Przetworniki ciśnienia Rosemount 2088, 2090F i 2090P

advertisement
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4108, wersja BA
Sierpień 2015
Przetworniki ciśnienia Rosemount®
2088, 2090F i 2090P
z protokołem 4–20 mA HART® i o małym poborze
mocy 1–5 V DC HART (wersje 5 i 7)
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount
2088, 2090F i 2090P. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji,
napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS).
Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2088
(numer dokumentu 00809-0100-4108). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tych przetworników w środowisku zagrożonym wybuchem powinna się odbywać
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Przed instalacją należy się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi przetworników
Rosemount 2088 poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm
pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
 Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej zostały
zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
 W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub
śmierć.
 W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy
stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
 Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają
gwint 1/2-14 NPT. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery,
dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem.

Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Podłączenie kabli i zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Sprawdzenie konfiguracji systemu
Potwierdzenie wersji HART


Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte
na protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Niniejszy
przetwornik można skonfigurować pod kątem protokołu HART w wersji
5 lub 7.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku przedstawiono
w rozdziale strona 16.
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia


Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika można ściągnąć ze strony
www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org.
Uwaga
Wszystkie przetworniki 2088, 2090F i 2090P używają wersji urządzeń i sterowników dla
przetworników 2088.
1. Najnowszą wersję DD można pobrać ze strony www.emersonprocess.com
lub www.hartcomm.org.
2. W menu rozwijanym Browse by Member należy wybrać pozycję
Emerson™ Process Management.
3. Wybrać żądany produkt.
a. Aby znaleźć odpowiedni sterownik urządzenia, należy się zapoznać
z kolumną Określenie sterownika urządzenia, Tabela 1.
3
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2088
Identyfikacja urządzenia
Data
wydania
oprogramowania
Wersja
oprogramowania
NAMUR(1)
Wersja
oprogramowania
HART(2)
Styczeń
2013
1.0.0
01
Styczeń
1998
Brak
178
Określenie sterownika
urządzenia
Wersja
ogólna
HART
Wersja
urządzenia(2)
7
10
5
9
5
3
Instrukcje
obsługi
Funkcjonalność
urządzenia
Numer
dokumentu
instrukcji
obsługi
Zmiany
oprogramowania(3)
AA
Uwaga 3
zawiera wykaz
zmian.
Brak
Brak
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Wersja
oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego wykorzystującego
protokół HART.
2. Nazwa sterownika urządzenia zawiera wersję urządzenia i wersję DD, np. 10_01. Protokół HART
umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami HART.
Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie nowego sterownika
urządzenia. W celu zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie najnowszych
sterowników urządzenia.
3. HART Revision 5 and 7 Selectable (wybór wersji 5 lub 7 HART), Local Operator Interface (lokalny interfejs
operatora), Scaled Variable (zmienna skalowana), Configurable Alarms (alarmy konfigurowane),
Expanded Engineering Units (rozszerzony zakres jednostek).
Krok 1: Montaż przetwornika
Rosemount 2088
Zamontować bezpośrednio na rurce impulsowej bez korzystania z dodatkowej
obejmy montażowej lub bezpośrednio na ścianie, w panelu albo wsporniku
o średnicy 2 cali, korzystając z opcjonalnej obejmy montażowej.
Rosemount 2090P
Zamontować bezpośrednio na rurociągu, wykorzystując istniejący,
przyspawany króciec lub przyspawać nowy metodą TIG. Szczegółowe
instrukcje spawania można znaleźć w instrukcji obsługi (numer dokumentu
00809-0100-4690). Nieprawidłowa instalacja może spowodować
zniekształcenie króćca. Zalecany jest montaż w pozycji pionowej lub poziomej
umożliwiającej należyte odpowietrzenie przetwornika.
Rosemount 2090F
Zamontować bezpośrednio na rurociągu z wykorzystaniem standardowego
przyłącza sanitarnego (przyłącze zaciskowe Tri-Clamp 1,5 lub 2 cale).
Zalecany jest montaż w pozycji pionowej lub poziomej umożliwiającej należyte
odpowietrzenie przetwornika.
4
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Ilustracja 1. Bezpośredni montaż przetwornika
Nie wolno przykładać momentu siły bezpośrednio do obudowy
podzespołów elektronicznych.
Aby uniknąć uszkodzenia, kluczem można chwytać tylko za
przyłącze procesowe o przekroju sześciokątnym.
