2s 0,1s 0,16s Trzonowy 0,25s 0,32s 0,16s 0,25s 0,125s 0,16s Siekacz 0,1s 0,16s 0,063s 0,1s 0,05s 0,08s Przedtrzonowy 0,125s 0,2s 0,08s 0,125s 0,063s 0,1s Trzonowy 0,16s 0,25s 0,1s 0,16s 0,08s 0,125s Przednie 0,125s 0,2s 0,08s 0,125s 0,063s 0,1s Tylne 0,16s 0,25s 0,1s 0,16s 0,08s 0,125s Szczęka górna 0,25s 0,4s 0,16s 0,25s 0,125s 0,2s Żuchwa 0,25s 0,4s 0,16s 0,25s 0,125s 0,2s Siekacz Szczęka górna Przedtrzonowy Skrzydłowozgry zowe KLISZA E Dziecko 65 kV - 7mA Żuchwa KLISZA D Zgryzowe Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 49 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaSDD 8 cali - 20 cm Żuchwa Skrzydłow ozgryzowe KLISZA E KLISZA E Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Siekacz 0,2s 0,32s 0,125s 0,2s 0,1s 0,16s Przedtrzonowy 0,25s 0,4s 0,16s 0,25s 0,125s 0,2s Trzonowy 0,32s 0,5s 0,2s 0,32s 0,16s 0,25s Siekacz 0,16s 0,25s 0,1s 0,16s 0,08s 0,125s Przedtrzonowy 0,2s 0,32s 0,125s 0,2s 0,1s 0,16s Trzonowy 0,2s 0,32s 0,125s 0,2s 0,1s 0,16s Przednie 0,2s 0,25s 0,125s 0,16s 0,08s 0,125s Tylne 0,2s 0,32s 0,125s 0,2s 0,1s 0,16s Szczęka górna 0,4s 0,5s 0,25s 0,32s 0,2s 0,25s Żuchwa 0,4s 0,5s 0,25s 0,32s 0,2s 0,25s 60 kV - 7mA Szczęka górna KLISZA D Zgryzowe Cyfrowy czujnik promieniowania SOPIX2 Inside SDD 8 cali - 20 cm Płyty fosforowe (PSP) X (CMOS lub CCD) Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Siekacz 0,04s 0,05s 0,04s 0,05s 0,08s 0,1s Przedtrzonowy 0,05s 0,063s 0,05s 0,063s 0,1s 0,125s Trzonowy 0,063s 0,08s 0,063s 0,08s 0,125s 0,16s Siekacz 0,032s 0,04s 0,032s 0,04s 0,063s 0,08s Przedtrzonowy 0,04s 0,05s 0,04s 0,05s 0,08s 0,1s Trzonowy 0,05s 0,063s 0,05s 0,063s 0,1s 0,125s Przednie 0,04s 0,05s 0,04s 0,05s 0,08s 0,1s Tylne 0,05s 0,063s 0,05s 0,063s 0,1s 0,125s Szczęka górna 0,08s 0,1s 0,08s 0,1s 0,16s 0,2s Żuchwa 0,08 0,1s 0,08s 0,1s 0,16s 0,2s 70 kV - 6mA Szczęka górna Żuchwa Skrzydłow ozgryzowe Zgryzowe Strona 50 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 6.2. DŁUGI TUBUS: SDD 12 CALI - 30 CM SDD 12 cali - 30 cm Skrzydłow ozgryzowe Zgryzowe Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Siekacz 0,25 0,4 0,16 0,25 0 125 0,2 Przedtrzonowy 0,32 0,5 0,2 0,32 0,16 0,25 Trzonowy 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 0,32 0 125 0,2 0,1 0,16 0,2 Przedtrzonowy 0,25 0,4 0,16 0,2 0 125 0,2 Trzonowy 0,25 0,4 0,16 0,25 0 125 0,2 Przednie 0,2 0,32 0 125 0,2 0,1 0,16 Tylne 0,25 0,4 0,16 0,25 0 125 0,2 Szczęka górna 0,5 0,63 0,32 0,4 0,25 0,32 Żuchwa 0,5 0,63 0,32 0,4 0,25 0,32 SDD 12 cali - 30 cm Skrzydłow ozgryzowe Zgryzowe KLISZA E KLISZA E Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Siekacz 0,32 0,5 0,2 0,32 0,16 0,25 Przedtrzonowy 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 Trzonowy 0,5 0,63 0,32 0,5 0,25 0,32 0,32 0 125 0,2 0,1 0,16 Siekacz Żuchwa KLISZA D Dziecko 65 kV - 7mA Szczęka górna KLISZA E Dorosły Siekacz Żuchwa KLISZA E Dziecko 70 kV - 6mA Szczęka górna KLISZA D 0,2 Przedtrzonowy 0,25 0,4 0,16 0,25 0 125 0,2 Trzonowy 0,32 0,5 0,2 0,32 0,16 0,25 Przednie 0,25 0,4 0,16 0,25 0 125 0,2 Tylne 0,32 0,5 0,2 0,32 0,16 0,25 Szczęka górna 0,5 0,8 0,32 0,5 0,25 0,4 Żuchwa 0,5 0,8 0,32 0,5 0,25 0,4 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 51 z 82 SDD 12 cali - 30 cm Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Żuchwa Skrzydłow ozgryzowe Zgryzowe KLISZA E KLISZA E Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Siekacz 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 Przedtrzonowy 0,5 0,8 0,32 0,5 0,25 0,4 Trzonowy 0,63 1 0,4 0,63 0,32 0,5 Siekacz 0,32 0,5 0,2 0,32 0,16 0,25 Przedtrzonowy 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 Trzonowy 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 Przednie 0,4 0,5 0,25 0,32 0,16 0,25 Tylne 0,4 0,63 0,25 0,4 0,2 0,32 Szczęka górna 0,8 1 0,5 0,63 0,4 0,5 Żuchwa 0,8 1 0,5 0,63 0,4 0,5 60 kV - 7mA Szczęka górna KLISZA D SDD 12 cali - 30 cm SOPIX2 Inside Cyfrowy czujnik promieniowania Płyty fosforowe (PSP) X (CMOS lub CCD) Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły Dziecko Dorosły 0,08 0,1 0,08 0,1 0,16 0,2 Przedtrzonowy 0,1 0 125 0,1 0 125 0,2 0,25 Trzonowy 0 125 0,16 0 125 0,16 0,25 0,32 Siekacz 0 063 0,08 0 063 0,08 0 125 0,16 0,08 0,1 0,08 0,1 0,16 0,2 0,1 0 125 0,1 0 125 0,2 0,25 0,08 0,1 0,08 0,1 0,16 0,2 0,1 0 125 0,1 0 125 0,2 0,25 0,16 0,2 0,16 0,2 0,32 0,4 0,16 0,2 0,16 0,2 0,32 0,4 70 kV - 6mA Siekacz Szczęka górna Żuchwa Przedtrzonowy Trzonowy Skrzydłow ozgryzowe Przednie Tylne Zgryzowe Szczęka górna Żuchwa Strona 52 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 7. DOSTOSOWANIE DOMYŚLNYCH WARTOŚCI EKSPOZYCJI PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Wartości i etapy 21 zaprogramowanych czasów ekspozycji aparatu X-MIND (patrz rozdział 3) NIE MOŻNA modyfikować w systemie aparatu rentgenowskiego X-MIND, ponieważ wartości te są zgodne z obowiązującymi rozporządzeniami dotyczącymi rentgenowskich aparatów wewnątrzustnych. Niemniej jednak operator może dostosować domyślne wartości ekspozycji. OSTRZEŻENIE Dostosowywanie wartości ekspozycji jest stosowane do aktualnie wybranego typu kliszy lub czujnika. Po dostosowaniu „Karty domyślnych wartości ekspozycji“ (Patrz Rozdział 5) NIE są już obowiązujące dla danego