Inst r ukcja obsł ugi PL POMPY CIEPŁA GLIKOL/WODA seria Professionell SWP Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Uwaga - przeczytać najpierw Użyte symbole Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować jak część pompy ciepła i przechowywać w pobliżu. Nie powinno się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przypadku przekazania pompy ciepła w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu właścicielowi lub użytkownikowi. W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze Oprócz instrukcji obsługi pompy ciepła użytkownik powinien otrzymać instrukcję obsługi regulatora pompy ciepła. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wskazówki i uwagi z niniejszej instrukcji powinny być przestrzegane w całości - nie należy ich traktować wybiórczo. Instrukcja ta jest przeznaczona wyłącznie do celów związanych z instalacją i użytkowaniem pompy ciepła. Informacje w niej zawarte są prawnie chronione i nie wolno ich bez pisemnej zgody producenta w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych bądź tłumaczyć na inne języki - ani w całości, ani częściowo. Informacje dla użytkowników. Informacje lub wskazówki dla instalatorów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne lub niezrozumiałe prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Ponieważ instrukcja przeznaczona jest dla więcej niż jednego typu urządzenia, należy się kierować parametrami i informacjami dotyczącymi danego typu pompy ciepła. UWAGA! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała. UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Ważna informacja. € PORADA Oznacza poradę, pomagającą w oszczędzaniu energii, surowców i kosztów. Odwołanie do innych części instrukcji obsługi. Odwołanie do innych instrukcji przygotowanych przez producenta. 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Spis treści ZGODNOŚĆ Z NORMAMI WE....................................................... 4 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H........................................22 Moc grzewcza/COP / pobór mocy/ strata ciśnienia na pompie ciepła SWP 371.....................................................................................24 SWP 451.....................................................................................25 SWP 581.....................................................................................26 SWP 691.....................................................................................27 SWP 291H..................................................................................28 SWP 561H..................................................................................29 BEZPIECZEŃSTWO.......................................................................... 4 WYMIARY I PLANY USTAWIENIA INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW. . ........................................... 2 UŻYTE SYMBOLE............................................................................. 2 ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 4 OGRANICZENIA GWARANCJI.. ..................................................... 4 SERWIS............................................................................................... 5 GWARANCJA.................................................................................... 5 UTYLIZACJA..................................................................................... 5 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW ZASADA DZIAŁANIA POMPY CIEPŁA. . ....................................... 5 ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 5 MIERNIK ILOŚCI ENERGII. . ............................................................. 6 PRACA POMPY CIEPŁA.................................................................. 6 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA........................................................ 6 PRZEGLĄDY POMPY CIEPŁA........................................................ 6 Czyszczenie i mycie części urządzenia. . .............................. 7 W PRZYPADKU AWARII. . ................................................................ 7 SWP 371 - SWP 691 Wymiary transportowe..........................................................30 Wymiary z obudową.............................................................. 31 SWP 291H - SWP 561H Wymiary transportowe..........................................................32 Wymiary z obudową..............................................................33 Plany ustawienia SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H........................................34 PLAN ZACISKÓW...........................................................................36 SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H........................................36 SCHEMATY ELEKTRYCZNE SWP 371, SWP 451...................................................................37 SWP 581, SWP 691, SWP 561H..............................................40 SWP 291H..................................................................................43 ZAŁĄCZNIK POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI..........................46 LISTA KONTROLNA......................................................................47 WSKAZÓWKI DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY. . ............................................................. 7 USTAWIENIE...................................................................................... 8 Miejsce ustawienia................................................................... 8 Transport na miejsce ustawienia.......................................... 8 Ustawienie.................................................................................. 9 ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA.....................................................................49 LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH.....................50 WAŻNE ADRESY............................................................................51 MONTAŻ PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH .. ........................... 10 Zbiornik buforowy. . ................................................................ 10 Przygotowywanie c.w.u........................................................ 10 Zasobnik c.w.u......................................................................... 10 Montaż obudowy.................................................................... 12 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE .. ....................................................... 14 MONTAŻ PANELU REGULATORA.............................................. 16 PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE INSTALACJI................................... 17 Płukanie i napełnianie dolnego źródła ciepła................. 17 Płukanie i napełnianie obiegu grzewczego. . ................... 17 Jakość wody............................................................................. 17 IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH. . ......................... 19 PIERWSZE URUCHOMIENIE........................................................ 19 DEMONTAŻ.....................................................................................20 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 3 Zakres zastosowania Bezpieczeństwo Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. • do celów grzewczych (c.o.) • do przygotowywania c.w.u. • do chłodzenia (aktywnego i pasywnego przy zastosowaniu zewnętrznej hydrauliki) Pompa ciepła może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz „Dane techniczne/zakres dostawy“. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. WSKAZÓWKA. Zastosowanie pompy ciepła należy zgłosić w lokalnym zakładzie energetycznym, jeżeli wymagają tego przepisy. Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: • prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji • prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niewłaściwie •przy urządzeniu lub jego komponentach prze- prowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta •przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Zgodność z normami WE Urządzenie jest opatrzone znakiem CE. Świadectwo zgodności z normami WE 4 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni wykonywać wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć je od zasilania i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym podłączeniem! OSTRZEŻENIE! Jedynie wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, chłodnicy oraz elektromonterzy) powinien przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE! Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera środek chłodniczy! Wyciek środka chłodniczego zagraża zdrowiu oraz środowisku naturalnemu. Dlatego w takiej sytuacji należy: – urządzenie wyłączyć –dobrze przewietrzyć pomieszczenie z pompą – zawiadomić autoryzowany serwis UWAGA Ze względu na techniczne bezpieczeństwo przewód zasilający wyjmować z gniazdka tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Serwis Zasada działania pompy ciepła Informacje techniczne możecie Państwo uzyskać od naszego serwisu lub obsługującej Państwa firmy instalacyjnej. Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance. Patrz : Ważne adresy na stronie 51 Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek. Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją. Poniżej przedstawiono zasadę działania pompy ciepła glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym: WSKAZÓWKA. We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyclingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych. „Demontaż“. 4 ⁄4 =energia użytkowa ok.3 ⁄4 =energia uzyskana z otoczenia ok.1 ⁄4 =energia elektryczna Zakres zastosowania Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania. Patrz „Dane techniczne/ zakres dostawy“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 5 Miernik ilości energii Czyszczenie urządzenia Instalacje z pompą ciepła serii SWP można wyposażyć w miernik ilości energii (dotyczy wielkości 1 pomp ciepła). Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego. Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem i dostępnymi w zwykłym handlu środkami czyszczącymi. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor. Takie środki mogą uszkodzić powierzchnię obudowy, co z kolei może spowodować szkody techniczne w samym urządzeniu. Praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: € Zalecamy unikanie niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. € PORADA PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. Przeglądy pompy ciepła Obieg chłodniczy pompy ciepła nie wymaga regularnych przeglądów. Pompy ciepła serii Professionell zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez serwis producenta lub jego przedstawiciela. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Patrz : Ważne adresy na stronie 51 Zgodnie z zaleceniem UE (EG) 842/2006 z 17.05.2006 przy określonych rodzajach pomp ciepła wymagane są kontrole szczelności i prowadzenie książki takich kontroli! Kryterium decydującym o konieczności przeprowadzania takich kontroli są hermetyczność obiegu chłodniczego i ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym! Pompy ciepła o ilości czynnika < 3kg nie podlegają temu obowiązkowi. WSKAZÓWKA. Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. Części składowe obiegu grzewczego oraz dolnego źródła ciepła (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Sugerujemy podpisanie odpowiedniej umowy z firmą zajmującą się instalacjami grzewczymi. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA UWAGA! Zakres dostawy - przykład: Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Zakres dostawy Wielkość 1: Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane techniczne producenta wymiennika ciepła. W przypadku awarii ...możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Stan w momencie dostawy: Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe może przeprowadzać tylko autoryzowana firma serwisowa. Patrz: Ważne adresy na stronie 51 1 2 3 4 pompa ciepła = kompletna jednostka ramy transportowe ścianki obudowy (5 szt.) płyta izolacyjna, do wsunięcia pod podstawę (izolacja dźwiękowa) 5 fabrycznie zamontowane nóżki (4 szt.) 6 wsporniki (4 szt.), usuwane po ustawieniu pompy ciepła 7 opakowanie dodatkowe z wyposażeniem (wewn.) 8 szyny profilowane Na samym początku należy sprawdzić: czy w trakcie transportu nie zostały uszkodzone żadne części… kompletność dostawy ewentualne szkody i braki - natychmiast zgłosić. WSKAZÓWKA. Zwrócić uwagę na typ pompy ciepła. Patrz „Dane techniczne / Zakres dostawy“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 7 Ustawienie Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów: WSKAZÓWKA. Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowani instalatorzy instalować i podłączać pompy ciepła! mogą WSKAZÓWKA Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Głośność“. WSKAZÓWKA. Przy ustawianiu większej ilości pomp ciepła jednego typu obliczenia przeprowadza się dla jednej pompy ciepła. Przy ustawianiu większej ilości pomp ciepła różnych typów, obliczenia przeprowadza się tylko dla jednej pompy ciepła typu o największej zawartości czynnika chłodniczego. TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Przed transportem pompy ciepła na docelowe miejsce ustawienia można zdemontować opakowanie wraz z konstrukcją drewnianą. W tym celu należy zdjąć ustawione po bokach ścianki obudowy pompy ciepła, poluzować deski i odkręcić obie śruby (M8) po obu stronach. MIEJSCE USTAWIENIA UWAGA Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku.. Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wilgotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść poniżej granicy zamarzania. OSTRZEŻENIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy przestrzegać odpowienich przepisów, norm i wytycznych, w szczególności dotyczących miminalnej kubatury pomieszczenia w zależności od ilości czynnika chłodniczego w pompie ciepła (DIN EN 378-1). Czynnik chłodniczy R 134a R 404A R 407C R 410A Wartość graniczna 0,25 kg/m³ 0,48 kg/m³ 0,31 kg/m³ 0,44 kg/m³ Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“. minimalna kubatura = 8 Teraz można ustawić urządzenie na podnośniku lub wózku widłowym i przetransportować na docelowe miejsce. WSKAZÓWKA Widły wózka można wsunąć pod pompę z każdej jej strony. WSKAZÓWKA Płyta podstawy ma szerokość 76 cm, dzięki czemu pompę ciepła można przeprowadzić przez standardowe drzwi. ilość czynnika chłodn. [kg] wartość graniczna [kg/m³] Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH WSKAZÓWKA Zabezpieczyć dołączone do dostawy dodatkowe komponenty do momentu montażu. Podczas transportu należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: WSKAZÓWKA. Przestrzegać planu ustawienia dla danego typu pompy ciepła. Zachować minimalne wymagane odstępy. Plan ustawienia dla danego typ urządzenia. UWAGA! Nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE! Urządzenie powinno być transportowane przez więcej niż jedną osobę. Prosimy zwrócić uwagę na wagę urządzenia. UWAGA! UWAGA Podczas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się i/lub wywróceniem. Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani części urządzenia. Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych. UWAGA Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45°. Pompę ciepła ustawić na nośnej poziomej powierzchni. Upewnić się, że podłoże jest dostosowane do wagi pompy ciepła. NIe stosować podestów z pianki utwardzanej! Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“ Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“ UWAGA WSKAZÓWKA Pompę ciepła ustawić tak, aby strona serwisowa była zawsze dostępna! UWAGA Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45°. Moduł podstawowy pompy ciepła zestawić na docelowym miejscu ustawienia na czterech drewnianych bloczkach transportowych. Za pomocą nóżek wypoziomować urządzenie. Należy przy tym zapewnić odległość 170 mm pomiędzy górną płaszczyzną posadzki a górną krawędzią płyty podstawy pompy ciepła. Wysokość ustawienia reguluje się śrubami przy nóżkach. USTAWIENIE OSTRZEŻENIE! Urządzenie powinno być ustawiane przez więcej niż jedną osobę. WSKAZÓWKA Sprawdzić wielkość budowy danego typu pompy ciepła. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Następnie należy zdemontować cztery bloczki transportowe (każdy jest przytwierdzony dwiema uniwersalnymi śrubami do drewna) . 9 Montaż przyłączy hydraulicznych Pompę ciepła podłączyć do instalacji zgodnie z odpowiednim dla danego typu urządzenia schematem hydraulicznym. Patrz „Schematy hydrauliczne“. ZBIORNIK BUFOROWY Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła do instalacji grzewczej może nastąpić poprzez zbiornik buforowy. Niezbędną pojemność bufora oblicza się zgodnie z poniższym wzorem: Vbufora = UWAGA UWAGA Instalację dolnego źródła należy wykonać zgodnie z zaleceniami zawartymi we wskazówkach projektowych. minimalny przepływ po stronie c.o./ godzinę „Przewodnik po pompach ciepła“ i „Schematy hydrauliczne“. 10 Minimalny przepływ po stronie górnego źródła - patrz: „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Obieg grzewczy“. WSKAZÓWKA: Sprawdzić poprawność doboru przekrojów i długości rur górnego i dolnego źródła ciepła. PRZYGOTOWYWANIE C.W.U. Przygotowywanie ciepłej wody użytkowej za pomocą pompy ciepła wymaga osobnego obiegu, równoległego do obiegu c.o. Obieg c.w.u. należy podłączyć tak, aby nie był włączony do instalacji za buforem. Patrz „Schematy hydrauliczne“. ZASOBNIK C.W.U. Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć w tym celu specjalnych zasobników. Pojemność zasobnika należy tak dobrać, żeby pokryć zapotrzebowanie na ciepłą wodę również w czasie, gdy pompa ciepła ma zakaz przygotowywania c.w.u. (ustawienia programów czasowych regulatora). 