Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola INFORMACJE NT. WIRUSA EBOLA Zgodnie z informacjami, jakie uzyskaliśmy z prasy międzynarodowej oraz mediów, Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) sklasyfikowała wirusa Ebola jako «Zagrożenie Zdrowia Publicznego o Zasięgu Międzynarodowym (PHEIC)». Choroba ta często prowadzi do zgonu, przy śmiertelności sięgającej 90%. Porad na temat choroby wywoływanej przez wirus Ebola dostarcza WHO oraz inne organizacje krajowe i międzynarodowe (takie jak Europejskie Centrum Zapobiegania i Kontroli Chorób, a także Centrum Zwalczania i Zapobiegania Chorobom w USA). Jeśli będziesz mieć kontakt z chorobą wywoływaną przez wirusa Ebola, regularnie sprawdzaj informacje na stronie internetowej WHO http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs103/en/ oraz stronach internetowych innych odpowiednich organizacji. Niniejszy biuletyn nie stanowi substytutu porad wspomnianych organizacji, a jedynie podsumowanie najważniejszych informacji opublikowanych przez WHO (źródło: http://www.who.int/csr/disease/ebola/faq-ebola/en/). Chcielibyśmy podkreślić odwołania WHO dotyczące stosowania środków ochrony indywidualnej oraz środków ochronnych: CO TO JEST WIRUS EBOLA? KTO JEST NAJBARDZIEJ NARAŻONY? Wirus Ebola (znany wcześniej jako gorączka krwotoczna Ebola) jest ciężką, często śmiertelną chorobą, o śmiertelności sięgającej 90%. Choroba ta dotyka ludzi i zwierzęta z rzędu naczelnych (małpy, goryle i szympansy). Podczas epidemii, zwiększone ryzyko zakażenia obejmuje: W JAKI SPOSÓB LUDZIE MOGĄ ZARAZIĆ SIĘ TYM WIRUSEM? Jeśli chodzi o obecną epidemię w Afryce Zachodniej, większość przypadków u ludzi wystąpiło w wyniku przenoszenia się z człowieka na człowieka. Zakażenie następuje poprzez bezpośredni kontakt pękniętej skóry lub błony śluzowej z krwią lub innymi płynami ustrojowymi lub wydzielinami (stolec, mocz, ślina, nasienie) osoby zakażonej. Zakażenie może wystąpić również w przypadku kontaktu pękniętej skóry lub błony śluzowej osoby zdrowej ze środowiskiem, które zostało skażone zakaźnymi płynami pacjenta zakażonego wirusem Ebola, tj. zabrudzona odzież, pościel lub zużyte igły. Podczas opieki nad pacjentami zakażonymi wirusem Ebola, narażonych na kontakt z wirusem zostało ponad 100 pracowników służby zdrowia. Mogli oni nie stosować środków ochrony indywidualnej lub nieodpowiednio stosować środki zapobiegania infekcji oraz środki kontroli podczas opieki nad pacjentami. Pracownicy służby zdrowia na wszystkich szczeblach systemu opieki zdrowotnej - szpitale, kliniki oraz urzędy zdrowia - powinni zostać poinformowani odnośnie charakteru choroby i sposobu jej przenoszenia oraz ściśle stosować zalecane środki kontroli zakażeń. 1 pracowników służby zdrowia; członków rodziny lub inne osoby będące w bliskim kontakcie z zakażonymi osobami; żałobników, którzy mają bezpośredni kontakt z ciałami zmarłych w ramach ceremonii pogrzebowych. Aby ocenić, czy niektóre grupy, takie jak osoby o obniżonej odporności lub osoby z przewlekłymi schorzeniami zdrowia są bardziej podatne na zarażenie wirusem niż inne, potrzebne są dalsze badania. Narażenie na wirus może być kontrolowane poprzez stosowanie środków ochronnych w klinikach i szpitalach, na spotkaniach, lub w domu. CO MOGĘ ZROBIĆ? CZY MOŻNA ZAPOBIEC ZAKAŻENIU? CZY ISTNIEJE SZCZEPIONKA? Obecnie brak jest licencjonowanego leku czy szczepionki na chorobę wywołaną przez wirus Ebola, jednakże opracowywanych jest kilka produktów. Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. SPOSOBY ZAPOBIEGANIA ZAKAŻENIU I PRZENOSZENIU: ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ (ŚOI) PRZED WIRUSEM EBOLA Podczas gdy początkowe przypadki zakażeniem wirusem Ebola miały miejsce w wyniku kontaktu z zakażonymi zwierzętami lub zwłokami, przypadki drugorzędne mają miejsce przez bezpośredni kontakt z płynami ustrojowymi chorej osoby, w wyniku niebezpiecznego zarządzania lub niebezpiecznych praktyk pogrzebowych. W trakcie tej epidemii, większość choroby rozprzestrzeniła się w wyniku przenoszenia z człowieka na człowieka. Można podjąć kilka kroków pomagających zapobiec zakażeniu i ograniczyć lub zatrzymać przenoszenie choroby: Osobom pracującym nad kontrolą wirusa Ebola oraz nad leczeniem pacjentów, WHO zaleca stosowanie środków ochrony indywidualnej przy większości wykonywanych czynności. Aby uzyskać szczegółowe informacje, specjalnie odsyłamy Cię do wytycznych WHO «Zapobieganie zakażeniom przejściowym oraz wytyczne kontrolne dotyczące opieki nad pacjentami z podejrzeniem lub potwierdzoną gorączką krwotoczną Ebola w ustaleniach opieki zdrowotnej, z naciskiem na wirusa Ebola» dostępnych na stronie internetowej http://apps.who.int/iris/ bitstream/10665/131828/1/WHO_EVD_Guidance_IPC_14.1_ eng.pdf Zrozumieć charakter choroby, sposób jej przenoszenia oraz sposób zapobiegania dalszemu rozprzestrzenianiu: (Aby uzyskać dodatkowe informacje, zobacz wcześniejsze pytania dotyczące wirusa Ebola [opublikowane przez WHO]) Zapoznać się i przestrzegać wytycznych wydanych przez Ministerstwo Zdrowia w danym kraju. Jeśli podejrzewasz, że ktoś z Twojego otoczenia lub z Twojej wspólnoty jest zakażony wirusem Ebola, zachęć ich oraz wspieraj w poszukiwaniu właściwego leczenia w zakładzie opieki. Jeśli zdecydujesz się na opiekę nad chorym w domu, powiadom urzędników zajmujących się zdrowiem publicznym o swoich zamiarach tak, by mogli zapewnić Ci szkolenie oraz odpowiednie rękawiczki i środki ochrony indywidualnej (ŚOI), jak również podać Ci wskazówki odnośnie sposobu odpowiedniego zajmowania się pacjentem, ochrony Ciebie i Twojej rodziny oraz odpowiedniej utylizacji ŚOI po zużyciu. Uwaga: WHO nie zaleca opieki domowej i zdecydowanie doradza by chorzy i ich rodziny szukały profesjonalnej opieki w centrum leczenia. W razie wizyt u pacjentów w szpitalach lub w przypadku opieki nad chorym w domu, po dotknięciu pacjenta, w razie kontaktu z jego płynami ustrojowymi lub w razie dotykania jej/ jego otoczenia, zaleca się przemycie rąk wodą i mydłem. Z ciałami osób, które zmarły na skutek zakażenia wirusem Ebola należy obchodzić się stosując odpowiedni sprzęt ochronny. Powinny one zostać pochowane natychmiast. Ponadto, należy ograniczyć kontakt ze zwierzętami wysokiego ryzyka zakażenia (tj. nietoperze owocożerne, małpy lub małpy człekokształtne) w dotkniętych obszarach tropikalnych. Jeśli podejrzewasz, że zwierzę jest zakażone, nie zajmuj się nim. Produkty zwierzęce (krew i mięso) powinny zostać dokładnie ugotowane przed zjedzeniem. Według wytycznych zaleca się stosowanie: Maski odpornej na działanie płynów lub respiratora (przy czynnościach wymagających szczególnej ochrony dróg oddechowych) Odzieży ochronnej Nieprzepuszczalnych rękawic Nieprzepuszczalnego obuwia Ochrony oczu i twarzy Celem niniejszego biuletynu jest przedstawienie szczegółowych informacji na temat niektórych naszych ŚOI, które mogą być odpowiednie do stosowania podczas pracy w środowisku, gdzie obecny może być wirus Ebola lub pracy z osobami zakażonymi wirusem. Przy wyborze ŚOI dla