Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 SK Slovenský, 37 PL ES Polski, 13 CZ Èeský, 49 CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 25 HU Magyar, 61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 How to open and shut the drum, 5 Leds, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 AVTL 104 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 1 More user manuals on ManualsBase.com Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Electric and water connections Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten the shorter ones at the top. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 2 More user manuals on ManualsBase.com Connecting the water inlet hose A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Connecting the drain hose GB Do not use extensions or multiple sockets. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; When the washing machine is installed, the main socket must be within easy reach. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Technical details AVTL 104 Electric connection Dimensions 40 cm w ide 85 cm h igh 60 cm deep Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; Capacity from 1 to 5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximu m absorbed pow er 1850 W maximu m press u re 1 MPa (10 bar) min imu m pres su re 0.05 MPa (0.5 bar) dru m capacity 42 litres Spin speed u p to 1000 rpm the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); Control programm es according to IEC456 directive programme 3; temperatu re 60°C; ru n w ith a load of 5 kg. Th is applian ce is complian t w ith th e follow in g Eu ropean Commu n ity Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (L ow Voltage) an d su bs equ en t amen dmen ts - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagn etic Compatibility) an d su bsequ en t amen dmen ts - 2002/96/CE Service The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. Troubleshooting Water connections Care the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); Precautions M odel the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. Detergents We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. The first wash cycle Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. 3 More user manuals on ManualsBase.com Description Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Washing machine description GB Control panel SPIN SPEED TEMPERATURE knob knob ON/OFF key LID LOCKED LED LEDs START/RESET key FUNCTION keys PROGRAMME knob Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7). LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5). ON/OFF key to turn the washing machine on and off. SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7). FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. START/RESET key to start the programmes or cancel incorrect settings. ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the washing machine is on (flashing) and if the lid may be opened (see page 5). PROGRAMME knob to set the programmes (see page 6). The knob stays still during the cycle. ON-OFF/LID LOCK led: If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. . The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance. 4 More user manuals on ManualsBase.com How to open and to close the drum GB Lift the external lid and open it completely. Fig. 2 C) Loading the washing machine. (Fig. 3). Description Fig. 1 B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2: - press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers; - therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily. Installation A) Opening (Fig. 1). D) Shutting (Fig. 4). Programmes Detergents Fig. 4 Fig. 3 - close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one; - then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door; - after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose; - finally shut the external lid. Precautions Leds Prewash Wash Troubleshooting Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Function keys The FUNCTION KEYS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Care The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Rinse Service Spin cycle Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. 5 More user manuals on ManualsBase.com Starting and Programmes GB Briefly: starting a programme 5. Set the spin speed (see page 7). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button . 1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener (see page 8) and shut the appliance door. 3. Set the PROGRAMME knob to the programme required. 4. Set the wash temperature (see page 7). Programme table Type of fabric and degree of soi l Pr ogrammes Wash temperat. Detergent Prewash Wash Fabric softener Bleaching Cycle length Description of wash cycle /option (minutes) Bleach Cotton Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 1 90°C Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 2 Heavily soiled whit es and fast colours 152 Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 90°C Delicate/ Traditional 144 3 60°C Delicate/ Traditional 159 Heavily soiled whit es and fast colours 4 40°C Delicate/ Traditional 93 Slightly soiled whit es and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 5 30°C Delicate/ Traditional 85 6 60°C Delicate 94 7 50°C Delicate 90 8 40°C Delicate 80 Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle 9 30°C 32 Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl 10 40°C 60 Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle 11 30°C 67 Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle Synthetics Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Delicat e colours (all types of slightly soiled garments) Delicat e colours (all types of slightly soiled garments) Wash cycle, rinse crease or delicate Wash cycle, rinse crease or delicate cycles, antispin cycle cycles, antispin cycle Delicate