10 Pompy obiegowe, wymuszające przepływ w obiegach obejmujących pompę ciepła, muszą być pompami stopniowymi. Ich wydajność należy tak dobrać, aby zapewnić przynajmniej minimalny wymagany dla danego typu pompy ciepła przepływ. Zwrócić uwagę na gęstość medium na dolnym źródle! Patrz„Dane techniczne/ Zakres dostawy“, sekcje „Obieg grzewczy“ i „Dolne źródło ciepła“. WSKAZÓWKA: Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła. Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie. WSKAZÓWKA: UWAGA W układzie hydraulicznym należy zastosować bufor o pojemności zależnej od typu pompy ciepła. UWAGA Przy przyłączaniu pompy ciepła do instalacji zabezpieczyć przyłącza przed przekręceniem, aby ochronić wewnętrzne elementy pompy ciepła przed przekręceniem. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Opisane poniżej czynności należy przeprowadzić przy wszystkich czterech przyłączach hydraulicznych pompy ciepła. Izolować opaski połączeniowe za pomocą dostarczonej taśmy izolacyjnej. Zamocować dodatkowo izolację za pomocą załączonego materiału mocującego. Nasadzić na płytowy wymiennik ciepła dostarczone elementy izolujące Ustawić tylną ścianę obudowy pompy ciepła przy module podstawowym pompy ciepła WSKAZÓWKA: Zalecamy przeprowadzenie kroku po teście szczelności. dopiero WSKAZÓWKA: Dolne i górne źródło ciepła należy odizolować od pompy ciepła przyłączami elastycznymi. Polecamy przyłącza z naszej oferty - IPFK (wyposażenie dodatkowe, poza zakresem dostawy). Zamontować armaturę odcinającą przy obiegu górnego źródła… Połączyć dostarczene odcinki rur z kołnierzami gwintowanymi i izolować dołączonym do dostawy wężem izolacyjnym Zamontować armaturę odcinającą przy obiegu dolnego źródła… W najwyższym punkcie dolnego źródła, na wyjściu dolnego źródła zamontować zawór odpowietrzający… Połączyć przyłącza z dostarczonymi opaskami połączeniowymi Zalecamy montaż filtra/osadnika zanieczyszczeń (wielkość sita 0,9 mm) na przyłączu wejścia dolnego źródła… Przyłącza górnego i dolnego źródła ciepła są odpowiednio oznakowane. Pozycja przyłączy - patrz wymiary dla danego typu urządzenia. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 11 MONTAŻ OBUDOWY Wypozycjonować obudowę względem płyty podstawy modułu pompy ciepła zgodnie z poniższym rysunkiem. WSKAZÓWKA. Zdjąć folię ochronną z wszystkich ścianek obudowy. 28 WSKAZÓWKA. Śruby do montażu obudowy pompy ciepła wchodzą w zakres dostawy. 28 28 Umieścić dostarczoną płytę izolującą pod podstawą modułu pompy ciepła Unieruchomić i przymocować obudowę do szyn za pomocą dostarczonego wyposażenia mocującego (2 x kołek rozporowy 10 mm i 2 x wkręt M8). Dokręcić wkręty. WSKAZÓWKA. Przed przykręceniem bocznych ścian przeprowadzić przez tylną ścianę przewody regulatora (sterowania + LIN-Bus)! Patrz „Przyłącze elektryczne“ 1 wkręt z kołkiem rozporowym Przykręcić obie boczne ściany do tylnej ściany (każdorazowo trzema śrubami): Wypośrodkować płytę izolacyjną pod urządzeniem (patrz ). Zamocować górną ścianę obudowy do ściany tylnej (5 śrub): Zamontować przy użyciu każdorazowo dwóch śrub szyny pomiędzy bocznymi ścianami z przedniej strony urządzenia. oraz do obu ścian bocznych (każdorazowo 2 śrubami) z ich przedniej strony: 1szyna 2śruba 12 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Teraz można przednią ścianę zawiesić na przygotowanych nakładkach i zamknąć używając obu śrub. Na tylnej ścianie dokleić wokół rur dostarczone półobejmy izolujące. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 13 Przyłącze elektryczne Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć je od zasilania i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! 1 skrzynka rozdzielcza Otworzyć skrzynkę rozdzielczą urządzenia: Poluzować sześć śrub tak, aby odwiesić pokrywę skrzynki poprzez lekkie uchylenie… OSTRZEŻENIE! Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! Na tylnej ścianie urządzenia umieszczono więcej otworów na przewody: WSKAZÓWKA. Wszystkie przewody należy przeprowadzić przez otwory na tylnej ścianie urządzenia! Przednia ściana obudowy jest zawieszona od dołu i przytrzymywana u góry dwoma śrubami. WSKAZÓWKA. Ekranowane przewody (LIN-Bus) oraz nieekranowane przewody elektryczne poprowadzić oddzielnie. WSKAZÓWKA. Przewodów sterowania i LIN-Bus nie należy wydłużać. Ich skracanie jest dozwolone. Szczegółowe informacje patrz „Plan ustawienia“ 1 śruby montażowe Odkręcić śruby przekręcając je o 90° w lewo… Odwiesić przednią ściankę i odstawić w bezpieczne miejsce… 14 1 otwór na przewód elektryczny 2 otwór na przewody (LIN-Bus i sterowania) regulatora Luxtronik 2.0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Przygotowane przewody elektryczne należy doprowadzić przez tuleje umieszczone w dolnej części tylnej ściany obudowy, a następnie przez kanał przewodów, do skrzynki rozdzielczej wewnątrz pompy ciepła. 1 kanał przewodów Ułożone w skrzynce rozdzielczej przewody regulatora (sterowania, LIN-Bus) należy wyprowadzić przez tuleje umieszczone w dolnej części tylnej ściany obudowy. 1 przyłącze zasilania sterowania 2 przyłącze zasilania sprężarki 3 płyta regulatora Przyłącza elektryczne wykonać zgodnie z planem zacisków… „Plan zacisków“ dla danego typu urządzenia. UWAGA Przyłącza elektryczne wykonać zgodnie z planem zacisków dla danego typu urządzenia. UWAGA Zapewnić prawidłową kolejność faz zasilania sprężarki (prawy kierunek obrotów). Praca sprężarki przy niewłaściwej kolejności faz może doprowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń sprężarki. UWAGA Zasilanie pompy ciepła zaopatrzyć w trójfazowy bezpiecznik automatyczny z co najmniej 3 mm odstępem pomiędzy stykami zgodnie z IEC 60947-2. Sprawdzić wysokość prądu rozruchu. WSKAZÓWKA. Panel regulatora pompy ciepła można podłączyć odpowiednim przewodem do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować praca pompy ciepła. W tym celu podczas prac elektrycznych należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6, z wtyczką RJ-45). Po zakończeniu wszystkich prac elektrycznych zamknąć skrzynkę rozdzielczą wewnątrz pompy ciepła… Jeżeli nie planuje się w najbliższej przyszłości dalszych prac instalacyjnych, zamontować z powrotem przednią ścianę obudowy. Patrz „Dane techniczne/ Zakres dostawy“, sekcja „Elektryka“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 15 Montaż panelu regulatora Podłączyć przewód sterowania i przewód LIN-Bus do regulatora (w odpowiednim uchwycie): WSKAZÓWKA. Zachować wymagany odstęp pomiędzy panelem regulatora a pompą ciepła. Szczegółowe informacje patrz „Plan ustawienia“ Panel regulatora do montażu naściennego 1 gniazdo przewodu do komunikacji sieciowej 2 gniazdo przewodu LIN-Bus podłączanego do płyty regulatora w pompie ciepła 3 gniazdo przewodu do podłączenia do płyty regulatora w pompie ciepłat Jeżeli zakończono prace przy regulatorze pompy ciepła, można zamknąć osłonę obudowy naściennej. Obudowę naścienną zamontować przy użyciu dostarczonego wyposażenia montażowego. + Na tylnej ścianie panelu regulatora znajdują się cztery haki mocujące. Panel zawiesić w obudowie, wykorzystując cztery haki mocujące i docisnąć w kierunku do dołu, aż do zaskoczenia. = WSKAZÓWKA. Panel obsługowy regulatora może zostać podłączony do komputera lub sieci domowej za pomocą odpowiedniego przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła. W tym celu podczas prac elektrycznych należy podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział „Serwer“. WSKAZÓWKA. Przewód sieciowy można podłączyć również później. Wymaga to zdjęcia osłony obudowy regulatora naściennego. 1 Zacisk ekranowany dla przewodu LIN-Bus z uchwytem kabla 2 Uchwyt kabla 16 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Płukanie i napełnianie instalacji UWAGA Przed pierwszym uruchomieniem całkowicie odpowietrzyć instalację. należy PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA Osad i zabrudzenia w dolnym źródle mogą prowadzić do zakłóceń w pracy instalacji z pompą ciepła. UWAGA Przed płukaniem i napełnianiem instalacji dolnego źródła ciepła należy podłączyć odpływ do zaworu bezpieczeństwa - Uwaga: nie odprowadzać płynu do kanalizacji (środek przeciw zamarzaniu)! Sposób postępowania: Dokładnie wypłukać instalację dolnego źródła… Dokładnie zmieszać koncentrat glikolu z wodą. Dopiero wymieszanym roztworem wypełnić dolne źródło. UWAGA Koncentracja środka przeciw zamarzaniu musi być odpowiednia dla danego typu urządzenia Patrz „Dane techniczne / Dolne źródło“, sekcja „Dolne źródło ciepła“. Sprawdzić stężenie środka przeciw zamarzaniu… PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE OBIEGU GRZEWCZEGO JAKOŚĆ WODY WODA W INSTALACJACH GRZEWCZYCH WG VDI 2035 CZĘŚĆ I i II Nowoczesne i energooszczędne instalacje z pompami ciepła są coraz powszechniejsze. Dzięki zaawansowanej technice takie instalacje osiągają bardzo wysoką sprawność. Zmniejszająca się ilość miejsca przeznaczona na urządzenie grzewcze doprowadziła do rozwoju kompaktowych urządzeń o coraz mniejszych przekrojach rur i wysokim stopniu przenoszenia ciepła. Do tego dochodzi kompleksowość instalacji oraz różnorodność materiałów, co odgrywa dużą rolę w problematyce odporności na korozję. Alpha InnoTec wciąż rozwija i unowocześnia stosowane technologie, ale wszystkie rozwiązania zakładają pracę instalacji z odpowiednią wodą grzewczą. Woda grzewcza wpływa nie tylko na stopień sprawności instalacji, ale także na żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej. Z tego powodu warunkiem podstawowym do prawidłowej pracy instalacji jest spełnienie wymogów zaleceń VDI 2035 część I i część II. Nasze doświadczenie pokazuje, że najbezpieczniejsza i bezawaryjna praca możliwa jest przy pracy z wodą przynajmniej częściowo odsoloną. VDI 2035 część I podaje wskazówki i zalecenia dotyczące tworzenia się kamienia i unikania tego zjawiska w instalacjach grzewczych i instalacjach ciepłej wody użytkowej. VDI 2035 część II opisuje przede wszystkim warunki zmniejszania korozyjności po stronie wody grzewczej w instalacjach ciepłej wody użytkowej. Napełnić dolne źródło przygotowaną mieszanką… ZASADY Z CZĘŚCI I I CZĘŚCI II Odpowietrzyć dolne źródło. Niebezpieczeństwo pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. jest zminimalizowane, gdy - projekt i pierwsze uruchomienie zostały wykonane fachowo - instalacja jest odcięta od zewnętrznych czynników powodujących korozję - instalacja zaopatrzona jest w prawidłowo zwymiarowane wyposażenie wyrównania ciśnień - przestrzegane są normy dotyczące jakości wody grzewczej - regularnie przeprowadzane są przeglądy i prace konserwacyjne. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 17 Zgodnie z VDI 2035 należy prowadzić księgę instalacji, w której podane będą istotne dane projektowe. JAKIE SZKODY MOGĄ BYĆ WYNIKIEM NIEPRZESTRZEGANIA - zakłócenia w pracy, awarie komponentów (np. pomp, zaworów) - nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) - zmniejszanie się wolnego przekroju i blokowanie się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) - zmęczenie materiału - tworzenie się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) - zakłócenia w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związany z tym hałas (szumy, stuki, itp.) WAPŃ – ZABÓJCA ENERGII Napełnienie zbiornika wodą o nieodpowiedniej jakości prowadzi do odkładania się całego wapnia w postaci kamienia kotłowego. Skutek: na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W przybliżeniu 1 milimetr osadu wapnia to strata sprawności rzędu 10%. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. ZMIĘKCZANIE WODY WG VDI 2035 – CZĘŚĆ I Jeżeli woda pitna zostanie zmiękczona zgodnie z wytyczną VDI 2035 przed napełnieniem instalacji, kamień kotłowy nie będzie się tworzyć. Dzięki temu skutecznie i długotrwale unika się osadzania wapnia i jego wpływu na całą instalację grzewczą. obecności tlenu. W związku z tym oprócz zmiękczenia wody grzewczej należy ją wstępnie uzdatnić. Tylko w taki sposób można spełnić wymogi VDI 2035 oraz zalecenia producenta pompy ciepła. Karta 2 wytycznej VDI 2035 mówi także o zmniejszeniu cakowitej zawartości soli (przewodniość). Niebezpieczeństwo korozji jest jeszcze mniejsze przy zastosowaniu całkowicie zdemineralizowanej niż przy wykorzystaniu wody zmiękczonej, ale zawierającej sole. Woda pitna zawiera, także po uprzednim zmiękczeniu, rozpuszczone, powodujące korozję sole, które z powodu stosowania różnych materiałów w instalacji grzewczej działają jak elektrolity i przyspieszają korodowanie. Może to doprowadzić na nadżerania materiałów. BEZPIECZEŃSTWO DZIĘKI DEMINERALIZACJI Dzięki demineralizacji wyżej opisane problemy nie pojawią się, ponieważ woda grzewcza nie będzie zawierać powodujących korozję soli jak siarczany, chlorany i azotany ani odkwaszającego wodorowęglanu sodu. Woda w pełni zdemineralizowana w bardzo niewielkim stopniu powoduje korozję, nie wytrąca się z niej także kocioł kotłowy. Jest to idealna metoda do zastosowania w zamkniętych obiegach grzewczych, ponieważ niewielki udział tlenu można w takim przypadku zaakceptować. Zasadniczo przy napełnianiu instalacji wodą zdemineralizowaną wartość pH dzięki samoodkwaszaniu ustala się w idealnym zakresie. W razie potrzeby można chemikaliami odkwasić wodę do wysokości pH 8,2. W ten sposób osiąga się optymalną ochronę całej instalacji grzewczej. KONTROLA Dla utrzymania odpowiedniej jakości wody niezbędna jest regularna analiza wody oraz środków uzdatniających. KOROZJA – BAGATELIZOWANY PROBLEM Wytyczna VDI 2035, część II, dotyczy problemu korozji. Zmiękczenie wody grzewczej może się okazać niewystarczające. Wartość pH może znacznie przekroczyć graniczną wartość 10. Współczynnik pH powyżej 11 może doprowadzić do uszkodzenia uszczelnień gumowych. Wymogi wytycznej VDI 2035, Karta 1, będą spełnione, jednak VDI 2035, Karta 2, określa wartość pH pomiędzy 8,2 a maksymalnie 10. Przy zastosowaniu materiałów aluminiowych, jak ma to miejsce przy wielu nowoczesnych instalacjach grzewczych, nie należy przekraczać pH 8,5, ponieważ grozi to korozją – aluminium będzie na nią narażone nawet bez 18 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH UWAGA Przed wypłukaniem i napełnieniem obiegu grzewczego należy podłączyć odpływ zaworu bezpieczeństwa. Dokładnie wypłukać obieg grzewczy… napełnić obieg grzewczy… odpowietrzyć obieg grzewczy. Pierwsze uruchomienie Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej… „Lista kontrolna“. Dzięki przeprowadzeniu końcowego sprawdzenia instalacji można uniknąć szkód powstałych w wyniku błędów podczas instalacji. Przede wszystkim zalecamy sprawdzenie, czy… •zapewniono właściwą kolejność faz zasilania sprężarki Izolacja przyłączy hydraulicznych WSKAZÓWKA. Obiegi grzewcze i instalację dolnego źródła izolować zgodnie z obowiązującymi wytycznymi i normami. • ustawienie i montaż pompy ciepła przeprowadzono zgodnie z instrukcją obsługi • prawidłowo wykonano prace elektryczne • zainstalowano trójfazowy bezpiecznik automatyczny sprężarki z minimum 3 mm odstępem styków, zgodnie z IEC 60947-2. Uwaga na wielkość prądu rozruchu. • wypłukano, napełniono i odpowietrzono obieg Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy hydraulicznych. Przeprowadzić próbę ciśnieniową… Izolować wszystkie przyłącza, połączenia, przyłącza elastyczne, rury obiegów grzewczych i dolnego źródła. Dolne źródło zabezpieczyć izolacją przeciwroszeniową. c.o. i instalację dolnego źródła ciepła • otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające obiegu c.o. • otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające dolnego źródła ciepła • wszystkie elementy instalacji wraz z rurami są szczelne Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia… „Zgłoszenie gotowości“. Przesłać zgłoszenie do serwisu na numer faksu podany na zgłoszeniu… Patrz „Ważne adresy“. Pierwsze uruchomienie pomp ciepła serii Professionell jest przeprowadzane przez autoryzowany serwis! Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 19 Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy mogą wykonywać prace elektryczne przy urządzeniu. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć je od zasilania i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! OSTRZEŻENIE! Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji. UWAGA Znajdujący się w dolnym źródle roztwór środka przeciw zamarzaniu nie powinien być odprowadzany do kanalizacji. Należy go utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. UWAGA Części urządzenia, czynnik chłodniczy oraz olej należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ 20 UWAGA Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi części elektronicznych. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 21 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Typ pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda • dotyczy ı — nie dotyczy Miejsce ustawienia wewnętrzne ı zewnętrzne • dotyczy ı — nie dotyczy Zgodność CE Wydajność Granice zastosowania moc grzewcza/COP przy B0/W35 Punkt wg normy EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W45 Punkt wg normy EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B7/W35 Punkt wg normy EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W55 Punkt wg normy EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … obieg c.o. °C dolne źródło ciepła °C dodatkowe punkty robocze … Głośność poziom głośności wewnątrz (mierzony w odległości 1 m od pompy ciepła w polu swobodnym) Dolne źródło ciepła przepływ: minimalny ı nominalny dB(A) ciśnienie akustyczne wg normy EN12102 dB ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h zalecana pompa obiegowa dolnego źródła … łączne ciśnienie zalecanej pompy obiegowej przy nominalnym przepływie solanki bar ı l/h środek przeciwzamarzeniowy glikol monoetylenowy minimalna koncentracja ı nie zamarza do Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny % ı °C ı maksymalny l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p ı przepływ bar ı l/h różnica temperatur przy B0/W35 Dane ogólne K wymiary (patrz rysunki z wymiarami dla danych wielkości zabudowy) wielkość waga całkowita przyłącza czynnik chłodn. Elektryka kg waga dodatkowa wielkość 1 kg waga dodatkowa wielkość 2 kg obieg grzewczy … dolne źródło ciepła … typ ı ilość … ı kg napięcie ı zabezpieczenie pompy ciepła **) …ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania **) …ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki **) Pompa ciepła ı A efektywny pobór mocy przy B0/W35 wg normy EN14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kW ı A ı … maksymalny prąd w granicach zastosowania A prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony moc grzałki 3 ı 2 Komponenty IP ı 1 faza kW ı kW ı kW pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A zakres nastaw ochrony napędy pompy dolnego źródła Chłodzenie pasywne A tylko urządzenia serii K: moc chłodnicza przy przepływie nomin. (15 °C dolne źródło, 25 °C woda grzewcza) Urządzenia zabezpieczające grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła Regulator pompy ciepła i c.o. kW w zakresie dostawy: • tak — nie w zakresie dostawy: • tak — nie zintegr.: • tak — nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu Zbiorniki wyrównawcze obieg dolnego źródła: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar obieg górnego źródła: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar Zawór przelewowy Przyłącza elastyczne DE813198a 22 zintegr.: • tak górne źródło ı dolne źródło — nie w zakresie dostawy: • tak — nie *) przestrzegać miejscowych przepisów Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi n.n. = nieweryfikowane © Alpha-InnoTec GmbH SWP371 SWP451 SWP581 SWP691 SWP291H SWP561H •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı— •ı— •ı— •ı— •ı— •ı— • • • • • • 37,2 ı 4,80 45,0 ı 4,80 57,6 ı 4,80 68,5 ı 4,60 27,5 ı 4,30 53,8 ı 4,50 35,8 ı 3,70 42,7 ı 3,70 55,8 ı 3,80 66,1 ı 3,60 26,7 ı 3,40 52,9 ı 3,80 45,4 ı 5,60 55,0 ı 5,70 71,1 ı 5,80 84,1 ı 5,40 33,2 ı 5,10 65,9 ı 5,20 34,8 ı 2,90 41,1 ı 2,90 54,1 ı 3,00 64,6 ı 2,90 25,9 ı 2,70 52,1 ı 3,10 20 - 57 20 - 58 20 - 60 20 - 60 20 - 64 20 - 64 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 B3/W65 B0/W65 B0/W65 B0/W65 B4/W70 B0/W70 44 43 44 39 41 42 54 56 57 59 58 59 6900 ı 9200 ı 11100 8100 ı 10800 ı 13000 10200 ı 13600 ı 16300 13000 ı 17300 ı 21000 4900 ı 6500 ı 7800 9400 ı 12600 ı 19100 0,16 ı 9200 0,15 ı 10800 0,15 ı 13600 0,16 ı 17300 0,16 ı 6500 0,16 ı 12600 — — — — — — — — — — — — • • • • • • 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 3200 ı 6400 ı 8000 3900 ı 7800 ı 9400 4900 ı 9700 ı 12200 5700 ı 11300 ı 14200 2400 ı 4700 ı 5900 4400 ı 8900 ı 11200 0,12 ı 6400 0,12 ı 7800 0,12 ı 9700 0,12 ı 11300 0,12 ı 4700 0,12 ı 8900 —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— 5,0 5,0 5,1 5,2 5,0 5,0 1 1 1 1 1 1 371 385 441 484 319 521 — — — — — — — — — — — — DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 R410A ı 8,2 R410A ı 11,2 140 ı 85 174 ı 88 225 ı 110 272 ı 110 174 ı 100 20 20 20 20 20 20 —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— — — — — — — R410A ı 7,2 R410A ı 13,4 R134a ı 6,7 R134a ı 12,8 3~/PE/400V/50Hz ı C32 3~/PE/400V/50Hz ı C40 3~/PE/400V/50Hz ı C50 3~/PE/400V/50Hz ı C50 3~/PE/400V/50Hz ı C40 3~/PE/400V/50Hz ı C50 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B16 —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— 9,4 ı 18,28 ı 0,72 12,0 ı 22,16 ı 0,76 14,9 ı 28,14 ı 0,75 6,4 ı 14,92 ı 0,62 12,0 ı 27,80 ı 0,63 7,8 ı 13,97 ı 0,8 34 40 31 48,5 34 45,6 310 ı 120 — — — — — — —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— • • • • • • • • • • • • —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— — — — — — — — — — — — — 813428a 813429a 813430a 813431a 813432a 813433 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 23 SWP 371 Krzywe wydajności Qh (kW) COP 80 8 7 6 5 70 4 3 2 60 1 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 50 Pe (kW) 16 40 35°C 30 11 45°C 55°C 65°C 20 6 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -10 -5 0 5 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 0,0 “”[m3/h] 823077a Legenda: “” Legende: DE823025L 5,0 10,0 “„[m3/h] ∆p” 24 10 ∆p„ DE823025L przepływ wody grzewczej przepływ naHeizwasser dolnym źródle Volumenstrom “” “„ “„ Temp„ temperaturaWärmequelle dolnego źródła Volumenstrom Temp„ Qh moc grzewcza Temperatur Wärmequelle Qh Pe pobór mocy Heizleistung Pe COP Coeffiicient of performance Leistungsaufnahme COP ∆p” strata ciśnienia na obiegu grzewczym Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” ∆p„ strata ciśnienia na Druckverlust Heizkreis ∆p„ VD Druckverlust sprężarka Wärmequelle / współczynnik wydajności dolnym źródle Änd./Ä.M./Ersteller/Datum -/PEP007-2011/Garthe/29.07.2011 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Bezeichnung: Leistungs-Druckverlustkurven 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH SWP371 Seite: 1/1 Krzywe wydajności SWP 451 Qh (kW) COP 80 9 8 7 6 5 70 4 3 2 -10 60 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) Pe (kW) 50 18 40 35°C 13 45°C 55°C 65°C 30 8 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 0,0 “”[m3/h] 5,0 10,0 15,0 “„[m3/h] ∆p” ∆p„ 823078a Legende: DE823025L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Legenda: Temperatur Wärmequelle DE823025L Qh “” przepływ wody grzewczej “„ przepływ na dolnym źródle Temp„ temperatura dolnego źródła Druckverlust Heizkreis Pe COP ∆p” ∆p„ Qh Heizleistung Leistungsaufnahme Coeffiicient of performance / Leistungszahl moc grzewcza Druckverlust Wärmequelle Pe pobór mocy COP Coeffiicient of performance / współczynnik wydajności ∆p” strata ciśnienia na obiegu grzewczym ∆p„ strata -/PEP007-2011/Garthe/29.07.2011 ciśnienia na dolnym źródle Seite: 1/1 VD a/PEP007-2011/Garthe/19.12.2011 sprężarka Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven SWP451 823078a Datei: 823078 Leistungs-Druckverlustkurven SWP451.xls Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 25 SWP 581 Krzywe wydajności Qh (kW) COP 100 9 8 7 6 90 5 4 3 80 2 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 70 Pe (kW) 25 60 20 35°C 50 45°C 15 55°C 65°C 40 10 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -10 -5 0 5 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 15,0 0,0 “”[m3/h] 823079a Legenda: “” Legende: DE823025L 5,0 10,0 15,0 20,0 “„[m3/h] ∆p” 26 10 ∆p„ DE823025L przepływ wody grzewczej “” “„ przepływ na dolnym źródle Volumenstrom Heizwasser “„ Temp„ temperatura dolnego źródła Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Qh moc grzewcza Temperatur Wärmequelle Qh Pe pobór mocy Heizleistung Pe COP Leistungsaufnahme Coeffiicient of performance / współczynnik wydajności COP ∆p” Coeffiicient of performance / Leistungszahl strata ciśnienia na obiegu grzewczym ∆p” ∆p„ Druckverlust Heizkreis strata ciśnienia na dolnym źródle ∆p„ VD Druckverlust Wärmequelle sprężarka Änd./Ä.M./Ersteller/Datum -/PEP007-2011/Garthe/29.07.2011 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Bezeichnung: Leistungs-Druckverlustkurven 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH SWP581 Seite: 1/1 Krzywe wydajności SWP 691 Qh (kW) COP 8 7 120 6 5 110 4 3 100 2 -10 -5 0 5 10 90 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) Pe (kW) 80 30 70 25 35°C 20 45°C 60 55°C 15 65°C 50 10 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 15,0 0,0 “”[m3/h] DE823025L “” przepływ wody grzewczej “” “„ Temp„ “„ Temp„ Qh 20,0 przepływ na dolnym źródle Volumenstrom Heizwasser temperatura dolnego źródła Volumenstrom Wärmequelle moc grzewcza Temperatur Wärmequelle pobór mocy Heizleistung Qh Pe Pe COP Coeffiicient of performance Leistungsaufnahme COP ∆p” strata ciśnienia na obiegu grzewczym Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” ∆p„ strata ciśnienia na Druckverlust Heizkreis ∆p„ VD sprężarkaWärmequelle Druckverlust Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 15,0 ∆p„ Legenda: Legende: DE823025L 10,0 “„[m3/h] ∆p” 823080a 5,0 / współczynnik wydajności dolnym źródle Änd./Ä.M./Ersteller/Datum © Alpha-InnoTec GmbH -/PEP007-2011/Garthe/29.07.2011 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWP691 27 SWP 291H Krzywe wydajności Qh (kW) COP 8 7 6 50 5 4 3 2 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 40 Temp„ (°C) Pe (kW) 30 11 35°C 45°C 55°C 70°C 20 -10 -5 0 5 10 15 20 25 6 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 0,0 7,5 “”[m3/h] 5,0 10,0 “„[m3/h] ∆p… ∆p… 823081 Legende: DE823025L “” “„ Temp„ Legenda: DE823025L “” przepływ wody grzewczej “„ przepływ na dolnym źródle Temperatur Wärmequelle Volumenstrom Heizwasser Volumenstrom Wärmequelle temperatura Heizleistung dolnego źródła Qh Temp„ Pe Qh moc grzewcza Leistungsaufnahme COP Pe pobór mocy Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” COP Druckverlust Heizkreis Coeffiicient of performance / współczynnik wydajności ∆p„ ∆p” Druckverlust Wärmequelle strata ciśnienia na obiegu grzewczym ∆p„ strata ciśnienia na dolnym źródle VD sprężarka Änd./Ä.M./Ersteller/Datum -/PEP018-2011/Garthe/09.05.2012 28 Leistungs-Druckverlustkurven SWP291H 823081 Zeichnungsnummer: Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Datei: 823081 Leistungs-Druckverlustkurven SWP281H.xls 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Bezeichnung: Seite: 1/1 Krzywe wydajności SWP 561H Qh (kW) COP 100 8 7 6 90 5 4 3 80 2 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 70 Pe (kW) 60 26 21 35°C 50 45°C 55°C 16 70°C 40 -10 -5 0 5 10 15 20 25 11 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 