konkretnego zastosowania, ważne jest by pamiętać, że: Obecnie nie ma żadnych przepisów krajowych ani międzynarodowych wymagających szczegółowych kryteriów wydajności dla odzieży ochronnej stosowanej w przypadku wirusa Ebola. Zatem wyboru należy dokonać na podstawie oceny dla danej lokalizacji. Wyboru ŚOI należy dokonać po przeprowadzeniu oceny dla danej lokalizacji uwzględniającej potencjalne narażenia oraz konieczność ochrony przed zakażonymi płynami oraz innymi nośnikami zakażenia, jak również warunki pracy, warunki środowiskowe, zadania i dostępność urządzeń do odkażania. Nasze ŚOI są dopuszczone do użytku w krajach gdzie obowiązują normy EN oraz certyfikacja UE; prosimy skontaktować się z Honeywell, jeśli Twoja lokalizacja lub przepisy wymagają innego rodzaju certyfikacji. Jeśli bierzesz udział w czynnościach kontroli zakażenia wirusem Ebola, powinieneś upewnić się, że przeczytałeś i w pełni zrozumiałeś Wytyczne dot. Zakażenia, Zapobiegania i Kontroli WHO dostępne na stronie: http://www.who.int/ csr/ resources/who-ipc-guidance-ebolafinal-09082014.pdf. ŚOI mogą zapobiec kontaktowi zakażonego materiału z ustami, nosem, oczami oraz pękniętą skórą, jednakże ważne jest by przestrzegać stosownych protokołów dotyczących zapobiegania i kontroli zakażeń (IPC) oraz instrukcji obsługi producenta w trakcie (i) zakładania oraz zdejmowania ŚOI, aby uniknąć zakażenia oraz (ii) czyszczenia ŚOI wielokrotnego użytku. NASZE ŚOI NIE SĄ PRZEZNACZONE DO STOSOWANIA PRZY OPERACJACH MEDYCZNYCH WYMAGAJĄCYCH WYSTERYLIZOWANYCH PRODUKTÓW. 2 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. ZALECANE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA HONEYWELL: GOGLE – OCHRONA OCZU Poniższy produkt to niewentylowane gogle z powłoką przeciwmgielną, które (według NIOSH - National Institute for Occupational Safety and Health -Narodowy Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy) są preferowane do kontroli zakażenia. Upewnij się, czy gogle przylegają do twarzy, zwłaszcza w kącikach oczu wzdłuż brwi, oraz pamiętaj, że gogle nie zapewniają ochrony przed ochlapaniem lub skropieniem pozostałej części twarzy. SERIA FLEXY • Miękkie, elastyczne oprawki. • Nakładane na większość okularów ochronnych lub na większość okularów korekcyjnych. Nr ref.: Flexacid 80 51 71 3 Soczewki/ Wentylacja CP / Bez paska z neoprenu Obróbka Oznakowanie oprawek Oznakowanie soczewek Szkło wymienne Odporne na zarysowania/ Powłoka przeciwko zaparowaniu Fogban EN166 3 4 F CE EN166 1F CE 80 51 02 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. OCHRONA DRÓG ODDECHOWYCH Poniższe produkty (maski jednorazowego lub wielokrotnego użytku) zalecane są dla ochrony przed pyłami i aerozolami. Nr ref.: Nazwa Opis Normy EN149:2001+A1:2009 10 189 21 HONEYWELL EASYFIT 200 10 132 05 Honeywell Superone 3205 10 156 43 One-Fit HC-NB095 ZATWIERDZONE PRZEZ NIOSH N95 10 157 21 One-Fit HC-NB295F ZATWIERDZONE PRZEZ NIOSH N95 N65550032 N5500 N06575008 Filtry serii N FFP2 NR D, bez zaworu wydechowego, elastyczne zapięcie EN149:2001+A1:2009 Półmaska z elastomeru, Klasa 1, Rozmiar M EN140 Klasa 1, Pochłaniacze P3 EN143 CZAS STOSOWANIA Wszystkie maski jednorazowe są zalecane do jednorazowego użytku. Po użyciu, maski jednorazowego użytku należy wyrzucić. Jeśli maska była używana w miejscu, gdzie obecny mógł być wirus Ebola, zalecamy wyrzucenie pochłaniaczy P3 po każdorazowym użyciu. 