2088
2090P
1,5
1.5cala
in.
B
B
A
2090F
1,0
1.0 cal
in.
D
C
1
A. Złącze technologiczne żeńskie /2-14 NPT
B. Ściana zbiornika
C. Króciec spawany
E
D. Pierścień uszczelniający
E. 1,5- lub 2-calowe złącze
Tri-Clamp
Ilustracja 2. Montaż na wsporniku i panelowy
Montaż panelowy
Montaż na rurze
5
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamocować tak,
by zawory spustowo-odpowietrzające
były skierowane do góry.
Pomiary natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamocować na poziomie lub
powyżej króćców.
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym
obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz Ilustracja 3).
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Szczelina musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę,
kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo
usuwane.
6
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 3. Przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia
względnego
A
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne)
Krok 2: Ustawienie przełączników
Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą
zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Ilustracja 4.

Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego określa wysoki lub niski
stan alarmowy wyjścia analogowego. Domyślnie stanem alarmowym jest
stan wysoki (high).

Przełącznik zabezpieczenia umożliwia ( ) lub uniemożliwia ( )
wprowadzanie zmian w konfiguracji przetwornika. Domyślnym stanem jest
brak blokady ( ).
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony przyłączy
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy
użyciu małego wkrętaka.
4. Założyć pokrywę przetwornika. Aby spełnić wymagania norm
przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
7
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 4. Zespół przetwornika
Bez wyświetlacza LCD
Z wyświetlaczem LCD / interfejsem LOI
A
B
A. Poziom alarmowy
B. Zabezpieczenie
Krok 3: Podłączenie kabli i zasilania
Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów.
Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości
nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę
okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej
przepustów i obudowy przetwornika.
Ilustracja 5. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA HART)
A
B
A. Zasilacz napięcia stałego
B. RL 250 (konieczny tylko w przypadku komunikacji HART)
8
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Ilustracja 6. Schemat podłączenia przetwornika (1–5 V DC o małym
poborze mocy)
B
A
C
A. Zasilacz
B. Woltomierz
C. Komora przyłączy elektrycznych
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ



Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo
uziemiona.
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Napięcie
może zniszczyć diodę testową w bloku przyłączeniowym.
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Podłączyć przewody zgodnie ze schematami, które przedstawia
Ilustracja 5 lub Ilustracja 6.
3. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami.
4. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
 Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika
 Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi
przez skrzynkę przyłączeniową
 Był podłączony do odpowiedniego uziemienia od strony zasilacza
5. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas
należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji Uziemienie bloku
przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
6. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
7. Założyć pokrywę obudowy.
9
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 7. Uziemienie
D
A
DP
E
C
B
A. Przyciąć ekran i zaizolować
B. Zaizolować ekran
C. Ekran kabla podłączyć do uziemienia
D. Wewnętrzny zacisk uziemienia
E. Zewnętrzny zacisk uziemienia
Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym
Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory
przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych
blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
Do uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny
uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub
większym.
Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania do zasilania i komunikacji,
należy wykonać kroki 1–7 procedury „Podłączenie kabli i zasilania” na
stronie 8. Po prawidłowym podłączeniu okablowania wykonać podłączenie
uziemienia — lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia
bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
przedstawia Ilustracja 7.
Krok 4: Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia
konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu
operatora (LOI) — kod opcji M4. Krok niniejszy zawiera instrukcje konfiguracji
dla komunikatora polowego i interfejsu LOI. Konfiguracja przy użyciu
menedżera urządzeń AMS® opisana jest w instrukcji obsługi przetworników
Rosemount 2088 (numer dokumentu 00809-0100-4108).
10
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Weryfikacja konfiguracji przy użyciu
komunikatora polowego
Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą
być zainstalowane DD przetwornika Rosemount 2088. Skróty klawiszowe
różnią się w zależności od urządzenia i wersji DD. Aby określić właściwą
sekwencję skrótów klawiszowych, należy wykonać poniższą procedurę
Określenie właściwej tabeli skrótów klawiszowych.
Interfejs użytkownika komunikatora polowego
Określenie właściwej tabeli skrótów klawiszowych
1. Podłączyć komunikator polowy do przetwornika 2088, 2090F albo 2090P.
2. Jeśli ekran Home (Główny) wygląda tak, jak przedstawia Ilustracja 8, skróty
klawiszowe zawiera Tabela 2.