0,0 12,5 5,0 “”[m3/h] 10,0 15,0 20,0 “„[m3/h] ∆p… ∆p… 823082 Legende: DE823025L “” “„ Temp„ Qh Pe Legenda: “” “„ Temp„ Qh DE823025L Volumenstrom Heizwasser przepływ wody grzewczej Volumenstrom Wärmequelle przepływ na dolnym źródle Temperatur Wärmequelle temperatura dolnego źródła Heizleistung moc grzewcza Leistungsaufnahme pobór mocy Coeffiicient of performance / Leistungszahl COP Pe ∆p” COP Coeffiicient of performance Druckverlust Heizkreis ∆p„ ∆p” strata ciśnienia na obiegu Druckverlust Wärmequelle / współczynnik wydajności grzewczym ∆p„ strata ciśnienia na dolnym źródle VD sprężarka Änd./Ä.M./Ersteller/Datum -/PEP018-2011/Garthe/09.05.2012 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi Bezeichnung: Seite: 1/1 Zeichnungsnummer: © Alpha-InnoTec GmbH Leistungs-Druckverlustkurven SWP561H 823082 Datei: 823082 Leistungs-Druckverlustkurven SWP561.xls 29 1 SWP 371 – SWP 691 2 3 A 4 Wymiary transportowe B 961 170 87 760 709 C 51 0 51 0 1190 1139 100 0 756 Legenda: DE819103~f Wszystkie wymiary w mm 237 A widok z przodu B E widok z lewej strony widok z tyłu E 131 10 0 D 1350 1340 1219 0 198 1084 0 0,18N/mm² 912 902 781 0,32N/mm² 123 0,005N/mm² Legende: A B C D 30 E 0 DE819407 Vorderansicht Seitenansicht von links Rückansicht Vorderansicht mit Fassade Ansicht von unten mit Fassade Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 Wymiary z obudową SWP 371 – SWP 691 F R2" DIN EN 10226 F 8 125 4x 18 165 A B 1030 990 E 0 6 756 1 7 237 190 135 Legenda : 81 0 266 0 47 70 159 2 Pos.OpisBezeichnung Poz. 1 panel Bedienteil (für(do Wandmontage) 1 regulatora montażu naściennego) DE819406 2 otwory Durchführung fürsterowania Verbindungsund LIN-Bus-Kabel na przewody i LIN-Bus 3 otwory Durchführung für Elektrokabel B widok z lewej strony 3 na przewody elektryczne A Vorderansicht 4 Wärmequelle Austritt C widok z von tyłu links 4 wyjście do dolnego źródła B Seitenansicht 5 Wärmequelle Eintritt C Rückansicht D widok z przodu - regulator 5 wejście z dolnego źródła D Vorderansicht Bedienteil 6 Heizwasser Austritt (Vorlauf) E Seitenansicht Bedienteil E widok z von lewejlinks strony - regulator 6 wyjście wody grzewczej (zasilanie) 7 Heizwasser Eintritt (Rücklauf) F Anschlussmöglichkeiten F możliwości przyłączenia 7 wejście wody grzewczej (powrót) 8 Flansch DN50 PN10/16 DIN2566 8 kołnierz DN50 PN10/16 DIN2566 Alle Maße in mm. Toutes les mesures en mm. All measures in mm. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Subject to technical modifications. A : Legende A 580 485 1152 B 275 0 0 3 E D 0 C 4 902 912 97 0 C 5 10 0 1350 1340 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D widok z przodu DE819406 2 - 1 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 2 © Alpha-InnoTec GmbH 3 4 Zu 31 1 SWP 291H, SWP 561H 2 3 A 4 Wymiary transportowe B 961 170 100 760 709 Legenda: 756 686 51 0 C 87 51 0 1190 1139 0 A B C D E DE819416 widok z przodu widok z lewej strony widok z tyłu widok z przodu z obudową widok z dołu z obudową 237 226 E 131 10 0 0 1350 1340 1219 D 198 0 1110 0 0,18N/mm² 912 902 781 0,32N/mm² 123 0,005N/mm² Legende: A B C D 32 E 0 DE819416 Vorderansicht Seitenansicht von links Rückansicht Vorderansicht mit Fassade Ansicht von unten mit Fassade Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 Wymiary z obudową SWP 291H, SWP 561H F R2" DIN EN 10226 F 8 125 4x 18 165 A B 1030 990 E 0 902 912 C 97 0 10 0 1350 1340 6 5 756 237 190 135 0 0 B widok z przodu DE819414 Pos. Opis Bezeichnung Poz. Bedienteil (für Wandmontage) 1 1 panel regulatora (do montażu naściennego) 2 Durchführung für Verbindungsund LIN-Bus-Kabel 2 otwory na przewody sterowania i LIN-Bus widok z lewej strony 3 Legenda : A : Legende 2 81 0 3 266 4 580 485 0 275 159 226 DE819414 3 otwory Durchführung für Elektrokabel na przewody elektryczne 4 Wärmequelle Austritt 4 wyjście do dolnego źródła 5 Wärmequelle Eintritt 5 wejście z dolnego źródła 6 Heizwasser Austritt (Vorlauf) 6 wyjście wody grzewczej (zasilanie) 7 Heizwasser Eintritt (Rücklauf) F możliwości przyłączenia 7 wejście wody grzewczej (powrót) 8 Flansch DN50 PN10/16 DIN2566 8 kołnierz DN50 PN10/16 DIN2566 Alle Maße in mm. Toutes les mesures en mm. All measures in mm. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Subject to technical modifications. A B C D E F A 1 7 0 47 70 C E D 0 686 1178 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D B Vorderansicht C widok z von tyłu links Seitenansicht Rückansicht D widok z przodu -regulator Vorderansicht Bedienteil Seitenansicht Bedienteil E widok z von lewejlinks strony - regulator Anschlussmöglichkeiten - 1 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 2 © Alpha-InnoTec GmbH 3 4 Zus 33 1 2 3 SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H F Plan ustawienia A 1 2 1030 >1600 max. 13m E 912 1350 >500 >800 B D >500 1 >900 C Legenda : B A 4 DE819408 A widok z przodu B widok z góry Legende :1 zakreskowana powierzchnia - pozostawić wolną DE819408 dla celów serwisowych A B 1 2 34 Vorderansicht 2 panel regulatora Draufsicht Schraffierte Fläche Freiraum für Servicezwecke Bedienteil Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi Alle Maße in mm. Toutes les mesures en mm. All measures in mm. © Alpha-InnoTec GmbH 1 F 2 3 Plan ustawienia 4 SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H A 1 2 1030 >1600 max.13m E B >500 C >800 >2730 >30 912 >500 1 >900 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D Legenda : B Legende : A B 1 2 DE819409 A widok z przodu B widok z góry 1 zakreskowana powierzchnia - pozostawić wolną 2 panel regulatora dla celów serwisowych DE819409 Vorderansicht Draufsicht Schraffierte Fläche Freiraum für Servicezwecke Bedienteil A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Alle Maße in mm. Toutes les 83053700cPL– Instrukcja obsługi mesures en mm. All measures in mm. 35 © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Subject to technical modifications. 3 6 5 PEP 007/2011 Änderung 2 3 5 6 7 DFS L1 PE 11 13 TRL 12 GND -X4 TB1 10 TB1 GND A1 PEX ZIP RFV RFV -X3 M MIS GND GND TA BUP Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalt er angeschlossen wird Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis 1 Heizkreisumwälzpumpe Verbindung Bedienteil Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein ex terner Motorschutz angeschlossen wird Keine Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; 3x400V; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis 1 Brauchwasserfühler/thermostat Externer Rücklauffühler Solepumpe Klemmleisten auf Reglerplatine Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Vertei lung für externe 230V Geräte Einspeisung Steuerung 230V Zusatzumwälzpumpe Zirkulationspumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1 Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 2 (alternat iv Sammelstörung) 0947-2; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erford ZW1 ZW2 ZIP VBO MZ1 MA1 9 ZUP BUP ZW2/SST ZW1 8 ZUP VBO -X2 FP1 HUP -X0 L1 DE831175 Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Bedienteil Unterverteilung Hausinstallation 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter nach IEC 6 Leitungsschutzschalter Steuerung Hauptschütz; Netzeinspeisung 3~PE/400V/50Hz Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe HUP FP1 EVU A2 MOT Klemmen Legende: Bezeichnung A1 A2 A5 F11 F12 Q0 X10 ASD MOT -X LIN EVU Achim Pfleger 30.05.2011 BUP DFS EVU FP1 HUP LIN MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX Q0:L1,L2,L3,PE RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X10 X10:L,N,PE ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST Bearb. Datum L1 4 A1 A2 1 Achim Pfleger Name 3 X10 PE 2 PE 05.09.2011 PE Datum 2 -X10 N 3 N N A5 N Q0 1 4 -F12 1~N/PE/230V/50Hz PE L Klemmenplan SWP Generation 2011 Zustand GND TRL GND TA TBW TBW 2 4 L2 L3 Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen -F11 1 L1 3~PE/400V/50Hz 14 erlich! 831175 15 © Alpha-InnoTec GmbH Bl von Anz Blatt-Nr. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 36 SWP 371 – 691, SWP 291H – 561H Plan zacisków N PE 16 1/1 1 1 VD1 VD1 Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz E20 M1 Q0 Q1 Q2 Q11 X10 PEP 007/2011 Änderung 2 2 SWP 371; SWP 451 - 1 Zustand 3 4 -Q0 /2.5 3 6 5 5 1 4 PE -X10 2 L1 L2 L3 3~PE/400V/50Hz Achim Pfleger 5 Name 6 14 -Q2 2 1 4 3 6 5 Bearb. Datum Achim Pfleger 17.05.2011 6 7 7 8 -Q1 /2.4 -M1 8 6 5 4 3 3 2 2 1 1 M 9 PE 9 T1 T2 T3 PE 3 -M1 VD1 10X614 - 10X615; DE817379 Funktion L1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! 