4 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. W razie stosowania maski, należy upewnić się, że przestrzegane są zalecenia producenta, zwłaszcza: 1. DOPASOWANIE MASKI: W celu zapewnienia odpowiedniej ochrony dróg oddechowych, użytkownik musi upewnić się co do braku przecieku powietrza. Przesuń maskę delikatnie z prawej do lewej, w górę i w dół, aby uzyskać najlepszą pozycję maski na twarzy. Dopasowanie do twarzy powinno być sprawdzone w następujący sposób: Maski jednorazowego użytku: (i) Umieść obie ręce na masce i dokonaj ostrego wdechu. (ii) Jeśli poczujesz, że powietrze przedostaje się przy krawędziach, dociśnij część nosową (wyłącznie w przypadku EasyFit i ONEFIT HC-NB295F) i/ lub zwiększ napięcie pasków. EasyFit: jak dopasować maskę jednorazowego użytku? 1 Przed rozpoczęciem dopasowywania maski: • Upewnij się, że maska jest nałożona z nasadką na nos od góry. • Otwórz maskę. • Ukształtuj nasadkę na nos. 2 • Przytrzymaj elastyczną przepaskę z każdej strony maski. • Umieść niższą część maski pod podbródkiem a włókno elastyczne nad uszami. 3 4 • Wyreguluj maskę przez delikatne pociągnięcie z obu stron. • Dopasuj obszar nosa do kształtu twarzy ściskając nasadkę na nos z góry na dół. 5 Sprawdź szczelność w następujący sposób: •U mieść obie ręce na masce i dokonaj ostrego wydechu. • J eśli poczujesz, że powietrze ucieka przy krawędziach, zwiększ napięcie włókna elastycznego i/ lub dociśnij nasadkę na nos. 6 •Z dejmując maskę, obiema rękoma pociągnij włókno elastyczne zdejmując maskę z głowy bez jej dotykania. Honeywell Superone: jak dopasować maskę jednorazowego użytku? 1 • Obejmij maskę dłońmi. 2 3 • Załóż maskę na twarz rozpoczynając od podbródka. • Najpierw umieść niższy pasek wokół szyi pod uszami, następnie umieść górny pasek nad uszami. 4 •P rzesuń maskę delikatnie z prawej do lewej, w górę i w dół, aby uzyskać najlepszą pozycję maski na twarzy. 5 Sprawdź szczelność (kontrola przed rozpoczęciem użytkowania) w następujący sposób: •U mieść obie ręce na masce i dokonaj ostrego wdechu. • J eśli poczujesz, że powietrze dostaje się do środka przy krawędziach, zwiększ napięcie pasków. 2. DOPASOWANIE PÓŁMASKI: (i) Umieść dłonie nad otworami pokryw kontrolnych/ filtrujących N5500, weź wdech i wstrzymaj oddech przez około 5 sekund. (ii) Jeśli część twarzowa lekko się zapada oraz nie wykryto przecieków powietrza między częścią twarzową a twarzą, maska jest dobrze dopasowana. W razie wykrycia przecieków powietrza, przesuń część twarzową i/ lub wyreguluj napięcie pasków oraz wytwórz podciśnienie ponownie. (iii) Sprawdzaj do czasu uzyskania skutecznego uszczelnienia. 3. CZYSZCZENIE MASKI WIELOKROTNEGO UŻYTKU W zależności od poziomu narażenia, półmaska (N5500) powinna być czyszczona po każdorazowym użytku ciepłym roztworem czyszczącym na bazie wody (stosować wyłącznie detergenty neutralne) w środowisku niezanieczyszczonym. 5 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. RĘKAWICE OCHRONNE JEDNORAZOWEGO UŻYTKU: Nasze rękawice Dermatril jednorazowego użytku są przeznaczone do kontaktu krótkotrwałego i lekkiego. W razie cięższej pracy lub szerszego kontaktu (tj. sprzątanie lub chowanie ciał), należy stosować rękawice mocniejsze takie jak Camatril lub Tricotril. Poniżej znajduje się wykaz rękawic ochronnych KCL: Nr ref.: Opis Normy Klasyfikacja Kat III, EN374 Jednorazowego użytku rękawice nitrylowe, 240 mm długość, 0,1 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-2 EN 374 Dermatril® L 741 Rękawice nitrylowe jednorazowego użytku, 280 mm sposób: długość, 0,1 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-2 EN 374 Dermatril® P 743 Rękawice nitrylowe jednorazowego