3. Jeśli ekran Home (Główny) wygląda tak, jak przedstawia Ilustracja 9:
a. Wykonać skrót klawiszowy 1,7,2 w celu zidentyfikowania wersji polowej
urządzenia i wersji HART.
b. Skorzystać z informacji, które zawiera Tabela 3 i wybrać właściwą
kolumnę odpowiadającą odczytanej wersji polowej i wersji HART
podłączonego przetwornika.
Uwaga
Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych DD, gwarantujących dostęp do wszystkich
funkcji przetwornika. Patrz strona www.emersonprocess.com lub www.hartcomm.org
Ilustracja 8. Interfejs tradycyjny
11
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Interfejs zmodyfikowany
Uwaga
Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest
konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 2. Skróty klawiszowe w przypadku tradycyjnego interfejsu
Funkcja
P
1,4,3,3,1
Alarm wyjścia analogowego
1,4,3,2,4
Auto-test (przetwornik)
1,2,1,1
Data
1,3,4,1
Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego
Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego
P
4,1
5,2
Informacje o czujniku
1,4,4,2
Informacje o urządzeniu obiektowym
1,4,4,1
Jednostki (zmienna procesowa)
Kalibracja
Kalibracja cyfrowa czujnika (pełna)
1,3,2
1,2,3
1,2,3,3
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
1,2,3,3,2
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
1,2,3,3,3
Kalibracja cyfrowa konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali
(wyjście 4–20 mA)
1,2,3,2,2
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA)
1,2,3,2,1
Kalibracja cyfrowa wyjścia
Kalibracja cyfrowa zera
Komunikat
12
Skrót klawiszowy
Adres sieciowy
1,2,3,2
1,2,3,3,1
1,3,4,3
Liczba wymaganych nagłówków
1,4,3,3,2
Opcja trybu nadawania
1,4,3,3,4
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 2. Skróty klawiszowe w przypadku tradycyjnego interfejsu
Funkcja
Opis
P
Oznaczenie projektowe
Procent zakresu pomiarowego
Punkty kalibracji cyfrowej czujnika
Stan
Sterowanie trybem nadawania
Test pętli
P
Tłumienie
Typ wskaźnika
P
Wartości graniczne zakresu pomiarowego
Skrót klawiszowy
1,3,4,2
1,3,1
1,1,2
1,2,3,3,5
1,2,1,2
1,4,3,3,3
1,2,2
1,3,5
1,3,6,1
1,3,3
Wprowadzanie danych z klawiatury
1,2,3,1,1
Wyłączenie regulacji lokalnej rozpiętości zakresu pomiarowego/zera
1,4,4,1,7
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
1,3,4,4
Zmiana zakresu pomiarowego
1,2,3,1
13
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest
konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla zmodyfikowanego interfejsu
Funkcja
Wersja polowa
Wersja 3
Wersja 9
Wersja 10
Wersja HART
HART 5
HART 5
HART 7
P
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
P
Tłumienie
P
Wartości graniczne zakresu pomiarowego
P
Oznaczenie projektowe
P
Funkcja transferu
P
Brak
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
2,2,2
2,2,2
2,2,2
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
Jednostki
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Tryb nadawania
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
2,2,3
2,2,4
2,2,4
Data
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Opis
Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
Kalibracja cyfrowa konwertera
cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA)
3,4,2
3,4,2
3,4,2
Wyłączenie przycisków konfiguracyjnych
2,2,5,2
2,2,6,3
2,2,6,3
Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu
klawiatury
2,2,2
2,2,2,1
2,2,2,1
Test pętli
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu
pomiarowego czujnika
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu
pomiarowego czujnika
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
3,3,2
3,3,3
3,3,3
3,4,1,3
3,4,1,3
3,4,1,3
Hasło
Brak
2,2,6,4
2,2,6,5
Zmienna skalowana
Brak
3,2,2
3,2,2
Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART
Brak
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Długie oznaczenie projektowe
Brak
Brak
2,2,7,1,2
Znajdowanie urządzenia
Brak
Brak
3,4,5
Symulacja sygnału cyfrowego
Brak
Brak
3,4,5
Komunikat
Temperatura czujnika/Trend
Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego
14
Skrót klawiszowy
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Weryfikacja konfiguracji przy użyciu lokalnego interfejsu
operatora (LOI)
Opcjonalny interfejs LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia
do eksploatacji. Interfejs LOI (lokalny interfejs operatora) jest konstrukcją
dwuprzyciskową z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne
przyciski znajdują się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod
metalową tabliczką znamionową. Uaktywnienie interfejsu LOI następuje
po naciśnięciu dowolnego przycisku. Funkcje przycisków interfejsu LOI
wyświetlane są w dolnych rogach ekranu. Działanie przycisków i informacje
o menu — patrz Tabela 5 i Ilustracja 11.