4 Datum 05.09.2011 Sumpfheizung Verdichter 1 Verdichter Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Bypass Schütz Sanftanlasser Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe 3 -E20 10 L3out L3B L3Bo L2out L3In L2Bo L2In L2B -Q11 X3 X2 X6 1 3 X1 2 L1out L1Bo 3 L1In L1B 10 2 X4 L1 X5 HSo HSi N-A2 1 NC-A1 11 LINSA-1 LINSA-2 LINSA-3 11 /2.1 /2.1 /2.1 12 12 13 13 -Q2 14 A1 3 1 6 4 2 A2 5 6 7 7 817379 14 15 L Reg E20 N HSo HSi 15 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 37 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi SWP 371, SWP 451 Schemat elektryczny 1/3 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.11 /1.11 1 -K20 L Reg E20 HSi HSo LINSA-3 LINSA-2 LINSA-1 N 4 -Q0 1 3 5 A1 OUT5 A2 2 4 6 6 8 -R3 ϑ TWE 9 -R4 ϑ THG GND -R5 ϑ TSG2 10 NT5 -R6 ϑ TVL 11 -R7 ϑ TRL 12 GND 7 230VAC -R2 ϑ TVD NT2 GND NT3 10X614 - 10X615; -R8 ϑ TWA 13 -R9 CW GND 14 -X8 2 P 2 -B11 ND I 1 1 2 P 2 1 817379 -B10 HD I 1 AIN2 5 -X7 -R1 ϑ TSG1 A B/ B A/ 3 2 NT1 27.09.2010 GND -X6 1 4 -K22 Datum AIN1 -X4 /1.5 /1.5 GND 3 2 /1.8 /1.9 /1.5 L.. DE817379 Funktion L,N,PE; Einspeisung Steuerung Hochdrucksensor Niederdrucksensor Hochdruckpressostat Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Elektronisches Expansionsventil Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Sauggasfühler Verdampfer Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Codier Widerstand; 11,0 kOhm Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L.. Achim Pfleger GND -X2 A1 4 rt 1 -Q1 VD1 A2 bl 3 b2 c4 a1 1 6 L.. 2 PE N L sw 2 DI1 -X1 -F1 P + HDP - -F1 3 /1.9 white OUT4 Legende: Betriebsmittel 1~N/PE/230V/50Hz B10 HD ND B11 F1 HDP K20 K22 Q0 Q1 VD1 TSG1 R1 R2 TVD TWE R3 R4 THG TSG2 R5 R6 TVL TRL R7 R8 TWA R9 CW X10 Green DI2 5 OUT1 30.09.2011 Brown /1.11 /1.15,15 -X10 PE N L 1~N/PE/230V/50Hz PEP 007/2011 SWP 371; SWP 451 - Yellow 15 3 1 /3.1 1,/3.1 /3.1 2 -X11 L N PE 3 3 2 2 1 16 1 PE GND/LIN/12V Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/3 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 38 Schemat elektryczny 2/3 SWP 371, SWP 451 GND NT4 GND GND NT6 NT7 NT8 GND NT9 1 -X0 L N PE -K10 /2.15 /2.15 /2.15 L N PE Legende: Betriebsmittel ASD EVU K10 MOT PEP 007/2011 Änderung 2 2 SWP 371; SWP 451 - 1 Zustand -X0 3 L L MOT L 4 -X2. MOT ASD ASD EVU 29.09.2011 4 Datum 5 Achim Pfleger 5 Name 6 EVU Bearb. Datum Achim Pfleger 23.05.2011 6 7 7 8 8 10X614 - 10X615; DE817379 Funktion Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalter angeschlossen wird Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein externer Motorschutz angeschlossen wird 3 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 817379 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 39 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi SWP 371, SWP 451 Schemat elektryczny 3/3 1 VD1 VD1 Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz E20 F1.1 M1 Q0 Q1 Q2 Q11 X10 PEP 007/2011 2 3 /2.5 -Q0 3 6 5 4 1 4 -X10 2 L1 L2 L3 PE 3~PE/400V/50Hz 5 15 -Q2 2 1 4 3 6 5 Achim Pfleger 6 Datum 17.05.2011 7 -Q1 /2.4 -M1 1 2 1 2 4 3 3 6 5 8 PE T1 T2 T3 PE M 3 -M1 VD1 1 2 9 3 4 T1 T2 M1 M2 -230V -F1.1 10X616; 10X617; 10X618; 10X619; DE817380 Funktion L1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! 05.09.2011 Sumpfheizung Verdichter 1 Motorschutz Verdichter Verdichter Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Bypass Schütz Sanftanlasser Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe SWP 581 - 691; SWP 291H - 561H - 10 11 L3out L3Bo L3B L3In L2out L2Bo L2In L2B 3 X6 1 3 -Q11 X3 X2 X1 2 L1out L1Bo L1B L1In 2 12 X4 L1 HSi X5 HSo N-A2 1 NC-A1 LINSA-1 LINSA-2 LINSA-3 13 /2.1 /2.1 /2.1 14 817380 15 L Reg N HDP MOT A1 1 6 4 2 A2 3 HSi HSo -Q2 5 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 5 6 6 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 40 Schemat elektryczny 1/3 SWP 581, SWP 691, SWP 561H /1.15 /1.15 /1.15 /1.13 /1.13 /1.13 1 -K20 L Reg HSi HSo LINSA-3 LINSA-2 LINSA-1 MOT HDP 4 -Q0 1 3 6 4 2 A2 A1 OUT5 14 6 3 2 -X7 -R1 ϑ TSG1 A B/ B A/ 4 7 230VAC -R3 ϑ TWE GND 8 -R4 ϑ THG GND NT4 9 -R5 ϑ TSG2 GND NT5 10 -R6 ϑ TVL NT6 GND 11 -R7 ϑ TRL NT7 11 DE817380 Funktion L,N,PE; Einspeisung Steuerung Hochdrucksensor Niederdrucksensor Hochdruckpressostat Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Elektronisches Expansionsventil Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Sauggasfühler Verdichter Sumpfheizungsfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Sauggasfühler Verdampfer Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Codier Widerstand; S58-69KW 11,5kOhm / S29-56KW 12,1kOhm Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe NT3 10X616; 10X617; 10X618; 10X619; 10 12 -R8 ϑ TWA 12 13 -R9 CW 13 14 2 -X8 1 P 2 -B11 ND I 2 1 1 P 2 14 817380 -B10 HD I 1 AIN2 -X6 1 27.09.2010 9 GND 5 -K22 Achim Pfleger 8 AIN1 -X4 /1.4 /1.4 4 /1.4 Bearb. Datum 6 7 Legende: Betriebsmittel 1~N/PE/230V/50Hz B10 HD B11 ND F1 HDP K20 K22 Q0 VD1 Q1 TSG1 R1 R2 TVD R3 TWE THG R4 TSG2 R5 R6 TVL TRL R7 TWA R8 R9 CW X10 GND 3 /1.7 /1.8 5 13 L.. Achim Pfleger 5 GND -X2 13 14 2 /1.8 L.. Name NT1 2 PE N L 5 -Q0 A1 -Q1 VD1 A2 1 4 rt 1 1 -X10 bl 3 b2 c4 a1 3 6 05.09.2011 4 L.. -X1 sw 2 + DI2 5 OUT1 Datum Green /1.15 N -F1 P HDP - -F1 3 white Brown /1.15 /1.15,15 -X10 PE N L 1~N/PE/230V/50Hz PEP 007/2011 Änderung 2 SWP 581 - 691; SWP 291H - 561H - 1 Zustand Yellow DI1 15 3 -X11 L N PE 15 2 1 /3.1 1,/3.1 /3.1 3 3 2 2 1 16 1 PE GND/LIN/12V Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/3 16 41 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi SWP 581, SWP 691, SWP 561H Schemat elektryczny 2/3 GND NT8 GND GND NT9 1 -X0 L N PE -K10 /2.15 /2.15 /2.15 L N PE Legende: Betriebsmittel ASD EVU K10 MOT PEP 007/2011 Änderung 2 2 -X0 3 L L MOT L 4 -X2. MOT ASD ASD EVU 29.09.2011 4 Datum 5 Achim Pfleger 5 Name 6 EVU Bearb. Datum Achim Pfleger 23.05.2011 6 7 7 8 8 10X616; 10X617; 10X618; 10X619; DE817380 Funktion Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalter angeschlossen wird Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein externer Motorschutz angeschlossen wird 3 SWP 581 - 691; SWP 291H - 561H - 1 Zustand 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 817380 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi 42 Schemat elektryczny 3/3 SWP 581, SWP 691, SWP 561H Schemat elektryczny 1/3 1/3 stromlaufplan SWP 291H sWP 291H 1 VD1 VD1 Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz F2 M1 Q0 Q1 Q2 Q11 X10 Änderung PEP 007/2011 ÄM 037/2013 SWP 291H a 1 Zustand 2 2 3 4 /2.5 -Q0 3 6 5 5 1 4 PE -X10 2 L1 L2 L3 3~PE/400V/50Hz Achim Pfleger 5 Name 6 14 -Q2 2 1 4 3 6 5 Bearb. Datum Achim Pfleger 08.02.2012 6 7 7 10X618; DE817385a Funktion L1,L2,L3,PE; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! 4 Datum 03.06.2013 Motorschutz Verdichter Verdichter Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Bypass Schütz Sanftanlasser Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe 3 8 -Q1 /2.4 -M1 8 1 2 1 3 4 2 5 6 3 9 PE T1 T2 T3 PE M 3 -M1 VD1 9 ϑ -F2 1 10 L3out L3Bo L2out L3In L3B L2Bo L2B L2In -Q11 X3 X2 X6 1 3 X1 2 L1out L1Bo L1B 3 L1In 2 10 2 X4 L1 HSi X5 HSo N-A2 1 NC-A1 11 LINSA-1 LINSA-2 LINSA-3 11 /2.1 /2.1 /2.1 12 12 13 13 -Q2 14 A1 3 1 6 4 2 A2 5 6 7 7 817385 14 15 L Reg N HSo HSi MOT L-Steu 15 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 43 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 1 -K20 L Reg MOT L-Steu HSi HSo LINSA-3 LINSA-2 LINSA-1 4 A1 OUT5 A2 2 5 6 B/ A A/ B 27.09.2010 GND 10X618; 8 -R3 ϑ TWE 8 9 -R4 ϑ THG 9 GND -R5 ϑ TSG2 10 10 NT5 -R6 ϑ TVL 11 11 -R7 ϑ TRL 12 12 GND 7 TSG1 ϑ -R1 -X7 230VAC Achim Pfleger 7 -R8 ϑ TWA 13 -R9 CW 13 GND 14 2 P 2 -B11 ND I 1 1 2 P 2 1 -X8 14 817385 -B10 HD I 1 AIN2 -X6 3 2 -K22 1 4 Bearb. Datum 6 GND -X4 /1.5 /1.5 /1.5 NT1 3 -Q0 1 4 6 Achim Pfleger 5 AIN1 -X2 /1.8 3 5 L.. DE817385a Funktion L,N,PE; Einspeisung Steuerung Hochdrucksensor Niederdrucksensor Hochdruckpressostat Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Elektronisches Expansionsventil Netzschütz Verdichter Schütz Verdichter Sauggasfühler Verdichter Wärmequelle Eintrittsfühler Heissgasfühler Sauggasfühler Verdampfer Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmequelle Austrittsfühler Codier Widerstand; 18,7 kOhm Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L.. Name GND 2 PE N L A1 rt 1 -Q1 VD1 A2 bl 3 2 /1.9 /1.9 L.. -X1 sw 2 b2 c4 a1 1 4 6 white /1.11 N -F1 P + HDP - -F1 3 03.06.2013 4 Brown DI2 Legende: Betriebsmittel 1~N/PE/230V/50Hz B10 HD B11 ND F1 HDP K20 K22 Q0 Q1 VD1 R1 TSG1 R3 TWE R4 THG R5 TSG2 R6 TVL R7 TRL R8 TWA R9 CW X10 5 OUT1 Datum Green DI1 3 Yellow /1.11 /1.11 /1.15,15 -X10 PE N L 2 1~N/PE/230V/50Hz Änderung PEP 007/2011 ÄM 037/2013 SWP 291H a 1 Zustand 15 3 1 /3.1 3 2 2 1 16 1 16 PE Bl von Anz 2/3 Blatt-Nr. 2 GND/LIN/12V 3 1,/3.1 /3.1 2 -X11 L N PE 15 44 Technische Änderungen vorbehalten. 