użytku, 280 mm długość, 0,2 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 374 759 SivoChem® 759 Rękawice nitrylowe jednorazowego użytku, 280 mm długość, 0,2 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 730 Camatril® 730 Flokowane włóknem rękawice nitrylowe , 300 mm długość, 0.4 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 388 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 732 Camatril® 732 Flokowane włóknem rękawice nitrylowe, 400 mm długość, 0,4 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 388 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 740 741 743 6 Nazwa Dermatril 740 ® Spełniają wymagania EN455 w następujący sposób: EN455-1:2001-01 całkowicie EN455-2:2011-05 całkowicie EN455-3:2007-03 5.3 białka, ekstrahowalne EN455-4:2009-12 5.2 przyspieszone określenie okresu przydatności do użycia Rękawice te nie są wyrobem medycznym zgodnie z wytyczną 93/42/EWG. Kat III, EN374 Spełniają wymagania EN455 w następujący: EN455-1:2001-01 całkowicie EN455-2:2011-05 całkowicie EN455-3:2007-03 5.3 białka, ekstrahowalne EN455-4:2009-12 5.2 przyspieszone określenie okresu przydatności do użycia Rękawice te nie są wyrobem medycznym zgodnie z wytyczną 93/42/EWG. Kat III, EN374 Spełnia wymagania EN455 w następujący sposób: EN455-1:2001-01 całkowicie EN455-2:2011-05 całkowicie EN455-3:2007-03 5.3 białka, ekstrahowalne EN455-4:2009-12 5.2 przyspieszone określenie okresu przydatności do użycia Rękawice te nie są wyrobem medycznym zgodnie z wytyczną 93/42/EWG. Odporne na działanie wirusów zgodnie z ASTM 1671:2007 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. Nr ref.: Nazwa Opis 733 Camatril 733 736 737 Normy Klasyfikacja Niepodszyte rękawice nitrylowe, 600 mm długość, 0,5 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 388 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 Tricotril® 736 Rękawice nitrylowe z bezszwową bawełnianą wyściółką, 300 mm długość, 1,5 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 388 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 Tricotril® 737 Rękawice nitrylowe z bezszwową bawełnianą wyściółką, 400 mm długość, 1,5 mm grubość, AQL 0.65 EN 374-3 EN 388 EN 374 Kat. III, EN374, EN388 ® Wszystkie rękawice wykonane są ze specjalnego nitrylu i zapewniają barierę przed materiałem zakażonym. Jednocześnie produkty te są certyfikowane zgodnie z normą EN374 jako rękawice pełnej ochrony chemicznej (oprócz 740 i 741, które są klasyfikowane jako rękawice ochrony przed podstawowymi substancjami chemicznymi). Rękawice ochrony chemicznej KCL oferują maksymalny poziom penetracji 3 (odpowiednio do AQL = 0,65). PRZYPOMNIENIE: Produkty należy używać zawsze zgodnie z zaleceniami Producenta. Wszystkie rękawice powinny zostać poddane dokładnym oględzinom przed zastosowaniem; muszą być w idealnym stanie, bez dziur, zadrapań lub innych uszkodzeń oraz wolne od substancji chemicznych i innych zanieczyszczeń. Wszystkie rękawice muszą zostać prawidłowo zdjęte, aby uniknąć zanieczyszczeń. Poniżej podane są wskazówki odnośnie zdejmowania rękawic, aby uniknąć zanieczyszczeń. WHO podkreśla znaczenie higieny rąk zarówno przed jak i po założeniu i zdjęciu rękawic. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZDEJMOWANIA RĘKAWIC 1. Chwyć rękawicę dłonią w okolicy nadgarstka. Ostrożnie zdejmij rękawicę. 2. Przytrzymaj rękawicę dłonią w rękawicy. Wsuń 2 palce pod nadgarstek dłoni w rękawicy. 3. Pociągnij rękawicę do czasu aż zostanie przewrócona na lewą stronę. Pierwsza rękawica powinna znaleźć się wewnątrz rękawicy, którą właśnie zdjąłeś. Bezpiecznie zutylizuj rękawicę. 