Ilustracja 10. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu LOI
B
A
A. Przyciski wewnętrzne
B. Przyciski zewnętrzne
Uwaga
Funkcje zewnętrznych przycisków przedstawia Ilustracja 12 na stronie 18.
15
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 4. Działanie przycisków interfejsu LOI
Przycisk
Lewy
Nie
PRZEWIJANIE
Prawy
Tak
ENTER
Ilustracja 11. Schemat menu LOI
Przegląd wszystkich
parametrów konfiguracyjnych
przetwornika
VIEW CONFIG
(ODCZYT KONFIGURACJI)
ZERO TRIM (KALIBRACJA
CYFROWA ZERA)
Ustawienie jednostek
ciśnienia i temperatury
UNITS (JEDNOSTKI)
Ustawienie wartości 4–20 mA przez
podanie ciśnienia
RERANGE (ZMIANA
ZAKRESU
POMIAROWEGO)
Ustawienie sygnału wyjścia
analogowego
do testowania integralności
pętli prądowej
LOOP TEST
(TEST PĘTLI)
DISPLAY
(WYŚWIETLACZ)
Konfiguracja
wyświetlacza
Ustawienie wartości 4–20 mA przez
wprowadzenie wartości ciśnienia
Kalibracja pełnego zbiornika
Tłumienie
Funkcja transferu
Assign PV
EXTENDED MENU
(MENU ROZSZERZONE)
EXIT MENU
(WYJŚCIE Z MENU)
Przypisanie głównej zmiennej
procesowej
Zmienna skalowana
Oznaczenie projektowe
Wartości poziomów alarmowych
i nasycenia
HART Revision
Hasło
Symulacja
Wersja HART
Zmiana wersji protokołu HART
Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji
z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, wówczas przetwornik 2088,
2090F lub 2090P wykorzystuje menu podstawowe („Generic”) z ograniczoną
funkcjonalnością. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message
(Konfiguracja ręczna > Informacje o urządzeniu > Identyfikacja >
Komunikat)
a. W celu zmiany na wersję HART 5 wprowadzić: „HART5” w polu
Message (Komunikat).
b. W celu zmiany na wersję HART 7 wprowadzić: „HART7” w polu
Message (Komunikat).
16
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Krok 5: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się
wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego
i różnicy ciśnień, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub
ciśnienia statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy
użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych.
Instrukcje wykorzystania programu AMS zawiera instrukcja obsługi
przetworników Rosemount 2088 (numer dokumentu 00809-0100-4108).
Uwaga
Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie rurki
impulsowe, które powinny być zalane — wypełnione medium procesowym.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ
Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego.
1. Wybrać procedurę kalibracji.
a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego — nastawienia wyjścia
analogowego na sygnał 4 mA.
 Procedura nazywana również „zmianą zakresu”, nastawia dolną
wartość zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu
ciśnieniu.
 Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione.
b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego — zmiana kalibracji zera czujnika.

LRV pozostaje bez zmiany. Wartość ciśnienia będzie równa zeru
(na wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca
4 mA może nie być równa zeru.

Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji
fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 ± 3% ⫻ URL].
Na przykład:
URV = 250 inH2O
Podane ciśnienie zerowe = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O
(w porównaniu do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie
zaakceptowane przez przetwornik.
Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego
1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz „Podłączenie kabli
i zasilania” na stronie 8.
2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART
podany poniżej.
Tabela 5. Skrót klawiszowy kalibracji cyfrowej zera
Skrót klawiszowy
Zero analogowe (ustawienie 4 mA)
Zero cyfrowe
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
17
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych
Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków
zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod górną
tabliczką znamionową.
Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych, należy poluzować śrubę
i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni
przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych zawiera Ilustracja 10.