typu kliszy lub czujnika; jednakże dla wszystkich pozostałych typów kliszy lub czujnika, dla których nie wprowadzono zmian wartości domyślne podane w kartach nadal obowiązują. Przy programowaniu nowych wartości dla aktualnie wybranego typu kliszy lub czujnika, wciśnij następujące przyciski: Następujące symbole na wyświetlaczu przedstawiają możliwość wprowadzenia zmian skali wartości ekspozycji: 0-0 + PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Funkcja „powtórzenie“ automatycznie się aktywuje przytrzymaniu przycisku, tak więc czas podawany na wyświetlaczu przewija się szybciej. -■> Aby potwierdzić nowy program sprawdź diodę klawisza MIGAJĄCA dioda PAMIĘCI — wskazuje, że możliwe jest zapisanie nowej domyślnej wartości ekspozycji. Wciśnij przycisk, aby zapisać nowe domyślne wartości ekspozycji. WYŁĄCZONA dioda PAMIĘCI — wskazuje, że nie jest możliwe zapisanie nowej domyślnej wartości ekspozycji. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ 3} Nie jest możliwe zapisanie danych, jeżeli „zakres pola ekspozycji“ przekracza zaprogramowane limity czasu ekspozycji. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 53 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 7.1. PRZYWRACANIE WARTOŚCI FABRYCZNYCH 1.Wciśnij i przytrzymaj przyciski przez 5 sekund, do czasu, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „USTAWIONE“. 2. Po kilku sekundach pokazuje się pierwszy parametr, w dolnej części wyświetlacza pojawia się nazwa parametru. 3.Użyj przycisków do przewijania parametrów. 4. Kiedy pokaże się parametr „PRZYWRACANIE CZASU“, wciśnij przycisk, aby wejść do specjalnego podmenu. 5. Ikony zaczynają mrugać. 6. Użyj przycisków 7. 8. aby przewinąć dostępne ustawienia, „TAK“ lub „NIE“ Aby przywrócić ustawienia fabryczne, wybierz „TAK“ i wciśnij przycisk, aby potwierdzić i zapisać wybór Wciśnij przycisk, aby wyjść z menu. Strona 54 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 8. PROCEDURA KALIBRACJI LAMPY RENTGENOWSKIEJ PRZESTROGA Wykonuj tę operację tylko wtedy, gdy jest to konieczne lub zasugeruje to Serwis Wsparcia Technicznego. Podczas tej operacji emitowane jest promieniowanie X! Obowiązkowo należy zastosować wszystkie środki bezpieczeństwa związane z ochroną radiologiczną. Poniższe instrukcje wyjaśnią, w jaki sposób wykonać procedurę kalibracji lampy rentgenowskiej. 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk mA przez 5 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „KALIBRACJA LAMPY“ 2. Zajmij bezpieczną pozycję z dala od wiązki promieniowania rentgenowskiego i przytrzymaj przycisk ekspozycji LH1 . Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „KAL W TOKU", pali się ekspozycji Kill i emitowany jest przerywany sygnał dźwiękowy. Na koniec procedury sygnał dźwiękowy ustaje, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „KAL. ZAKOŃCZONA 3. POWODZENIEM". Po odczekaniu czasu pauzy (będzie on dłuższy niż normalny czas przerwy), programator wraca do normalnego 4. działania i jest gotowy do nowego badania. PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Procedura kalibracji zajmuje około 50s. Po tej procedurze Proszę odczekać, aż zakończy się okres stygnięcia aparatu X-MIND wymagany po © zacznie migać dioda PAUZA. W tym okresie wszystkie funkcje urządzenia są zablokowane. kalibracji lampy przed wykonaniem kolejnego badania. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 55 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- 9. KOMUNIKATY BŁĘDÓW W przypadku błędnego działania lub wystąpienia błędów, wyświetlacz pokaże kod błędu, któremu towarzyszy sygnał dźwiękowy (5 pisków). Ponadto na wyświetlaczu pojawia się kod błędu ostrzegający operatora o statusie błędu. Wszystkie funkcje zostają zablokowane do czasu naprawienia lub usunięcia błędu. Xmind2 E.U3E Niektóre błędy można usunąć wciskając przycisk „reset" na klawiaturze. Poniższa tabela podaje listę błędów, które mogą się pojawić w trakcie pracy systemu radiologicznego X-MIND. Kody błędów są tworzone przez literę „E“, po której następuje numer identyfikujący wadliwy zespół (programator lub głowica lampy) oraz 2 kolejne cyfry, które identyfikują błąd. Numer zespołu: “1”: Błąd wystąpił w programatorze (sterowniku) “2”: Błąd wystąpił w głowicy lampy Strona 56 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Poniższa tabela podaje równie przyczyny komunikatów błędów oraz sposoby ich usuwania: Kod Komunikat Opis Możliwość zresetowania NIE E101 błąd pamięci awaria EEPROM E102 błąd pamięci awaria szyny I2C EEPROM NIE E103 błąd pamięci Błąd odczytu DMA EEPROM NIE E104 błąd pamięci Błąd zapisu DMA EEPROM NIE E105 brak odpowiedzi z generatora Utrata komunikacji falownikiem a generatorem E106 niewłaściwa odpowiedź generatora komunikat NAK z falownika E107 awaria uruchamiania emisji TAK E108 zbyt długa emisja TAK E109 zbyt szybkie zwolnienie przycisku TAK E110 użycie niewłaściwego przycisku E111 wciśnięcie klawiatury przy ładowaniu E112 wciśnięcie przycisku przy ładowaniu E113 E114 pomiędzy NIE TAK pressione pulsante di esposizione in situazione di “pronto” disattivo TAK niewłaściwe użycie klawiatury wciśnięcie klawiatury podczas ładowania Zbyt szybko wciśnięty przycisk ekspozycji klawisze