4. 7 Po zdjęciu rękawic zawsze umyj ręce. Rękawice mogą mieć dziury, które są zbyt małe by je zauważyć. Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. ODZIEŻ OCHRONNA JEDNORAZOWEGO UŻYTKU Poniższe kombinezony są certyfikowane zgodnie z normą EN14126 i zapewniają barierę przed zanieczyszczonymi płynami ustrojowymi i ochronę przed innymi zagrożeniami, zgodnie z normą. Spacel® 3500 RA/EBJ* • Wodoszczelny kombinezon przeznaczony do ochrony pracowników przed produktami chemicznymi. Jego ergonomia oferuje nowe lepsze dopasowanie i ochronę. Type 3, 4, 5 & 6 B Antystatyczny, ochrona przed czynnikami biologicznymi • Model ze ściągaczami na nadgarstkach i kostkach oraz klapą przylepną, aby chronić zamek błyskawiczny przeciwko działaniu cieczy. EN 1149-5 EN 14126 EN 13463-1:2009 • Zaklejony zamek błyskawiczny. Nr ref.: 45 035 00 Nazwa SPACEL® 3500 RA/EBJ Płeć Od S do XXXL Rozmiar międzynarodowy Rozmiary Pomarańczowy Kolor 100μm** Grubość Trójwarstwowa pomarańczowa folia z polietylenu Zużycie 25 sztuk w kartonie, pakowane pojedynczo Opakowanie 25 units per carton, individually packed *RA: Przylepna klapa- EBJ: elastyczne ramiona i nogawki. ** 1 μm równy 1 / 1,000,000 m = 1 x 10-6 m = 1 mikron Spacel® 3000 RA/EBJ* • Wodoszczelny kombinezon przeznaczony do ochrony pracowników przed produktami chemicznymi. Jego ergonomia oferuje nowe lepsze dopasowanie i ochronę. Type 3 B, 4, 5 & 6 Ochrona przed czynnikami biologicznymi • Model ze ściągaczami na nadgarstkach i kostkach; podwójna klapa przylepna oraz zaklejony zamek błyskawiczny. EN 14126 Nr ref.: 45 030 00 Nazwa SPACEL® 3000 RA/EBJ Płeć Unisex Rozmiary Od S do XXXL Rozmiar międzynarodowy Kolor Żółty Grubość 100μm** Zużycie Trójwarstwowa pomarańczowa folia z polietylenu Opakowanie 25 sztuk w kartonie, pakowane pojedynczo * RA/EBJ: Przylepna klapa/ Elastyczne ramiona i nogawki. ** 1 μm równy 1 / 1,000,000m = 1 x 10-6 m = 1 mikron. 8 Przylepna klapa Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. Nr ref.: Nazwa Skład EN 14126 Wyniki testu zgodnie z EN 14126 ISSO 16 603* ISO 16 604* EN ISO 22 610* ISO 22 611* ISO 22612* OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 100 % 100% polietylenu, 45 035 00 SPACEL® 3500 45 030 00 SPACEL® 3000 RA EBJ trójwarstwowy, kolor pomarańczowy Trójwarstwowa folia polietylenowa kolor żółty Trójwarstwowa 45 030 01 SPACEL® 3000 RA GC PS folia polietylenowa kolor żółty Biały nietkany 41 800 02 MUTEX® 2 polietylenowy mikroporowata folią 45 030 02 SPACE® 3000 EBJ 45 030 04 SPACEL® 3000 AP EBJ 45 030 03 SPACEL® 3000 AP RA EBJ 45 040 00 SPACEL® 4000 RA EBJ Trójwarstwowy żółty folia polietylenowa Trójwarstwowy żółty folia polietylenowa Trójwarstwowy żółty folia polietylenowa Trójwarstwowa folia polietylenowa kolor zielony Trójwarstwowa 45 040 01 SPACEL® 4000 RA GC PS folia polietylenowa kolor zielony 45 060 00 SPACEL® COMFORT Medium Nietkany, polietylenowy laminowany folią polietylenową – kolor OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 45 070 00 SPACEL® COMFORT Heavy Nietkany, polietylenowy, laminowany ze złożonej folii polietylenowej EVOH - szara OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 45 030 05 APRON SPACEL® 3000 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 45 006 00 MUTEX® T4 (biały) OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 OK zgodny 6/6 6/6 3/3 3/3 Trójwarstwowy żółty folia polietylenowa Polietylenowy laminowany mikroporowatą folią