Ilustracja 12. Zewnętrzne przyciski konfiguracyjne
A
B
C
D
A. Przyciski konfiguracyjne
B. LOI
C. Zero analogowe i rozpiętość zakresu pomiarowego
D. Zero cyfrowe
W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą
procedurę:
Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. Menu przetwornika przedstawia Ilustracja 10 na stronie 15.
a. Wybrać opcję Rerange (Zmiana zakresu pomiarowego), aby wykonać
kalibrację cyfrową zera analogowego.
b. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera), aby wykonać
kalibrację cyfrową zera cyfrowego.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera analogowego i rozpiętości
zakresu pomiarowego (opcja D4 lub standardowa w przetwornikach
2090F i 2090P)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zero.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zero.
18
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Atesty urządzenia
Wersja 1.1
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA
Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Niemcy
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapur
Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Beijing, Chiny
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć
na stronie www.rosemount.com.
Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat: 1V2A8.AE
Normy:
FM Class 3600 — 2011, FM, Class 3615 — 2006,
FM class 3616 — 2011, FM Class 3810 — 2005,
ANSI/NEMA 250 — 1991
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
T5(-40 °C ≤Totoczenia ≤ +85 °C), fabrycznie uszczelniony, obudowa
typu 4X
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat: 0V9A7.AX
Normy:
FM Class 3600 — 1998, FM Class 3610 — 2010,
FM Class 3611 — 2004, FM Class 3810 — 1989
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; klasie II,
strefa 1, grupy E, F, G; klasie III; strefa 1, jeśli podłączono zgodnie
ze schematem Rosemount 02088-1018; niezapalność w klasie I,
strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-40 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C); obudowa
typu 4X
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetwornik 2088 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym (kod opcji T1) nie przechodzi testu wytrzymałości
dielektrycznej dla napięcia 500 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
19
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
C6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Certyfikat: 015441
Normy:
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91,
CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92,
CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; klasie II,
grupy E, F i G; klasie III; iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, jeśli
podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 02088-1024, kod
temperatury T3C; Ex ia; klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D; obudowa
typu 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie
(tylko model 2088)
Europa
ED Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA97ATEX2378X
Normy:
EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d IIC T6/T4, T6(-40 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-40 °C ≤Totoczenia ≤ +80 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej
przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS00ATEX1166X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Tabela 6. Parametry wejściowe
Parametry
HART
Napięcie Ui
30 V
Prąd Ii
200 mA
Moc Pi
0,9 W
Pojemność Ci
0,012 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę
EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
N1 Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat: BAS00ATEX3167X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznaczenia:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę
EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
20
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1427X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Oznaczenia:
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Użytkownik musi zapewnić, aby maksymalne wartości nominalne napięcia i prądu
(36 V DC, 24 mA) nie zostały przekroczone. Wszelkie połączenia z innymi
urządzeniami lub z podobnymi urządzeniami muszą sterować tym napięciem
i prądem w obwodzie równoważnym kategorii „ib”.
2. Stosowane dławiki kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej
IP66.
3. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione przy wykorzystaniu
zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
4. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur
urządzenia i przechodzić test udaru 7J.
5. Moduł czujnika 2088/2090 musi być prawidłowo umocowany, aby zapewnić
właściwą klasę ochrony obudowy.
Atesty międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx KEM 06.0021X
Normy:
IEC 60079-0:2004, IEC 60079-1:2003, IEC 60079-26:2004,
Oznaczenia: Strefa 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6(-20 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-20 °C ≤Totoczenia ≤ +80 °C); Ex tD A22 IP66 T90 °C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Materiału membrany nie wolno poddawać działaniu warunków środowiskowych
mogących negatywnie wpływać na membranę.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 12.0071X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Tabela 7. Parametry wejściowe
Parametr
Napięcie Ui
Prąd Ii
Moc Pi
Pojemność Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić
przed uderzeniami i ścieraniem.
21
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 12.0072X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
NK Atest niezapalności pyłów IECEx
Certyfikat: IECEx BAS12.0073X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia: Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Tabela 8. Parametry wejściowe
Parametr
Napięcie Ui
Prąd Ii
HART
36 V
24 mA
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Stosowane dławiki kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej
IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione przy wykorzystaniu
zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur
urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
Brazylia
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat: UL-BR 13.0246X
Normy:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-55 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Tabela 9. Parametry wejściowe
Parametr
Napięcie Ui
Prąd Ii
Moc Pi
Pojemność Ci
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli przetwornik 2088 jest wyposażony w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, nie przechodzi testu izolacji dla 500 V. Należy to uwzględnić
przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże jeśli znajduje się w strefie 0, wówczas należy ją chronić
przed uderzeniami i ścieraniem.