wciśnięte podczas ekspozycji TAK niewłaściwy czas zwolnienia przycisku Przycisk ekspozycji zwolniony przed czasem po ekspozycji TAK E115 niewłaściwe parametry generatora Parametry ekspozycji (kV, mA, czas ekspozycji, tryb) nie pasują do ustawień sterownika TAK E116 reset generatora podczas emisji w czasie falownik TAK E117 awaria uruchamiania kalibracji Kalibracja TAK E118 zbyt długa kalibracja Zbyt długa kalibracja TAK E119 wciśnięcie przycisku podczas stygnięcia Przycisk ekspozycji wciśnięty zbyt szybko podczas ekspozycji funkcji TAK E120 czas stygnięcia wyłączony Wyłączona pauza funkcjonalna TAK E121 wciśnięcie przycisku w trybie oczekiwania Zbyt szybko wciśnięty przycisk ekspozycji w trybie oczekiwania TAK E122 błąd pamięci Parametry poza zakresem NIE E123 awaria zasilania E124 awaria zasilania E125 awaria karty zasilania awaria zasilania WYŁĄCZONE) awaria zasilania WŁĄCZONE) awaria karty zasilania E126 awaria karty zasilania awaria karty zasilania NIE E127 awaria karty zasilania awaria karty zasilania NIE E128 awaria karty zasilania awaria karty zasilania NIE E201 pamięć generatora błąd falownika EEPROM NIE ekspozycji NIE NIE zresetowano (zasilanie NIE (zasilanie NIE 2 NIE E202 pamięć generatora błąd falownika I C EEPROM NIE E203 pamięć generatora Błąd odczytu DMA EEPROM falownika NIE E204 pamięć generatora Błąd zapisu DMA EEPROM falownika NIE Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 57 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaKod Komunikat Opis Możliwość zresetowania TAK E205 generator nieskalibrowany Nie przeprowadzono jeszcze kalibracji E206 zbyt niskie napięcie lampy zbyt niskie napięcie anodowe TAK E207 zbyt wysokie napięcie lampy zbyt wysokie napięcie lampy TAK E208 wyładowanie elektrostatyczne na głowicy E209 zbyt niskie natężenie prądu lampy E210 zbyt wysokie natężenie prądu lampy E211 zbyt niskie napięcie żarzenia zbyt niskie natężenie anodowego zbyt wysokie natężenie anodowego zbyt niskie napięcie żarzenia E212 zbyt wysokie napięcie żarzenia zbyt wysokie napięcie żarzenia TAK E213 lampa nie podłączona NIE E214 zbyt szybkie zwolnienie przycisku Nie podłączony zespół wysokiego napięcia Przycisk aktywujący zwolniony przed czasem w trakcie ekspozycji TAK E215 zasilanie wewnętrzne generatora zbyt niskie napięcie wewnętrzne 12V NIE E216 zasilanie wewnętrzne generatora zbyt wysokie napięcie wewnętrzne 12V NIE E217 tryb generatora Niewłaściwa aktywacja aktywującego ekspozycję TAK E218 awaria obwodu zabezpieczającego Awaria blokady bezpieczeństwa TAK prądu TAK prądu TAK TAK sygnału NIE zbyt niskie średnie natężenie prądu TAK anodowego E220 zbyt wysokie natężenie prądu lampy zbyt wysokie średnie natężenie prądu TAK anodowego E221 brak informacji o natężeniu prądu lampy brak informacji zwrotnej o natężeniu NIE głowicy E222 awaria pobierania ACE promieniowanie X nie wykrywane TAK przez Sopix W przypadku błędów, których nie można usuną przyciskiem resetowania na klawiaturze, proszę skontaktować się ze swoim instalatorem lub lokalnym działem obsługi klienta Acteon E219 Strona 58 z 82 Wyd.1.1c-2013 zbyt niskie natężenie prądu lampy Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 10. SUGEROWANA KONSERWACJA I NAPRAWY 10.1. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić wilgotną szmatką i detergentem, który nie jest żrący ani na bazie oleju, a dezynfekcję należy przeprowadzać z użyciem nieagresywnego detergentu medycznego. Detergentu lub środka dezynfekującego nie należy nanosić bezpośrednio na urządzenie. Tubus można czyścić watą zamoczoną w alkoholu chirurgiczny,. PRZESTROGA • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. • Używanych środków nie należy nanosić bezpośrednio na urządzenie. Nanoś środek na czystą szmatkę. • Zawsze stosuj jednorazowe pokrycia ochronne na podporę głowy, podporę brody i podporę czoła. • Do dezynfekcji urządzenia nie należy stosować systemów UV, ponieważ odsłonięte części urządzenia mogą ulec zażółceniu lub odbarwieniu. • Aby uniknąć możliwych zagrożeń lub niebezpieczeństw dla operatorów lub pacjentów, skontaktuj się z upoważnionym Przedstawicielem Technicznym Acteon natychmiast po stwierdzeniu nietypowego działania, problemów mechanicznych lub niewłaściwego działania urządzenia. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić wilgotną szmatką i detergentem, który nie jest żrący ani na bazie oleju, a dezynfekcję należy przeprowadzać z użyciem nieagresywnego detergentu medycznego. Detergentu lub środka dezynfekującego nie należy nanosić bezpośrednio na urządzenie. A PRZESTROGA • Aby zapewnić bezpieczeństwo pacjenta i operatora oraz wysoką jakość obrazu, urządzenie należy poddawać właściwej konserwacji zgodnie z opisem w towarzyszącej dokumentacji, za każdym razem, gdy jest to konieczne. W przypadku innych działań konserwacyjnych, patrz instrukcja instalacji i konserwacji oraz załączone wytyczne dla konserwacji. • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA dla urządzenia ponosi odpowiedzialność za zaplanowanie i przeprowadzanie prewencyjnej konserwacji przynajmniej raz na 12 (dwanaście) miesięcy, obejmującej konserwację przeprowadzaną przez wykwalifikowanych i uprawnionych profesjonalnych techników. Do odpowiedzialności ODPOWIEDZIALNEJ ORGANIZACJI należy zorganizowanie takiego serwisu oraz zapewnienie, że przeprowadzający go personel jest w pełni wykwalifikowany do prowadzenia serwisu aparatu rentgenowskiego X-MIND. • ORGANIZACJA ODPOWIEDZIALNA musi zawsze przeprowadzać codzienne rutynowe kontrole w celu zapewnienia optymalnego działania. Kontrole te muszą być prowadzone w celu zakończenia instalacji systemu rentgenowskiego XMIND oraz jako część rekomendowanej konserwacji, zgodnie z wytycznymi załączonych dokumentów. Niedopełnienie obowiązku przeprowadzenia tych kontroli może być przyczyną niespełnienia przez instalację wymagań amerykańskiej normy dotyczącej promieniowania, 21 CFR, Podrozdział J. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub urazy spowodowane niedopełnieniem obowiązku przeprowadzania kontroli i testów oraz niekompletną instalacją. • Naprawy i wymiana dowolnych komponentów musi być prowadzona wyłącznie przez uprawniony i wysoce wykwalifikowany personel, z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczanych przez de Gotzen® S.r.l. - Grupa ACTEON. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 59 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- • Nie używaj urządzenia w przypadku zagrożenia trzęsieniem ziemi. Po trzęsieniu ziemi, upewnij się, że aparat działa prawidłowo, jak również obowiązkowo sprawdź je w pełni pod kątem bezpieczeństwa przed ponownym użyciem. Niedopełnienie tego obowiązku może narazić pacjenta na zagrożenia. PRZESTROGA Dla Włoch: Niewłaściwe działanie urządzeń medycznych spowodowane niepełną lub nieodpowiednią konserwacją może spowodować poważne działania niepożądane. 5 W przypadku Włoch patrz Dekret Prezydenta z dnia 14/01/1997 Dekret legislacyjny nr 81/2008 (wraz z późniejszymi nowelizacjami). m A PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Próby samodzielnych napraw części elektronicznych lub mechanicznych urządzenia są ściśle zakazane. Nieprzestrzeganie powyższego ostrzeżenia może spowodować nieodwracalne naruszenie ogólnego bezpieczeństwa systemu i może być niebezpieczne dla operatorów, pacjentów i środowiska. 10.2. UTYLIZACJA Symbol WEEE wskazuje, że na koniec okresu użytkowania produkt należy utylizować oddzielnie od pozostałych odpadów,zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE. Przestrzegaj norm instalacji obowiązujących w danym kraju. Dyrektywa Rady Europy 2002/49/WE(WEEE) definiuje wspólne podejście, mające na celu unikanie, zapobieganie lub zmniejszanie szkodliwych skutków związanych z ekspozycją na hałas środowiskowych oraz dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wyrób jest oznaczony ikoną przedstawioną powyżej. Wyrobu nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Należy go przekazać do specjalnego ośrodka gromadzenia odpadów, w celu odzysku i recyklingu. Przekreślony pojemnik na odpady na kółkach identyfikuje wyrób umieszczony na rynku po 13 sierpnia 2005 r. (Patrz IEC EN 50419:2005). Produkt ten podlega postanowieniom Dyrektywy Rady Europy 2002/96/WE(WEEE) oraz krajowym normom wdrożenia. Skontaktuj się z dostawcą w celu uzyskania informacji na temat utylizacji niniejszego wyrobu. Właściwa utylizacja niniejszego wyrobu pomoże chronić środowisko. Dalsze informacje na temat utylizacji niniejszego wyrobu można uzyskać od lokalnych organów, dostawcy usług utylizacji odpadów komunalnych lub punktu, w którym dokonałeś jego zakupu. Szczegółowe informacje na temat utylizacji jednorazowych osłon, klisz i czujników zawierają właściwe instrukcje użytkowania lub inne instrukcje dostarczane przez ich producentów. A PRZESTROGA Aby uniknąć ryzyka zanieczyszczenia środowisk, nie utylizuj tego wyrobu razem z opadami komunalnymi. 5 Rekomendacja nr 9, z kwietnia 2009 r. - Rekomendacja dotycząca zapobiegania działaniom niepożądanym spowodowanym niewłaściwym działaniem medycznych urządzeń elektrycznych - Włoskie Ministerstwo Pracy, Zdrowia i Opieki Społecznej Strona 60 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 11. SSD - ODLEGŁOŚĆ POMIĘDZY ŹRÓDŁEM I SKÓRY oraz POŁOŻENIE OGNISKA Położenie ogniska, wraz z docelowym kątem i osiami odniesienia pokazano na poniższej rycinie: DŁUGI TUBUS (cylindryczny i prostokątny) KRÓTKI TUBUS (cylindryczny i prostokątny) Tolerancje dla ogniska na osiach odniesienia wynoszą ± 0,5mm Wymiary powierzchni wyjściowej wiązki promieniowania X odpowiednio do kształtu urzązenia ograniczającego wiązkę: Cylindryczne urządzenie ograniczającego wiązkę Prostokątne urządzenie ograniczającego wiązkę Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 0<60mm 44x35mm Strona 61 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Załącznik A: Specyfikacja techniczna A.1 Specyfikacja techniczna UKŁAD ŹRÓDŁA PROMIENIOWANIA RENTGENOWSKIEGO Grubość powłoki wygaszającej połowę promieniowania, HVL >1,5 mmAl / 70kV Całkowita filtracja 2,2 mmAl / 70kV Filtracja swoista równoważna 1,2 mmAl / 70kV Promieniowanie uboczne (zmierzone 70kV/6mA/2s) Dokładność napięcia prądu lampy rentgenowskiej Dokładność natężenia prądu lampy rentgenowskiej Liniowość promieniowania <0,25mGy/h@1000mm Dokładność czasu emisji promieniowania X ±(10%+1ms) Dokładność iloczynu prąd-czas ±(10%+0,2mAs) Natężenie prądu lampy