Polietylenowy 45 006 10 MUTEX® T4 (zielony) laminowany mikroporowatą folią 45 005 00 MUTEX® Light Biały nietkany polipropylenowa, laminowana mikroporowatą folią * ISSO 16 603 syntetyczna, odporna na przenikanie krwi i płynów ustrojowych ISO 16 604 Odporność na przenikanie patogenów krwi EN ISO 22 610 Odporność na przenikanie czynników zakaźnych przez kontakt mechaniczny z zakażonymi płynami ISO 22 611 odporność na przenikanie zakażonych ciekłych aerozoli ISO 22 612 odporność na przenikanie zakażonych cząstek stałych PRZYPOMNIENIE Kombinezony należy używać zawsze zgodnie z zaleceniami Producenta. Wszystkie rękawice powinny zostać poddane dokładnym oględzinom przed zastosowaniem; muszą być w idealnym stanie, bez dziur, zadrapań lub innych uszkodzeń oraz wolne od substancji chemicznych i innych zanieczyszczeń. W trakcie zdejmowania sprzętu, nie zdejmuj rękawic. Kombinezon należy zwinąć ostrożnie w dół, tak by skóra ani wewnętrzna strona kombinezonu nie miała kontaktu ze stroną zewnętrzną. 9 Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) przed wirusem Ebola, 16 październik 2014. Prowadź do bezpieczeństwa – zbuduj trwałą kulturę bezpieczeństwa dzięki kompleksowej edukacji, innowacyjnym technologiom oraz komfortowym produktom o wysokiej jakości, które zachęcą pracowników do korzystania z bezpieczniejszych rozwiązań. Honeywell Safety Products to doskonały partner dla organizacji zaangażowanych w przemianę kulturową, która minimalizuje liczbę urazów oraz zapewnia bezpieczniejsze i bardziej produktywne miejsce pracy. HONEYWELL SAFETY PRODUCTS WIELKA BRYTANIA HISZPANIA - PORTUGALIA Honeywell Safety Products UK Ltd Honeywell Safety Products Iberica SA Tel: +44 (0) 1256 693 200 Tel: +34 91 6764521 Faks: +44 (0) 1256 693 300 Faks: +34 91 6770898 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] FRANCJA WŁOCHY Honeywell Safety Products France SAS Honeywell Safety Products Italia SRL Tel: +33 (0)1 49 90 79 79 Tel: +39 0382 812111 Faks: +33 (0)1 49 90 71 04 Faks: +39 0382 84113 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] BELGIA KRAJE NORDYCKIE Honeywell Safety Products Benelux BV Honeywell Safety Products Nordic AB Tel: +32 (0)2 728 2117 Tel: +46 42 88 200 Faks: +32 (0)2 728 2396 Faks: +46 42 73 968 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HOLANDIA POLSKA Honeywell Safety Products Benelux BV Honeywell Sp. z o. o. Tel: +31 (0) 118 656 400 ul. Kalwaryjska 69 Faks: +31 (0) 118 627 535 30-504 Kraków E-mail: [email protected] Phone: +48 12 656 57 31 Fax: +48 12 656 14 54 E-mail: [email protected] NIEMCY ul. Bolesława 5 Honeywell Safety Products Deutschland GmbH & 93-492 Łódź Co. KG Phone: +49 (0) 451-702740 Phone: +48 42 649 12 67 Faks: +49 (0) 451-798058 Fax: +48 42 649 12 05 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.honeywellsafety.com 10 09-14-287 PL - 16/10/2014 © 2014 Honeywell International Inc. WĘGRY Honeywell Safety Products Hungária KFT Tel: +36 1 451 44 04 (4376, 4393) Faks: +36 1 451 43 43 E-mail: [email protected] BLISKI WSCHÓD Honeywell Safety Products Dubai UAE Tel: +971 4 450 5800 Faks: +971 4 450 5900 E-mail: [email protected] INDIE Honeywell International India Pvt. Ltd Tel: +91 124 6722732 / 6722833 Faks: +91 124 4752750 E-mail: [email protected] ROSJA – CIS – MONGOLIA Honeywell Safety Products ZAO Honeywell Tel: +7 495 980 9910 Faks: +7 495 796 9800 E-mail: [email protected] CAŁY ŚWIAT Honeywell Safety Products Europe SAS Tel: +33 (0)1 49 90 79 79 Faks: +33 (0)1 49 90 71 04 E-mail: [email protected]