22
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Chiny
E3 Atest ognioszczelności
Certyfikat: GYJ111062 (seria 2088); GYJ111064 (seria 2090)
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.2-2010
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T4, T6(-20 °C ≤Totoczenia ≤ +40 °C),
T4(-20 °C ≤Totoczenia ≤ +80 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Zakres temperatur otoczenia:
Totoczenia
Klasa temperaturowa
-20 °C ≤Totoczenia ≤ 80 °C
T4
-20 °C ≤Totoczenia ≤ 40 °C
T6
2. Podłączenie uziemienia na obudowie powinno być wykonane w niezawodny sposób.
3. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe, osłony
kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych,
spełniające wymagania ochrony Ex d IIC.
4. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach wybuchowych
stosować się do ostrzeżenia „Nie otwierać przy włączonym zasilaniu elektrycznym”.
5. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów
grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
naprawy uszkodzenia należy się skontaktować z producentem.
7. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
8. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących
norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ111063X (seria 2088); GYJ111065 (seria 2090)
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez
artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Zakres temperatur otoczenia:
Totoczenia
Klasa temperaturowa
-55 °C ≤ Totoczenia ≤ 40 °C
T5
-55 °C ≤ Totoczenia ≤ 70 °C
T4
3. Parametry iskrobezpieczne:
Parametr
Napięcie Ui
HART
30 V
Prąd Ii
200 mA
Moc Pi
0,9 W
Pojemność Ci
12 nF
Indukcyjność Li
0 mH
23
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
4. Przetwornik można łączyć z urządzeniami liniowymi posiadającymi atesty Ex w celu
utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany
w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą
być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być właściwie
uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy się skontaktować z producentem.
7. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących
norm: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
N3 Atest niezapalności typu n wydawany w Chinach (tylko model 2088)
Certyfikat: GYJ15.1108X
Normy:
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Oznaczenia: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez normę
GB3836.8-2003.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi -40 °C ≤Totoczenia ≤ +70 °C.
3. Maksymalne napięcie wejściowe: 50 V.
4. Na przyłączach zewnętrznych i nieużywanych przepustach kablowych można tylko
instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub Ex n certyfikowane
przez NEPSI.
5. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
6. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
7. Podczas instalacji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następujących
norm: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Japonia
E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii (tylko model 2088)
Certyfikat: TC20869, TC20870
Oznaczenia: Ex d IIC T5
Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
EM, IM, KM Aby uzyskać więcej informacji, należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy Emerson Process Management
Atesty łączone
K1 Połączenie atestów ED, I1, ND i N1
K2 Połączenie atestów E2 i I2 (tylko model 2088)
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów C6, ED i I1
K7 Połączenie atestów E7, I7, NK i N7
KB Połączenie atestów K5 i C6
KH Połączenie atestów ED, I1, K5
24
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Zaślepki rurowe i adaptery do przepustów
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx FMG 13.0032X
Normy:
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-7:2006-07
Oznaczenia: Ex de IIC Gb
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: FM13ATEX0076X
Normy:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-7:2007
Oznaczenia: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 10. Rodzaje gwintów zaślepek rurowych
Gwint
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 ⫻ 1,5
M20
1
1
/2 - 14 NPT
/2 NPT
G1/2A
G1/2
Tabela 11. Rodzaje gwintów adapterów
Gwint zewnętrzny
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 ⫻ 1,5 – 6H
M20
1
1
3
3
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Gwint wewnętrzny
/2 - 14 NPT
/4 - 14 NPT
Oznaczenie identyfikacyjne
M20 ⫻ 1,5 – 6H
1
/2 - 14 NPT
M20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5
PG 13,5
G 1/2
G 1/2
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym lub zaślepka są wykorzystywane z obudową
o zwiększonym typie bezpieczeństwa „e”, to gwint przepustu należy uszczelnić
w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP) obudowy.
2. Zaślepki nie wolno używać razem z adapterami.
3. Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub metryczne.
Gwinty G½ i PG 13,5 dopuszczalne są do stosowania tylko w istniejących
instalacjach.