rentgenowskiej Maksymalne natężenie prądu lampy rentgenowskiej 4-7mA (odstęp ±1mA) Napięcie prądu lampy rentgenowskiej Maksymalne napięcie prądu lampy rentgenowskiej 60kV/65kV/70kV Czas ekspozycji Parametry techniki powiązane z maksymalnym określonym wkładem energii w ciągu jednej godziny Nominalne napięcie prądu lampy rentgenowskiej przy najwyższym natężeniu prądu lampy rentgenowskiej uzyskiwane z generatora wysokiego napięcia podczas pracy przy tym napięciu prądu lampy rentgenowskiej Najwyższe natężenie prądu lampy rentgenowskiej przy najwyższym napięciu prądu lampy rentgenowskiej uzyskiwane z generatora wysokiego napięcia podczas pracy przy tym natężeniu prądu lampy rentgenowskiej Powiązanie napięcia prądu lampy rentgenowskiej i natężenia prądu lampy rentgenowskiej dające najwyższą wyjściową moc elektryczną 0,02-2s (21 odcinków, R'10) Najniższy stosunek natężenia do czasu lub połączenie wprowadzonych czynników dające najniższy stosunek natężenia do czasu ±10% ±20% ±20% 7 mA 70 kVp 65kVp,7mA 65kVp,7mA 7mA, 65kVp 65kVp,7mA 0,08mAs (0,02s przy 4mA) DC wysoka częstotliwość Technologia emisji promieniowania X/tryb pracy Maksymalne połączenie wprowadzanych parametrów 70kV/6mA/2s 65kV/7mA/2s 60kV lub 65kV=7mA max./2s max. 70kV=6mA max./2s max. 7 7 Odtwarzalność dawki (COV ) Odtwarzalność napięcia prądu lampy rentgenowskiej (COV) <0,05 Parametry wprowadzane dla pomiaru promieniowania ubocznego 70kV/6mA/2s Cykl stygnięcia/pracy 1:30 <0,05 Współczynnik zmienności 0ht Strona 62 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Kryteria pomiaru opierają się o wymagania określone w obowiązujących normach wymienionych w załączniku A do niniejszej instrukcji UKŁAD ŹRÓDŁA PROMIENIOWANIA RENTGENOWSKIEGO: NAGRZEWANIE I STYGNIĘCIE STYGNIĘCIE NAGRZEWANIE 0 5000 10000 15000 20000 25000 30000 CZAS (s) Krzywa nagrzewania i stygnięcia układu źródła promieniowania rentgenowskiego X-Mind (Głowicy lampy rentgenowskiej) LAMPA RENTGENOWSKA Model lampy rentgenowskiej TOSHIBA D-041 Wielkość ogniska (IEC 336) 0,4 mm Kąt anody 12,5° Materiał anody Wolfram Tabele maksymalnych parametrów znamionowych Toshiba D-041 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 63 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Krzywa nagrzewania I stygnięcia anody * iji ----- 1430 C ^----- 100W / 50W STYGNI ĘCIE / GRZANI EI 4500 4000 3500 ~~ a Krzywe 3000 nagrzewania/stygnięcia anody Toshiba D-041 LU e> £ o J— C0 h< LU X 2500 2000 1500 1000 500 0 50 100 150 200 250 300 CZAS (s) OPROGRAMOWANIE UKŁADOWE Płyta RXCD 2.01 Płyta RXHVC 2.01 PROSZĘ ZAUWAŻYĆ Wersje oprogramowania układowego mogą być okresowo aktualizowane, zatem wersje podane w tabeli powyżej mogą różnić się od wersji zainstalowanej w aparacie. Aby sprawdzić wersje oprogramowania układowego zainstalowane w danym aparacie X-MIND, zastosuj się do instrukcji w rozdziale „USTAWIENIA ZAAWANSOWANE“ w „Instrukcji instalowania i konserwacji aparatu X-MIND“. Strona 64 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND ZASILANIE i KLASYFIKACJA ELEKTRYCZNA URZĄDZENIA Napięcie zasilania 100V-240V Częstotliwość napięcia zasilania 50/60Hz Maksymalne natężenie liniowe (parametry techniczne stanowiące stan 8,5A (przy 100V) maksymalnego natężenia liniowego: 65kV, 7mA, 2s) Natężenie postojowe 100mA Maksymalna moc pobierana 850VA Maksymalna moc znamionowa 900W Moc pobierana 3VA (tryb oczekiwania, nie gotowy do pracy) Moc pobierana (Tryb gotowy do pracy - 240Vac/60Hz) 26VA Moc znamionowa przy 0,1 s 900W przy 70kV/6mA Bezpiecznik (tylko liniowy) T10A H 250V Rezystancja pozorna 0,2Q KLASYFIKACJA ELEKTRYCZNA (IEC 60601-1) Zgodnie z ogólnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa EC EN 60601-1, wydanie 2 i 3 dotyczących bezpieczeństwa urządzeń medycznych, system jest sklasyfikowany jako: Ochrona przed porażeniem elektrycznym (klasa izolacji) Klasa I Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym (część mająca kontakt z ciałem) TYP B Stosowanie palnych środków znieczulających Nie sprawdzany pod kątem użytkowania w obecności palnych mieszanin środków znieczulających z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu Metody sterylizacji i dezynfekcji Urządzenie jest dostarczone w postaci niesterylnej i nie należy go sterylizować Tryb pracy Praca ciągła o zmiennym obciążeniu promieniowania X Klasyfikacja NFPA 70 Praca chwilowa (<5s) OSTRZEŻENIE NIGDY NIE PODŁĄCZAJ aparatu X-Mind do sieci zasilania przed sprawdzeniem ustawień napięcia podanych na etykiecie. Nieprawidłowe ustawienia napięcia spowodują nieodwracalne uszkodzenia układów elektronicznych X-Mind. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 65 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- STOPIEŃ OCHRONY ZAPEWNIANY PRZEZ OBUDOWY Zgodnie z normą EN 60529, stopień ochrony jest następujący: IP20 DANE MECHANICZNE Wymiary Całkowita masa Patrz właściwy załącznik podający wymiary 24kg (przy wsporniku poziomym o długości 1100mm) 23kg (przy wsporniku poziomym o długości 800mm) 22kg (przy wsporniku poziomym o długości 400mm) Waga układu głowicy lampy 5,5 kg Konfiguracja mechaniczna Mocowanie na ścianie Mocowanie na górze i na dole A.2 Przewidywane środowisko użytkowania A PRZESTROGA - m OSTRZEŻENIE • Aparat X-Mind jest PRZEZNACZONY DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE W POMIESZCZENIACH • Jeżeli Aparat X-Mind był przechowywany w temperaturze poniżej + 10°C dłużej niż przez kilka godzin, urządzenie należy pozostawić na jakiś czas w celu osiągnięcia temperatury pokojowej zanim zostanie podłączone do sieci zasilania i włączone. WARUNKI ŚRODOWISKA KLINICZNEGO (WARUNKI PRACY) • Temperatura: 10 °C (50°F) - 40 °C (104°F); • Wilgotność względna: 25 - 75 %; • Ciśnienie atmosferyczne: 850 - 1060 hPa. WARUNKI ŚRODOWISKA TRANSPORTU • Temperatura: 0 °C (32°F) - 50 °C (122°F); • Wilgotność względna: patrz warunki środowiska klinicznego • Ciśnienie atmosferyczne: 500 - 1060 hPa. WARUNKI ŚRODOWISKA MAGAZYNOWANIA Patrz Warunki środowiska transportu Strona 66 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND A.3 Wymiary aparatu WIDOK Z PRZODU (POZYCJA SPOCZYNKOWA) - ZAMONTOWANY NA DOLE A Wspornik 40cm (16”) 79cm (31”) Wspornik 80cm (31”) 119cm (46”) Wspornik 110cm (43”) 149cm (59”) WIDOK Z PRZODU (POZYCJA SPOCZYNKOWA) - ZAMONTOWANY NA GÓRZE Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 67 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaB Wspornik 40cm (16”) 79cm (31”) Wspornik 80cm (31”) 119cm (46”) Wspornik 110cm (43”) 149cm (59”) WIDOK Z BOKU (OTWARTY) - ZAMONTOWANY NA GÓRZE C1-DŁUGI TUBUS Wspornik 40cm (16”) 135cm (53”) Wspornik 80cm (31”) 175cm (69”) Wspornik 110cm (43”) 205cm (81”) C2- KRÓTKI TUBUS; Wspornik 40cm (16”) 145cm (57”) Wspornik 80cm (31”) 185cm (73”) Wspornik 110cm (43”) 215cm (85”) C3 - PEŁNA DŁUGOŚĆ Wspornik 40cm (16”) 188cm (74”) Wspornik 80cm (31”) 228cm (90”) Wspornik 110cm (43”) 258cm (102”) WIDOK Z BOKU (ZAMKNIĘTY) - ZAMONTOWANY NA GÓRZE t Strona 68 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND 79cn (3D D Wspornik 40cm (16”) 60cm (24”) Wspornik 80cm (31”) 100cm (39”) Wspornik 110cm (43”) 130 (51”) WIDOK Z BOKU (OTWARTY) - ZAMONTOWANY NA DOLE Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 69 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaE1 - DŁUGI TUBUS Wspornik 40cm (16”) 135cm (53”) Wspornik 80cm (31”) 175cm (69”) Wspornik 110cm (43”) 205cm (81”) E2- KRÓTKI TUBUS; Wspornik 40cm (16”) 145cm (57”) Wspornik 80cm (31”) 185cm (73”) Wspornik 110cm (43”) 215cm (85”) E3 - PEŁNA DŁUGOŚĆ Wspornik 40cm (16”) 188cm (74”) Wspornik 80cm (31”) 228cm (90”) Wspornik 110cm (43”) 258cm (102”) WIDOK Z BOKU (ZAMKNIĘTY) - ZAMONTOWANY NA DOLE F Strona 70 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Wspornik 40cm (16”) 60cm (24”) Wspornik 80cm (31”) 100cm (39”) Wspornik 110cm (43”) 130 (51”) Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND A.4 Wykaz norm i dyrektyw międzynarodowych Aparat X-MIND: aparat rentgenowski do wewnątrzustnej radiologii stomatologicznej, jest zgodny z poniższymi normami: • Dyrektywa o wyrobach medycznych 93/42 EWG wraz z późniejszymi nowelizacjami Zgodnie z klasyfikacją podaną w dyrektywie o wyrobach medycznych 93/42/EWG, Aneks IX, artykuł 10: „Aktywne wyroby przeznaczone do emisji promieniowania jonizującego i przeznaczone do radiologii diagnostycznej“, system jest klasyfikowany jako: Klasa IIb • DHHS 21 CFR, amerykańska norma dotycząca promieniowania, Podrozdział J • IEC 60601-1-2:2007, wydanie 3 • IEC 6060160601-1:1988, wydanie 2 • IEC 60601-1/A1 • IEC 60601-1/A2 • CSA C22.2#601.1-M90 i S1+A2 • UL 60601-1, wydana dnia 2003/04/25 Wyd.: 1 Wer. 2006/04/06 • AS/NZS 3200.1.0 • IEC EN 60601-1-3:1994, wydanie 1 • IEC EN 60601-1-4:1996, wydanie 1 • IEC 60601-1-4/A1 • IEC EN 60601-2-7:1998, wydanie 2 • IEC EN 60601-2-28:1993, wydanie 1 • IEC EN 60601-2-32:1994, wydanie 1 • IEC EN 60601-1:2005, wydanie 3 • IEC EN 60601-1-3:2008, • IEC EN 60601-1-6:2010, • IEC EN 60601-2-65:2012 • • ANSI/AAMI ES60601-1:2005 CAN/CSA-C222.2 N. 60601-1:08 Certyfikacje 0434 ETL Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 71 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- A.5 Wskazania dozymetryczne Ekspozycja na promieniowanie jest podawana jako iloczyn dawka ekspozycyjna-powierzchnia (DAP), uwzględniający całą powierzchnię wiązki promieniowania X i całkowitą wielkości promieniowania X działającego na pacjenta. DAP uzyskuje się przez mnożenie miligrejów przez odpowiadającą powierzchnię wiązki promieniowania X, zależną od typu zainstalowanego urządzenia ograniczającego wiązkę. Jednostka ta jest niezależna od miejsca pomiaru, ponieważ zwiększenie powierzchni wiązki jest rekompensowane zmniejszeniem natężenia wiązki (reguła odwrotnych kwadratów). Podawane w niniejszym dokumencie wartości dozymetryczne są zależne od poniższych zmierzonych wartości Filtracji całkowitej i Grubości powłoki wygaszającej połowę promieniowania (HVL): kV Filtracja całkowita (mm Al) HVL (mm Al) 60 65 70 2,3 2 2,1 2,3 2,3 2,3 W poniższych tabelach ekspozycja na promieniowanie jest podana jako DAP [mGy cm 2] dla każdego ustawienia kV, długości urządzenia ograniczającego wiązkę (SSD) i typu urządzenia ograniczającego wiązkę (okrągłe lub prostokątne). Zgodnie z paragrafem 203.6.4.6 normy IEC 60601-2-65, ogólne odchylenie od szacunkowej wartości miligrejów mieści się w zakresie 50%. Kształt urządzenia ograniczają SSD [mm] cego wiązkę kV 60 mA 7 Okrągłe 200 65 70 7 6 