83053700cDE– Originalbetriebsanleitung © Alpha-In Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 44 SWP 291HsWP 29 Schemat elektryczny 2/3 2/3 stromlaufplan NT3 GND NT4 GND NT6 GND NT7 NT8 GND NT9 1 -X0 L N PE -K10 /2.15 /2.15 /2.15 L N PE Legende: Betriebsmittel ASD EVU K10 MOT PEP 007/2011 ÄM 037/2013 SWP 291H a Änderung - 1 Zustand 2 2 -X0 3 L L MOT L 4 -X2. MOT ASD ASD EVU 03.06.2013 4 Datum 5 Achim Pfleger 5 Name 6 EVU Bearb. Datum Achim Pfleger 23.05.2011 6 7 7 10X618; 8 8 DE817385a Funktion Externer Durchflusschalter; Brücke wenn kein Schalter angeschlossen wird Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Anschluss externer Motorschutz; Brücke wenn kein externer Motorschutz angeschlossen wird 3 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 817385 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 45 45 © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość Originalbetriebsanleitung zmian technicznych 83053700cDE– 83053700cPL– Instrukcja obsługi Schemat stromlaufplan elektryczny 3/33/3 SWPsWP 291H291H Potwierdzenie zgodności z normami EG-Konformitätserklärung Anhang II A gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG, Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. BEZEICHNUNG DES (DER) GERÄT(E)S Wärmepumpe Gerätetyp SWP SWP SWP SWP SWP SWP 371 * 451 * 581 * 691 * 291H * 561H * EG-Richtlinien 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG * 97/23/EG Bestellnummer 100 100 100 100 100 100 Gerätetyp Bestellnummer 614 615 616 617 618 621 Harmonisierte EN EN 378 EN 60529 EN ISO 12100-1/2 EN ISO 13857 EN EN EN EN Ort, Datum: Kasendorf, 17.10.2011 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 * Kategorie: II Modul: A1 Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Firma: Unterschrift: Jesper Stannow Leiter Entwicklung 46 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Lista kontrolna WYPEŁNIĆ PRZED ZGŁOSZENIEM GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Poniższa lista służy jako pomoc dla firmy instalacyjnej i nie może być traktowana jako pełne zestawienie. Pomimo tego wszystkie wymienione punkty należy bezwzględnie sprawdzić.. Dolne źródło ciepła - powietrze kanały zamocowane i szczelne kratka ochronna wbudowana kierunek obrotów wentylatora □ tak □ tak □ O.K. Dolne źródło ciepła solanka / woda przepływ dolnego źródła ¹) ustawienie ochrony silnika kierunek obrotów pompy obiegowej dolne źródło napełnione, szczelne, odpowietrzone □ O.K. ........... A □ O.K. □ tak Pompa ciepła ułożenie węża kondensatu wytłumienie drgań wytłumienie drgań obiegu c.o. oraz przyłączy dolnego źródła □ O.K. ...........°C □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak pojemność zintegrowana grzałka Solanka temperatura zamarzania Woda jakość wody odpowiednia ²) studnie inne źródło ciepła Obieg c.o. przepływ ¹) zaprojektowana maks. temp. c.o. instalacja c.o. napełniona, szczelna, odpowietrzona ogrzewanie niskotemperaturowe ogrzewanie wysokotemperaturowe wszystkie obiegi można otworzyć bufor na zasilaniu bufor na powrocie bufor równoległy ........... l ........ kW ...........°C □ nie □ nie □ tak □ tak □ tak □ O.K. □ tak □ tak Obieg c.w.u. przygotowywanie przez pompę ciepła□ nie sterowanie termostatem sterowanie czujnikiem przepływ ¹) powierzchnia wymiany ciepła przyłącza szczelne Elektryka kierunek obrotów zasilania urządzenia zabezpieczające kierunek obrotów sprężarki czujnik powrotu zamontowany czujnik zewn. zamontowany poprawnie □ tak □ tak □ tak □ O.K. ......... m² □ tak □ prawy □ tak □ O.K. □ wewn □ bufor □ nie □ tak ¹) sprawdzić z danymi technicznymi ²) należy przekazać protokół z analizy wody opracowane w dniu: ......................................... przez: ............................................................................................... podpis: ............................................................................... Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 47 48 ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Wszystkie rubryki niniejszego zgłoszenia należy wypełnić i wysłać wraz z listą kontrolną (str. 47) do autoryzowanego serwisu: Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech Konin“ Dział serwisu: [email protected] tel./faks 61/ 830 21 21 □ Pierwsze uruchomienie □ Powtórne pierwsze uruchomienie Typ pompy ciepła Numer seryjny pompy ciepła ZLECENIODAWCA □ □ UŻYTKOWNIK firma instalacyjna inne Firma Osoba kontaktowa Imię, nazwisko Adres Miejsce instalacji - adres Adres - c.d. Miejsce instalacji - adres c.d. Telefon Telefon Proponowany termin: Umówiony termin: Data, godzina Data, godzina Zgłoszenie należy wysłać, jeżeli to możliwe, na co najmniej siedem dni roboczych przed proponowanym terminem pierwszego uruchomienia. Niniejszym potwierdzam, że wszystkie prace niezbędne do pierwszego uruchomienia zostały przeprowadzone prawidłowo i zakończone. Instalacja jest gotowa do użytku. W szczególności: Instalacja c.o. jest napełniona, a pompy obiegowe działają prawidłowo. Instalacja dolnego źródła ciepła została prawidłowo wykonana i przyłączona. Obiegi c.o., dolne źródło oraz pompy obiegowe zostały odpowietrzone. Zamontowano wszystkie czujniki i podłączono do zacisków w pompie ciepła wszystkie urządzenia zgodnie ze schematem. Zamontowano zewnętrzny czujnik zaniku i kolejności faz. Sprawdzono wszystkie przepływy. □ Nie □ Nie □ Nie □ Nie □ Tak □ Tak □ Tak □ Tak □ Nie □ Nie □ Tak □ Tak Pierwsze uruchomienie jest dokonywane bezpłatnie. Jednak jeżeli stan instalacji uniemożliwi dokonanie pierwszego uruchomienia, powtórne pierwsze uruchomienie podlega opłacie. Jeżeli możliwe jest pierwsze uruchomienie pod warunkiem wykonania prac dodatkowych, a prace te wykona pracownik autoryzowanego serwisu, zostanie to uznane za dodatkową, podlegającą opłacie usługę. Przy pierwszym uruchomieniu musi być obecny zleceniodawca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel. Przy pierwszym uruchomieniu wskazana jest obecność użytkownika. Po pierwszym uruchomieniu zostaje sporządzony protokół, stanowiący dowód udzielenia gwarancji na pompę ciepła. Ja, niżej podpisany, zgłaszam pompę ciepła o podanym wyżej numerze seryjnym do pierwszego uruchomienia Data Nazwisko Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi Podpis, pieczęć firmowa © Alpha-InnoTec GmbH 49 Legenda do schematów elektrycznych PLAN ZACISKÓW (str. 36) SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 37-45) A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC 3~PE/400V/50Hz Zasilanie sprężarki, uwaga - kolejność faz A2 Panel regulatora 1~N/PE/230V/50Hz Zasilanie sterowania A5 Skrzynka rozdzielcza w instalacji domowej ASD F11 3-fazowy bezpiecznik sprężarki F12 Bezpiecznik sterowania Q0 Bezpiecznik główny, zasilanie 3~PE/400V/50Hz X10 Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła ZACISKI Zewnętrzny czujnik przepływu; mostek, gdy nie zainstalowano czujnika B10HD Czujnik wysokiego ciśnienia B11ND Czujnik niskiego ciśnienia E20 Podgrzewanie oleju sprężarki 1 EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie BUP Pompa obiegowa/zawór przełączny c.w.u. F1HDP DFS Zewnętrzny czujnik przepływu; mostek, gdy nie zainstalowano czujnika F1,1 Ochrona sprężarki 1 EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie K10 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC K20 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC FP1 Pompa obiegu mieszanego 1 K22 Elektroniczny zawór rozprężny HUP Pompa obiegowa c.o. M1 VD 1 LIN Połączenie z panelem obsługowym regulatora MOT Podłączenie zewnętrznej ochrony napędu, mostek, jeżeli nie zainstalowano ochrony Q0 Wyłącznik główny sprężarki MA1/MIS Mieszacz dzący 1 otwarty ładujący/rozładowujący/chło- MZ1/MISMieszacz dzący 1 zamknięty ładujący/rozładowujący/chło- MOT Podłączenie zewnętrznej ochrony napędu, mostek, jeżeli nie zainstalowano ochrony PEX nie przypisano funkcji Q0: L1,L2,L3,PE Zasilanie sprężarki, 3x400V, uwaga na kolejność faz! RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1 TBW Czujnik/ termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.) VBO Pompa obiegowa dolnego źródła X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora X10 Listwy zaciskowe w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230V X10: L,N,PE Zasilanie sterowania 230V ZUPPompa ładująca bufor Q1VD1 Presostat wysokiego ciśnienia Sprężarka 1 Stycznik sprężarki Q2 Stycznik urządzenia łagodnego rozruchu Q11 Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki R1 TSG 1 Czujnik poboru gazu sprężarki R2 TVD Czujnik podgrzewania oleju sprężarki R3TWE Czujnik wejścia dolnego źródła R4THG Czujnik gazu gorącego R5 Czujnik poboru gazu na parowniku TSG 2 R6TVL Czujnik zasilania R7TRL Czujnik powrotu R8TWA Czujnik wyjścia dolnego źródła R9CWOpór kodujący, SWP 371, SWP 451=11,0 kiloomów SWP 581, SWP 691=11,5 kiloomów SWP 291H, SWP 561H=12,1 kiloomów X10 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła ZIPPompa cyrkulacyjna ZW1 Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1 ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2 (alternatywnie: alarm błędów) 50 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Ważne adresy Wyłączny przedstawiciel w Polsce: Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech“ Konin Siedziba główna: ul. Zakładowa 4d 62-510 Konin tel. 63 245 34 79 faks 63 242 37 28 [email protected] www.hydro-tech.pl www.alpha-innotec.pl Oddziały regionalne: Oddział Trójmiasto Pomorski Park Naukowo-Technologiczny (PPNT) Al. Zwycięstwa 96/98 81-451 Gdynia tel. 58 698 20 00 faks 58 698 20 01 [email protected] Oddział Poznań ul. Samotna 4 61-441 Poznań tel. 61 830 03 52 faks 61 830 21 21 [email protected] Dział serwisu ul. Samotna 4 61-441 Poznań tel. 61 830 21 21 faks 61 830 21 21 [email protected] Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83053700cPL– Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 51