25
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS) (tylko model 2088)
Certyfikat:
09-HS446883D-3-PDA
Przeznaczenie: Pomiary względnego lub bezwzględnego ciśnienia cieczy,
gazu i par
Normy ABS:
2014 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-Appendix 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych (tylko model 2088)
Certyfikat:
23156/A2 BV
Wymagania:
Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowania: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
Przetwornika ciśnienia typu 2088 nie wolno instalować
w silnikach wysokoprężnych.
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV) (tylko model 2088)
Certyfikat:
A-14185
Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas
klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz
norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowania:
Klasy lokalizacji
SLL
26
Temperatura
D
Wilgotność
B
Drgania
A
Kompatybilność elektromagnetyczna
B
Obudowa
D
Atest Lloyd’s Register (LR) (tylko model 2088)
Certyfikat:
11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 13. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 2088 i 2090
27
Skrócona instrukcja obsługi
28
Sierpień 2015
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
S
29
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1010 wersja I
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
USA
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób
Przetworniki ciśnienia, modele 2088 i 2090
wyprodukowane przez
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
i
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
których dotyczy ta deklaracja, spełniają wymagania Dyrektyw Wspólnoty Europejskiej, łącznie
z ostatnimi zmianami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Wspólnoty
Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem.
4 sierpnia 2015 roku
(data wydania)
Kelly Klein
Wiceprezes ds. jakości globalnej
(imię i nazwisko — drukowanymi literami)
(stanowisko — drukowanymi literami)
Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE
30
Strona 1 z 3
RMD1010_I_pol.doc
Skrócona instrukcja obsługi
Sierpień 2015
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1010 wersja I
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele przetworników ciśnienia 2088 i 2090
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-3:2013
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
Przetworniki ciśnienia, model 2088/2090
Certyfikat iskrobezpieczeństwa BAS00ATEX1166X
Urządzenie grupy II, kategoria 1 G
Ex ia IIC T5 Ga (-55 °C ≤ Totoczenia ≤ +40 °C)
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-11:2012
Inne zastosowane normy:
EN 60079-0:2012
Certyfikat niezapalności typu n BAS00ATEX3167X
Urządzenie grupy II, kategoria 3 G
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Totoczenia ≤ +70 °C);
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-15:2010
Inne zastosowane normy:
EN 60079-0:2012
Certyfikat niezapalności pyłów BAS01ATEX1427X
Urządzenie grupy II, kategoria 1 D
Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-31:2009
Inne zastosowane normy:
EN 60079-0:2012
Certyfikat ognioszczelności KEMA97ATEX2378X
Urządzenie grupy II kategorii 1/2 G
Ex d IIC T4 (-40 °C ≤ Totoczenia ≤ +80 °C)
Ex d IIC T6 (-40 °C ≤ Totoczenia ≤ +40 °C)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007
Inne zastosowane normy:
EN 60079-0:2006
(Porównanie z normą EN 60079-0:2009, która jest zharmonizowana, pokazuje,
że nie ma znaczących zmian odnoszących się do tego urządzenia, tak więc norma
EN 60079-0:2006 w dalszym ciągu reprezentuje aktualny stan wiedzy).
Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE
Strona 2 z 3
RMD1010_I_pol.doc
31
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1010 wersja I
Jednostki notyfikowane ATEX wystawiające certyfikaty badania typu WE
DEKRA (KEMA) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Holandia
Postbank 6794687
Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca atesty jakości
Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Wielka Brytania
Identyfikator pliku: 2088_Oznaczenie CE
32
Strona 3 z 3
RMD1010_I_pol.doc
Sierpień 2015
Skrócona instrukcja obsługi
33
*00825-0106-4108*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4108, wersja BA
Sierpień 2015
Centrala światowa
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, USA
+1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a
02-678 Warszawa
Polska
+48 22 45 89 200
+48 22 45 89 231
[email protected]
www.emerson.com
North America Regional Office
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1.800.999 9307 lub +1.952.906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Latin America Regional Office
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Europe Regional Office
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Asia Pacific Regional Office
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Warunki sprzedaży można znaleźć na tej stronie:
[email protected]
www.rosemount.com\terms_of_sale.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy
Emerson Electric Co.
Middle East and Africa Regional Office
Nazwa i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi
Emerson Process Management
firmy Rosemount Inc.
Emerson FZE P.O. Box 17033,
AMS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Jebel Ali Free Zone - South 2
Emerson Electric Co.
Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
HART
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
+971 4 8118100
FieldComm Group.
+971 4 8865465
Pozostałe znaki są własnością ich prawnych właścicieli.
[email protected]
© 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Download