7 DAP [mGy cm ] DAP [mGy cm ] DAP [mGy cm ] DAP [mGy cm 2] 0,02 3,8 4,7 6,1 7,6 9,5 11,9 4,4 5,5 7,0 8,8 11,0 13,9 4,3 5,4 6,9 8,6 10,8 13,6 1,7 2,1 2,7 3,4 4,3 5,4 2,0 2,5 3,2 4,0 5,D 6,3 2,0 2,4 3,1 3,9 4,9 6,2 15,1 IS,9 23,7 30,3 37,8 47,3 60,6 75,7 94,6 119,2 151,4 17,6 22,0 27,5 35,2 44,1 55,1 70,5 88,1 110,1 138,8 176,2 17,3 21,6 27,0 34,6 43,2 54,0 69,2 86,5 108,1 136,2 172,9 6,8 8,5 10,7 13,7 17,1 21,4 27,3 34,2 42,7 53,8 68,3 8,Q 9,9 12,4 15,9 19,9 24,9 31,8 39,8 49,7 62,7 79,6 7,8 9,8 12,2 15,6 19,6 24,4 31,3 39,1 48,9 61,6 78,2 189,2 236,5 302,8 378,5 220,3 275,3 352,4 440,5 216,2 270,2 345,8 432,3 85,4 106,8 136,7 170,8 99,5 124,4 159,2 199,0 97,8 122,2 156,5 195,6 0,05 0 063 0,03 0,1 0 125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,63 0,3 1 1,25 1,6 2 Strona 72 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 2 6 DAP [mGy cm ] 0,04 2 7 DAP [mGy cm ] 0 032 2 70 Czas (s) 0 025 2 300 65 60 2 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Kształt urządzenia SSD [mm] ograniczając ego wiązkę kV mA Czas (s) 0,02 0,025 0,032 0,04 0,05 0,063 0,03 0,1 0,125 0,16 0,2 0,25 0,32 0,4 0,5 0,63 0,8 1 1,25 1,6 2 Prostokątny 200' 60 7 65 7 DAP [mGy cm 2] DAP [mGy cm 2] 2,1 2,6 3,3 4,1 5,2 6,5 8,2 10,3 12,9 16,5 20,6 25,8 33,0 41,2 51,5 64,9 82,5 103,1 128,8 164,9 206,1 300 70 6 60 7 65 7 70 6 DAP [mGy cm 2] DAP [mGy cm 2] DAP [mGy cm 2] DAP [mGy cm 2] 2,4 2,9 3,8 4,7 5,9 7,4 9,4 11,8 14,7 18,8 23,5 29,4 37,7 47,1 58,9 74,2 94,2 117,7 147,2 188,4 235,5 0,9 1,2 1,5 1,9 2,3 2,9 3,7 4,7 5,8 7,4 9,3 11,6 14,9 18,6 23,3 29,3 37,2 46,5 58,2 74,4 93,1 1,1 1,4 1,7 2,2 2,7 3,4 4,3 5,4 6,8 8,7 10,8 13,5 17,3 21,7 27,1 34,1 43,3 54,2 67,7 86,7 108,4 1,1 1,3 1,7 2,1 2,7 3,4 4,3 5,3 6,7 8,5 10,7 13,3 17,D 21,3 26,6 33,6 42,6 53,3 66,6 85,2 106,5 2,4 3,0 3,8 4,8 6,0 7,6 9,6 12,0 15,0 19,2 24,0 30,0 38,4 48,0 60,0 75,6 96,0 120,0 150,0 192,0 239,9 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 73 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- A.6 KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) jest oceniana w odniesieniu do poniższych norm: IEC 60601-1-2:2007, wydanie 3 EMISJA • EN 55011:2008+A2 • EN 61000-3-2:2006 +A1 • EN 61000-3-3:2008 +A2 ODPORNOŚĆ • EN 61000-4-2:2009 • EN 61000-4-2/A1: 2010 • EN 61000-4-2 • EN 61000-4-3:2006 • EN 61000-4-4:2004 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-4-5/A 1 • EN 61000-4-6:2007 • EN 61000-4-8:2010 • EN 61000-4-11:2004 Wytyczne i deklaracje producenta - emisje elektromagnetyczne Aparat X-MIND jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej Klient lub operator aparatu X-MIND musi zapewnić, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku. Test emisji Emisja częstotliwości radiowych – CISPR 11 Zgodność Wytyczne dla środowiska elektromagnetycznego Grupa 1 Aparat X-MIND wykorzystuje energię częstotliwości radiowych do pracy wewnętrznej. Emisja częstotliwości radiowych jest znacząco obniżona i nie powinna powodować zakłóceń urządzeń elektronicznych w pobliżu aparatu. Klasa B Emisja częstotliwości radiowych – CISPR 11 Klasa B Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2 Wahania napięcia/migotanie IEC 61000-3-3 Strona 74 z 82 Wyd. 1. 1 c-2013 Aparat X-MIND nadaje się do użytku we wszystkich typach środowisk, w tym w środowiskach mieszkalnych i w przypadku bezpośredniego podłączenia do publicznej niskonapięciowej sieci elektrycznej, zasilającej budynki mieszkalne. Zgodne Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Wytyczne i deklaracje producenta - odporność elektromagnetyczna Aparat X-MIND jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej Klient lub operator aparatu X-MIND musi zapewnić, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku. Test odporności Poziom zgodności IEC 60601 poziom testu Wytyczne dla elektromagnetycznego środowiska Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 +/- 6 kV kontakt +/- 8 kV powietrze Stany przejściowe /impulsy IEC 61000-4-4 +/- 2 kV dla linii zasilania +/- 1 kV dla linii doprowadzających/odprowadzających +/- 2 kV dla linii zasilania Nie Jakość zasilania z sieci elektrycznej powinna dotyczy linii być taka, jak w typowym środowisku doprowadzających/odprowadzając komercyjnym lub szpitalnym. ych Udary IEC 61000-4-5 +/- 1 kV tryb różnicowy +/- 2 kV tryb normalny +/- 1 kV tryb różnicowy Nie dotyczy trybu normalnego Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia w <5 % Ut przewodach wejściowych (>95 % zapad w Ut) dla 0,5 zasiania. IEC 61000-4-11 +/- 6 kV kontakt +/- 8 kV powietrze Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub wyłożona płytkami ceramicznymi. W przypadku podłogi pokrytej materiałem syntetycznym wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. <5 % Ut cyklu (>95 % zapad w Ut) dla 0,5 cyklu 40% U (>60 % zapad w Ut) dla 5 cykli 40% U (>60 % zapad w Ut) dla 5 cykli Jakość zasilania z sieci elektrycznej powinna być taka, jak w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. Jakość zasilania z sieci elektrycznej powinna być taka, jak w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym. Jeżeli operator aparatu X-MIND wymaga dalszej pracy nawet podczas przerw zasilania z sieci, zalecamy zasilanie systemu z użyciem UPS. 70 % U (>30 % zapad w Ut) dla 70 % U (>30 % zapad w Ut) dla 25 cykli 25 cykli <5 % Ut <5 % Ut (>95 % zapad w Ut) przez 5 sekund (>95 % zapad w Ut) przez 5 sekund 3 A/m 3 A/m Pole magnetyczne o częstotliwość sieci (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Pola magnetyczne o częstotliwości sieci muszą być na poziomie typowym dla standardowych sieci stosowanych w środowisku komercyjnym lub szpitalnym. Uwagi: • Ut oznacza napięcie sieci AC przed zastosowaniem poziomu testowego. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 75 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaWytyczne i deklaracje producenta - odporność elektromagnetyczna Aparat X-MIND jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej Klient lub operator aparatu X-MIND musi zapewnić, że urządzenie jest stosowane w takim środowisku. Test odporności Strona 76 z 82 Wyd.1.1c-2013 IEC 60601 poziom testu Poziom zgodności Wytyczne dla środowiska elektromagnetycznego Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne, wykorzystujące częstotliwości radiowe, nie powinny być używane w mniejszej odległości od dowolnej części aparatu X-MIND, i jego przewodów, niż zalecana odległość obliczona z równania dla odpowiedniej częstotliwości urządzenia emitującego Zalecana odległość Przewodzone d = 1,2 √P d = 1,2 √P częstotliwości radiowe IEC 61000-4-6 Emitowane 3 Vrms 150 kHz do 80 MHz 3 Vrms 10 V/m 80MHz do 2,5GHz 3 V/m częstotliwości radiowe IEC 61000-4-3 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 d = 2,3 √P gdzie P to maksymalna wyjściowa moc znamionowa urządzenia emitującego, wyrażona w watach (W), zgodnie ze specyfikacją producenta urządzenia emitującego, a „d“ oznacza zalecaną odległość w metrach (m). Siła pola ze stałych urządzeń emitujących częstotliwości radiowe oznaczona na podstawie oceny elektromagnetycznej lokalizacji3 musi być niższa od poziomu zgodności odpowiadającego każdemu zakresowi częstotliwości.b Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzenia oznaczonego następującym symbolem: Strona 77 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownikaUwagi: • W przypadku 80 MHz i 800 MHz zastosowanie ma wyższy zakres częstotliwości. • Wskazówki te nie muszą mieć zastosowania w każdej sytuacji. Na rozchodzenie się pola elektromagnetycznego wpływa pochłanianie i odbijanie od struktur, przedmiotów i osób. a Siły pola ze stałych urządzeń emitujących częstotliwości radiowe, takich jak stacje bazowe dla telefonii radiowej (komórkowej/bezprzewodowej) oraz lądowe przenośne nadajniki radiowe, amatorskie nadajniki radiowe, nadajniki radiowe AM i FM oraz telewizyjne nie można przewidzieć dokładnie na podstawie obliczeń teoretycznych. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego tworzonego przez stałe urządzenia emitujące częstotliwości radiowe, należy przeprowadzić elektromagnetyczną ocenę lokalizacji. Jeżeli zmierzona siła pola w miejscu stosowania urządzenia przekracza odpowiedni poziom zgodności częstotliwości radiowych (patrz powyżej), ważne jest zapewnienie regularnej pracy urządzenia. W przypadku nietypowego działania mogą być potrzebne dodatkowe środki, na przykład zmiana ukierunkowania lub położenia aparatu XMIND. b Dla zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, siła pola musi być niższa od 10 V/m. Strona 78 z 82 Wyd.1.1c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika - Instrukcja użytkownika - Aparat X-MIND Zalecane odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi, wykorzystującymi częstotliwości radiowe, a aparatem X-MIND Urządzenia te są przeznaczone do stosowania w środowiskach o ograniczonych interferencjach radiowych. Klient lub operator X-MIND może pomóc zapobiegać występowaniu zakłóceń elektromagnetycznych pomaga utrzymywanie zalecanych odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi, wykorzystującymi częstotliwości radiowe (urządzeniami emitującymi) a aparatem X-MIND, w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń komunikacyjnych. Maks. znamionowa moc wyjściowa nadajnika W 0,01 0,1 1 10 100 Odległość zgodnie z częstotliwością nadajnika m 150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2.3 √P 0,12 0,38 1,2 3,8 12 0,12 0,38 1,2 3,8 12 0,24 0,73 2,3 7,3 23 W przypadku nadajników, których współczynnik maksymalnej nominalnej mocy znamionowej nie mieści się w podanym zakresie, zalecaną odległość w metrach (m) można wyznaczyć za pomocą równania odpowiadającego częstotliwości nadajnika, gdzie P oznacza współczynnik maksymalnej nominalnej mocy znamionowej w watach (W) zgodnie z informacjami podanymi przez producenta. Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz odległość odpowiada najwyższemu zakresowi częstotliwości. Uwaga 2: Wskazówki te nie muszą mieć zastosowania w każdej sytuacji. Na rozchodzenie się pola elektromagnetycznego wpływa pochłanianie i odbijanie od struktur, przedmiotów i osób. Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika Wyd.1 1 c-2013 Strona 79 z 82 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika- Wyłączny dystrybutor w Polsce Biomedix Jan Kalita ul. Zakopiańska 35, 41-800 Zabrze e-mail: [email protected] Strona 80 z 82 Wyd.1.1c-2013 Aparat X-MIND - Instrukcja użytkownika