Wool Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) PARTIAL PROGRAMMES Rinse Delicat e rinse cycle Spin cycle Delicat e spin cycle Draining Delicate Rinse cycles and spin cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Draining and heavy duty spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Notes For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 6 More user manuals on ManualsBase.com Personalisations Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Installation Setting the spin speed Description Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed Cottone 1000 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no Programmes . The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme. Functions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Detergents Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. Super Wash Al l ows for an i mpeccabl e wash, vi si bl y whi t er t han a st andar d Cl ass A wash. Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he RAPI D funct i on. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Easy i ron Thi s opt i on reduces t he amount of creasi ng on fabr i cs, maki ng t hem easi er t o i ron. When t hi s funct i on i s set , programmes 6, 7, 8, 11 and Del i cat e ri nse wi l l end wi t h t he l aundr y l eft t o soak ( Ant i -crease) and t he Ri nse cycl e phase LED wi l l fl ash. - t o concl ude t he cycl e, pr ess t he START/RESET but t on; - t o run t he drai ni ng cycl e al one, set t he knob t o t he r el at i ve symbol and press t he START/RESET but t on. Al l pr ogr ammes except for 1, 2, 9, 10 and Dr ai ni ng. Rapi d Cut s t he durat i on of t he wash cycl e by 30%. Thi s funct i on i s i ncompat i bl e wi t h t he SUPER WASH funct i on. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Ri nses Ext ra Ri nse I ncreases t he effi ci ency of t he ri nse. Recommended when t he appl i ance has a ful l l oad or wi t h l arge quant i t i es of det ergent . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and Ri nse cycl es. 7 More user manuals on ManualsBase.com Service Enabl ed wi th pr ogr ammes: Troubleshooting Comments Care Eff ect Precautions Functi on Detergents and laundry GB Detergent dispenser Preparing your laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) It is recommended that you place liquid detergent directly into the compartment using the appropriate dosing cup. compartment 3: Additives (softener, etc.) When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding the "max" level indicated. The softener is added automatically into the machine during the last wash. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked. For cleaning instructions, see page 10. compartment 4: Bleach Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on compartment 4 .. To run the bleach cycle alone, pour the bleach into (for compartment 4 and set the Rinse programme cotton fabrics) or delicate Rinse (for synthetic fabrics). 8 More user manuals on ManualsBase.com How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Woolmark Platinum Care As gentle as a hand wash. Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.00221): Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent. Precautions and advice This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Saving energy and respecting the environment Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Always keep children well away from the appliance while in operation. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Disposal If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Service Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. 9 More user manuals on ManualsBase.com Troubleshooting Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Care Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Precautions In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Detergents Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Programmes Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. GB Description General safety The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Installation The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. To recover any objects that have fallen into the prechamber: Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see diagram); (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. Cleaning the pump Checking the water inlet hose The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. How to clean the detergent dispenser Disassembly: Press lightly on the large button on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1). Cleaning: Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them. Reassembly: Do not forget to reinsert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 10 More user manuals on ManualsBase.com Fig. 3 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Possible causes/Solution: The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes. button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. The washing machine fails to load water. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The washing machine continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). The free end of the hose is underwater (see page 3). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The washing machine does not drain or spin. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7). The drain hose is bent (see page 3). The drain duct is clogged. The washing machine vibrates too much during the spin cycle. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). The washing machine is not level (see page 2). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). The drain hose is not secured properly (see page 3). The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED. Call for Assistance because this means there is an abnormality. There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. Installation Problem Programmes Detergents Precautions Care Troubleshooting Service More user manuals on ManualsBase.com Description 11 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. Always request the assistance of authorised servicemen. GB Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N); This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. Service 12 More user manuals on ManualsBase.com Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski PL Instalacja, 14-15 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 14 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 14-15 Pierwszy cykl prania, 15 Dane techniczne, 15 Opis pralki, 16-17 Panel kontrolny, 16 Jak otwieraæ i zamykac kosz, 17 wiate³ka sygnalizuj¹ce, 17 Uruchomienie i Programy, 18 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 18 Tabela programów, 18 Potrzeby indywidualne, 19 AVTL 104 Nastawienie temperatury, 19 Nastawienie wirowania, 19 Funkcje, 19 rodki pior¹ce i bielizna, 20 Szufladka na rodki pior¹ce, 20 Cykl wybielania, 20 Przygotowanie bielizny, 20 Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci, 20 Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 20 Zalecenia i rodki ostro¿noci, 21 Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 21 Usuwanie odpadów, 21 Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska, 21 Konserwacja, 22 Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 22 Czyszczenie pralki, 22 Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce, 22 Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 22 Czyszczenie pompy, 22 Kontrola rury doprowadzania wody, 22 Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych, 22 Anomalie i rodki zaradcze, 23 Serwis Techniczny, 24 Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 24 13 More user manuals on ManualsBase.com Instalacja PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°. Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji. Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej 1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. Jeli by³aby ona uszkodzona, nie pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê. 3. Odkrêciæ cztery ruby ochronne, zamocowane na czas transportu, oraz zdj¹æ gumow¹ podk³adkê z odpowiedni¹ rozpórk¹, znajduj¹ce siê w tylnej cianie i (zobacz rysunek). 4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki plastykowych zalepkek. 5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane. Uwaga: w razie ponownego uzycia kròtsze srubki powinny byc przymocowane u gòry. Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci Wypoziomowanie 1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie opieraæ jej o ciany, meble itp. 2. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, nale¿y wypoziomowaæ pralkê, dokrêcaj¹c lub odkrêcaj¹c przednie 14 More user manuals on ManualsBase.com Pod³¹czenie rury pobierania wody A 1. Wsun¹æ uszczelkê A do koñcówki rury pobierania wody i przykrêciæ j¹ do kurka zimnej wody o gwintowanym otworze 3/4'' (zobacz rysunek). Przed pod³¹czeniem upuciæ wodê, a¿ bêdzie zupe³nie czysta i przeroczysta. 2. Pod³¹czyæ rurê pobierania wody do pralki, przykrêcaj¹c j¹ do odpowiedniego otworu pobierania wody, znajduj¹cego siê w tylnej cianie pralki, z prawej strony u góry (zobacz rysunek). 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani ciniêæ. Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie). Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego sklepu lub do upowa¿nionego fachowca. Pod³¹czenie rury usuwania wody PL Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych. Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego. Dane techniczne A V TL 104 Wymiary szerokoæ cm 40 w ysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 60 Pojemnoæ od 1 do 5 kg Dane pr¹du elektrycznego N apiêcie 220/230 V olt 50 H z maksymalna moc pobierana 1850 W Dane sieci wodoci¹gowej Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 42 litrów Szybkoæ wirowania do 1000 obrotów na minutê Programy kontrolne zgodnie z przepisami IEC456 program 3; temperatura 60°C ; wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny. gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê. 15 More user manuals on ManualsBase.com Serwis techniczny Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne. Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 73/23/C EE z dn. 19/02/73 (o N iskim N apiêciu) w raz z kolejnymi zmianami - 89/336/C EE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami - 2002/96/CE Nieprawid³owoci w dzia³aniu napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Konserwacja gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Zasady ostro¿noci Model Pod³¹czenia elektryczne Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y upewniæ siê, czy: gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; rodki pior¹ce przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. Pierwszy cykl prania Programy Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych zasad. Opis wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê. lub oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik (zobacz rysunek). Wolny koniec rury usuwania wody nie powinien pozostawaæ zanurzony w wodzie. Instalacja 65 - 100 cm Pod³¹czyæ rurê usuwania wody, bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi; Opis pralki PL Panel kontrolny Pokrêt³o Pokrêt³o WIROWANIA TEMPERATURY Przycisk W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE wiate³ko sygnalizuj¹ce POKRYWA ZABLOKOWANA wiate³ka sygnalizuj¹ce Przycisk START/RESET Przyciski FUNKCYJNE Pokrêt³o PROGRAMÓW Szufladka na rodki pior¹ce s³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 20). Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej wodzie (zobacz str. 19). mwiate³ka sygnalizuj¹ce umo¿liwiaj¹ ledzenie stanu postêpowania programu prania. Jeli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer, wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê programu (zobacz str. 17). Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania pralki. Pokrêt³o WIROWANIE s³u¿y do nastawienia lub wykluczenia wirowania (zobacz str. 19). wiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na otworzyæ pokrywê (wiat³o sta³e) (patrz str. 17). Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu. Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych. Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów (patrz str. 18). W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome. wiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI: To wiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym wiate³ko zacznie pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki. ! Szybkie pulsowanie wiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu przynajmniej jeszcze jednego innego wiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny. 16 More user manuals on ManualsBase.com Jak otwieraæ i zamykac kosz PL A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieæ zewnêtrzn¹ pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ. Fig. 1 Fig. 2 C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3) Opis - przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2 przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê nie zrani³y palców; - powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i ³atwo otworz¹. Instalacja B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2): D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4) Zasady ostro¿noci Pranie P³ukanie Serwis techniczny Odwirowanie Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê wiate³ko odpowiadaj¹ce fazie Wirowania. 17 More user manuals on ManualsBase.com Nieprawid³owoci w dzia³aniu Pranie wstêpne Przyciski funkcyjne PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako wiate³ka sygnalizuj¹ce. Po wybraniu danej funkcji zawieci siê odpowiedni przycisk. Jeli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona razem z wybranym programem, przycisk funkcji bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona. Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty. Konserwacja Aktualna faza prania: W trakcie cyklu prania poszczególne wiate³ka bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania prania w toku: rodki pior¹ce wiate³ka sygnalizuj¹ce wiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych informacji. Informuj¹ one, co nastêpuje: Programy Fig. 4 Fig. 3 - dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich drzwiczki tylne; - upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych drzwiczkach; - po us³yszeniu charakterystycznego clac, co wiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê rozczepiæ.; - na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹. Uruchomienie i Programy PL Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 19). 5. Nastawiæ szybkoæ wirowania (zobacz str. 19). 6. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy. 7. Po zakoñczeniu programu wiate³o sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . 1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . Wszystkie wiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. 2. W³o¿æ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i dodatki (patrz str. 20) i zamnkn¹æ pokrzwkê. 3. Nastawiæ po¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW. Tabela programów Rodzaj tkaniny oraz stopieñ zabrudzenia Programy Temperatury Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.) 1 90°C Bielizna bia³a silnie zabrudzona (pociel, obrusy itp.) Bielizna bia³a i kolorowa, wytrzyma³a, mocno zabrudzona Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.) Tkaniny kolorowe, delikatne, ma³o zabrudzone 2 rodek pior¹cy rodek zmiêkczaj¹cy Opcja Wybielanie/ Wybielacz Czas trwania cyklu (minuty) Opis cyklu prania Pranie wstêpne Pranie w³a ciwe 90°C 3 60°C Delikatne / Tradycyjny Delikatne / Tradycyjny 4 40 °C Delikatne / Tradycyjny 78 Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe 5 30°C Delikatne / Tradycyjny 70 Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe 6 60°C Delikatne 79 7 50°C Delikatne 75 8 40 °C Delikatne 65 9 30°C 10 40 °C 11 30°C Bawe³na 137 129 144 Pranie wstêpne, pranie w³aciwe, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Pranie, p³ukania, odwirowania porednie i koñcowe Tkaniny syntetyczne Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.) Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niemowl¹t itp.) Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej) Tkaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (wszystkie rodzaje bielizny, lekko zabrudzonej) 30 Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania i delikatne odwirowanie Tkaniny delikatne We³na Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne (firanki, jedwab, wiskoza itp.) PROGRAMY CZÊCIOWE Delikatne 45 52 Pranie, p³ukania i delikatne odwirowanie Pranie, p³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody P³ukanie P³ukania i odwirowanie P³ukanie delikatne P³ukania, funkcja przeciw gnieceniu lub opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody i energiczne odwirowanie Opró¿nienie z wody i delikatne odwirowanie Odwirowanie Odwirowanie delikatne Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody Uwagi. Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony. Program specjalny. Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program (9 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego. 18 More user manuals on ManualsBase.com Potrzeby indywidualne Nastawienie temperatury Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 18). Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ). PL Instalacja Nastawienie wirowania Opis Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoæ odwirowywania dla wybranego programu. Maksymalne szybkoci przewidziane dla wybranych programów s¹ nastêpuj¹ce: Programy Maksymalna szybkoæ Bawe³na 1000 obrotów na minutê Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê We³na 600 obrotów na minutê Jedwab no Funkcje Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie. Efekt Uwagi dotycz¹ce u¿ycia Opcja aktywna przy programach: Super Wash Pozwala na doskona³e wypranie bielizny; bielizna jest zdecydowanie bielsza, ni¿ przy standardowym praniu w klasie enegetycznej A. Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ PRANIE B£YSKAWICZNE. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 £atwiejsze prasowanie Zmniejsza gniecenie siê tkanin, u³atwiaj¹c prasowanie. Po nastawieniu tej funkcji programy 6, 7, 8, 11 oraz Delikatne p³ukanie zatrzymaj¹ siê z bielizn¹ namoczon¹ w wodzie (Funkcja zapobiegaj¹ca gnieceniu), a zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne fazy P³ukania: - aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET; - aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ pokrêt³o na odpowiednim symbolu i przycisn¹æ przycisk START/RESET. Wszystkie poza 1, 2, 9, 10, Opró¿nianie z wody. Pranie b³yskawiczne Zmniejsza o oko³o 30% czas trwania cyklu prania. Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ SUPER WASH. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 P³ukanie P³ukanie dodatkowe Zwiêksza skutecznoæ p³ukania. Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce za³adowanej do pe³na lub przy du¿ej iloci u¿ytego rodka pior¹cego. 1, 2, 3, 4, 5, 8, P³ukania. Zasady ostro¿noci Funkcje Konserwacja Nieprawid³owoci w dzia³aniu Serwis techniczny 19 More user manuals on ManualsBase.com rodki pior¹ce Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: 1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹; 2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna. Programy Szybkoæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona lub mo¿na wirowanie zupe³nie wykluczyæ przez . przyciniêcie przycisku Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, ni¿ maksymalne wirowanie przewidziane dla wybranego programu. rodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska. Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ do niej rodki pior¹ce i dodatkowe w nastêpuj¹cy sposób przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku) przegródka 2: rodek pior¹cy (w proszku lub w p³ynie) rodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ bezporednio do bêbna z zastosowaniem odpowiedniej kulki dozuj¹cej. przegródka 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) Kiedy wlewa siê rodek zmiêkczaj¹cy do przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie przekroczyæ oznaczonego poziomu "max". rodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania. Na zakoñczenie tego programu prania w przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla skoncentrowanych rodków zmiêkczaj¹cych, to znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeliby w przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle, oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane. Jak je wyczyciæ patrz strona 22. przegródka 4: Wybielacz Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. Cykl wybielania Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin kolorowych, syntetycznych i do we³ny. Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ poziomu max" wskazanego na rodkowej oce (zobacz rysunek). Aby przeprowadziæ tylko samo wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do pojemniczka dodatkowego 4 i 20 More user manuals on ManualsBase.com (dla tkanin nastawiæ program P³ukanie (dla tkanin bawe³nianych) lub P³ukanie delikatne syntetycznych). Przygotowanie bielizny Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny suchej: Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1 kg Ile wa¿y bielizna? 1 1 1 1 1 przecierad³o 400-500 gr. pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr. Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który automatycznie wyklucza wirowanie. Poduszki i kurtki: Jeli wype³nione s¹ one pierzem gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce. Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿ 2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i stosowaæ delikatne odwirowanie. Tenisówki: oczyciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹. We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y stosowaæ specjalny rodek pior¹cy i nie przekraczaæ 1 kg za³adunku. Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum) Program delikatny jak pranie rêczne. Ariston wprowadzi³ nowy standard prania o doskona³ych rezultatach, który zdoby³ sobie uznanie Stowarzyszenia Czystej ¯ywej We³ny (The Woolmak Company) przez przyznanie presti¿owej marki Woolmark Platinum Care. Jeli na Waszej pralce znajduje siê znak firmowy Woolmark Platinum Care, mo¿na w niej praæ, uzyskuj¹c doskona³e rezultaty, ubrania we³niane z etykietk¹ Praæ rêcznie (M.00221): Nastawiæ program 10 dla wszyskich ubrañ nosz¹cych etykietkê Praæ rêcznie, stosuj¹c specjalne rodki pior¹ce. Zalecenia i rodki ostro¿noci zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona bardzo gor¹ca. W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ siê. Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty. Usuwanie odpadów Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii. Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii. Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w zale¿noci od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku: rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka zmiêkczaj¹cego. Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni. Opcja Delay Timer (zobacz str. 19) pomaga przy takim zaprogramowaniu prania w czasie. Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce, nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu. 21 More user manuals on ManualsBase.com Serwis techniczny Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie starych urzadzen domowego uzytku jako nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte urzadzenia musza byc osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materialów. Pozwala to ograniczyc zanieczyszczenie srodowiska i pozytywnie wplywa na ludzkie zdrowie. Przekreslony symbol kosza Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i czasu Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii. Nieprawid³owoci w dzia³aniu Pozbywanie sie starych urzadzen elektrycznych. Technologia w s³u¿bie rodowiska Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony rodowiska. Konserwacja Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ pralka jest bardzo ciê¿ka. Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Zasady ostro¿noci Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. Pozbycie siê starej pralki: przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹ uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki. rodki pior¹ce W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed przypadkowym otworzeniem. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego. Programy Nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce w trakcie prania. PL Opis Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne. umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiazku specjalnego sortowania. Instalacja Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana Konserwacja PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo przecieków. Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y do wstêpnej komory: 1. Odczepiæ dolny cokó³ w przedniej czêci pralki poci¹gaj¹c rêkoma jej boczne koñce (patrz rysunek); 2. odkrêciæ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zobacz rysunek): fakt, ¿e wyp³ynie trochê wody, jest zjawiskiem normalnym; Czyszczenie pralki Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych. Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y powtarzaæ stosunkowo czêsto. Czyszczenie drzwiczek i bêbna Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych zapachów. Czyszczenie pompy Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, znajduj¹cego siê w jej dolnej czêci. Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by wtyczka by³a wyjêta z gniazdka. 3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ przykrywkê; 5. ponownie przymocowaæ panel, pamiêtaj¹c o wsuniêciu zaczepów w odpowiednie otwory przed dopchniêciem go do urz¹dzenia. Kontrola rury doprowadzania wody Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e rozerwanie siê. Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych. Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych Wymontowanie: Lekko przycisn¹æ du¿y przycisk w przedniej czêci szufladki rodków pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹ do góry (Rys.1). Ris. 1 Czyszczenie: Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3), pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej czêci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je. Ris. 2 22 More user manuals on ManualsBase.com Ris. 3 Ponowne zamontowanie: Po w³o¿eniu pary syfonków, wstaw szufladkê na swoje miejsce, zaczepia j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1). Ris. 4 Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 24) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. Mo¿liwe przyczyny/Porady: Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana Instalacja Nieprawid³owoci w dzia³aniu: PL miga). Pralka nie pobiera wody. Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka. Rura jest zgiêta. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu brak jest wody. Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Programy Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 18). Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 19). Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 15). Rura usuwania wody jest zatkana. Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania. Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany (zobacz str. 14). Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 14). Pralka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 14). Tworzy siê zbyt wiele piany. Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe dzia³anie pralki. Serwis techniczny Wskanik W£¥CZENIE/ ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie szybko migotaæ razem z conajmniej jednym innym wiate³kiem sygnalizacyjnym. Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 14). Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyciæ, zobacz str. 22). Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 15). rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne). U¿yto za du¿o rodka pior¹cego. 23 More user manuals on ManualsBase.com Nieprawid³owoci w dzia³aniu Z pralki wycieka woda. Konserwacja Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje. Zasady ostro¿noci Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 15). Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 15). Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory. rodki pior¹ce Pralka pobiera i usuwa wodê bez przerwy. Opis Nie zosta³ przyciniêty przycisk . Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Serwis Techniczny Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 23); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. PL Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej. Serwis Techniczny 24 More user manuals on ManualsBase.com Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ CIS CIS ÐÓÑÑÊÈÉ Ñîäåðæàíèå Óñòàíîâêà, 26-27 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 26 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 26-27 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 27 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 27 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 28-29 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 28 Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 29 Èíäèêàòîðû, 29 Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30 Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30 Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31 AVTL 104 Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31 Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31 Ôóíêöèè, 31 Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32 Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32 Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 32 Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 32 Woolmark Platinum Care (Ïðîãðàììà «Çîëîòîé êàøåìèð»), 32 Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 33 Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 33 Óòèëèçàöèÿ, 33 Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 33 Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 34 Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 34 Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 34 Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 34 ×èñòêà íàñîñà, 34 Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 34 Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 35 Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 36 # More user manuals on ManualsBase.com Óñòàíîâêà +15 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°. Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû. Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà. Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Ðàñïàêîâêà 1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. 2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó ñâÿæèòåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî. 3. Óäàëèò å ÷åòûðå òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ âèíòà è ðåçèíîâûå ïðîáêè ñ ïðîêëàäêàìè, ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû (ñì. ðèñ.). 4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñòèêîâûìè çàãëóøêàìè. 5. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû. áîëòû, ðåçèíîâûå øàéáû è áîëüøóþ ìåòàëëè÷åñêóþ ïîïåðå÷íóþ ïëàíêó. Çàêðîéòå îáðàçîâàâøèåñÿ îòâåðñòèÿ ïëàñòìàññîâûìè çàãëóøêàìè. Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà A 1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà è íàâåðíèòå åãî íà âûâîä âîäîïðîâîäà õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì. ðèñ.). Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿçíîé âîäå. 2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâíîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî íà âîäîïðèåìíèê, ðàñïîëîæåííûé â çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà (ñì. ðèñ.). ìàòåðèàëàìè. 3.Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðåæàò. Âûðàâíèâàíèå Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà- Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè 1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî÷èõ ïðåäìåòîâ. 2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê (ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðåãóëèðîâêè êîíòðãàéêó çàòÿíèòå. $ More user manuals on ManualsBase.com ÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê (ñì. ñ. 3). Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð. Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè. Òåõíè÷åñ êèå õàð àêòåð èñ òèêè Ðàçì åð û øèðèíà 40 ñì â ûñîòà 85 ñì ãëóáèíà 60 ñì Ç àãð óçêà 1 - 5 êã Ýëåêòð è÷åñêèå ïàð àì åòð û íàïðÿæåíèå 2 2 0/2 30  50 ÃÖ max ìîùíîñòü 1850 Âàòò Ãèäð àâ ëè÷åñêèå ïàð àì åòð û max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð) min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð) îáúåì áàðàáàíà 42 ë Ñêîð îñ òü îòæèì à äî 1000 îá/ìèí Kîíòð îëüíû å ïð îãð àì ì û ñ îãëàñíî íîð ì àòèâ ó IEC 4 56 ïðîãðàììà 3; òåìïåðàòóðà 60°Ñ; ïðè çàãðóçêå äî 5 êã. Íåèñïðàâíîñòè AVTL 104 Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ìîäåëü Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ìàøèíà ñîîòâ åòñ òâ óåò ñ ëåäóþùèì Ä èðåêòèâ àì Åâ ðîïåéñêîãî Ýêîíîìè÷åñ êîãî ñ îîáùåñòâ à: - 7 3/2 2 3/ ÅÅÑ îò 19.02 .7 3 (íèçêîãî íàïðÿ æåíèÿ ) è ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè - 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ý ëåêòðîìàãíèòíîé ñ îâ ìåñòèìîñ òè) è ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè Ñåðâèñ Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî: l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èçëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè; l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàííûì ìàøèíû; l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà; Ïåðâûé öèêë ñòèðêè % More user manuals on ManualsBase.com Ìîþùèå ñðåäñòâà 1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïîìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùèòû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðàáàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå áîëåå 0,1 ñ. 2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòàíîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì, èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíèåâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðàáîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîíòàæ. 3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå äîïóñêàåòñÿ. 4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79. Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû. Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íåîáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíèòåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè. Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáîâàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿåòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè. Ïðîãðàììû Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî áûòü çàçåìëåíî! ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàçðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà). Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìåíèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì. CIS Îïèñàíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó- Óñòàíîâêà Ïîâåñüòå çàãíóòûé êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, èëè ïîìåñòèòå â ñïåöèàëüíûé âûâîä êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå 65 - 100 cm äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ. Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíà íàõîäèòüñÿ íà âûñîòå 65100 ñì îò ïîëà. Ðàñïîëîæåíèå ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíî îáåñïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè ïðè ñëèâå (êîíåö øëàíãà íå äîëæåí áûòü îïóùåí â âîäó).  ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà êðàé âàííîé èëè ðàêîâèíû, øëàíã âåøàåòñÿ ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿþùåé (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.). Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåòñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì. l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî- Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû +15 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Èíäèêàòîð ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå ìàÿ ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì è äîáàâêàìè (ñìîòðåòü ñòð. 32). Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû ñëóæàò äëÿ êîíòðîëÿ çà âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû ñòèðêè. Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð çàäåðæêè, èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü ñòð. 29). Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð. 31). Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ñëóæàò äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ èìåþùèõñÿ äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé. Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå (ñìîòðåòü ñòð. 31). Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ñëóæèò äëÿ çàïóñêà ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî ïðîãðàììèðîâàíèÿ. Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ìèãàåò, êîãäà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è ãîðèò, íå ìèãàÿ, åñëè ëþê íå çàáëîêèðîâàí (ñìîòðåòü ñòð. 29). Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ ñëóæèò äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì (ñìîòðåòü ñòð. 30).  ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé. Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ: Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ. âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð. ! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Îáðàòèòåñü â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. & More user manuals on ManualsBase.com Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1). Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå. Îïèñàíèå Fig. 2 Fig. 1 Â) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3). - çàòåì óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî êðþêè ïåðåäíåé äâåðöû òî÷íî âîøëè â ïðåäíàçíà÷åííûå ìåñòà íà çàäíåé äâåðöå; - ïîñëå òîãî, êàê êðþêè çàùåëêíóëèñü, íàæìèòå îáå äâåðöû ñëåãêà âíèç, ÷òîáû óáåäèòüñÿ îíè çàêðûòû ïëîòíî; Fig. 4 Ïðîãðàììû Ã) ÇÀÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 4). - çàêðîéòå ïîëíîñòüþ áàðàáàí, îïóñêàÿ ñíà÷àëà ïåðåäíþþ äâåðöó, à çàòåì çàäíþþ; Fig. 3 Óñòàíîâêà Á) Çàòåì, èñïîëüçóÿ îáå ðóêè, îòêðîéòå áàðàáàí, êàê ïîêà çàíî íà ðèñ. 2: - Íàæìèòå êíîïêó, îáîçíà÷åííóþ ñòðåëêîé íà ðèñ. 2, ñëåã êà âíèç, äðóãîé ðóêîé ïðèäåðæèâàÿ äâåðöû (òàê âû èçáåæèòå âíåçàïíîãî îòêðûâàíèÿ äâåðîê è çàùåìëåíèÿ ïàëüöåâ); äâåðöû ðàñöåïÿòñÿ è ëåãêî îòêðîþòñÿ. CIS - è, íàêîíåö, çàêðîéòå âíåøíþþ êðûøêó. Ìîþùèå ñðåäñòâà Ìåðû áåçîïàñíîñòè Èíäèêàòîðû Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà Ñòèðêà Íåèñïðàâíîñòè Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà:  ïðîöåññå öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû áóäóò çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ ôàçó âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû: Êíîïêè âûáîðà ôóíêöèè ÊÍÎÏÊÈ ÂÛÁÎÐÀ ÔÓÍÊÖÈÈ òàêæå ÿâëÿþòñÿ èíäèêàòîðàìè. Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ êíîïêà. Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ çàäàííîé ïðîãðàììîé, êíîïêà áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ ôóíêöèÿ íå áóäåò àêòèâèðîâàíà. Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé, ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ. Îáñëóæèâàíèå è óõîä Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ: Ïîëîñêàíèå Ñåðâèñ Îòæèì Ïðèìå÷àíèå: â ïðîöåññå ñëèâà çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð, ñîîòâåòñòâóþùèé öèêëó Îòæèìà. ' More user manuals on ManualsBase.com Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû +15 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû íóæíóþ ïðîãðàììó. 4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 31). 5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 31). 6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä. 7. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó . 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò, è èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü. 2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî è äîáàâêè (ñìîòðèòå ñòð. 32), çàêðîéòå êðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê. 3. Âûáðàòü ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Òàáëèöà ïðîãðàìì Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîã- Òåìïåðàììa ðàòóðà Äëèòåòáåëèâàíèå ëüíîñòü Ñìÿã- (Ôóíêöèÿ)/ öèêëà, Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè ÷èòåëü Îòáåëèâàòîñíîâíàÿ ìèí åëü ñòèðêà Ìîþùåå ñðåäñòâî ïðåäâ. ñòèðêà Õëîïîê ñèëüíûì çàãðÿçíåíèåì Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ä.) Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.ä.) Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëüå Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ðóáàøêè, ìàêè è ïð.) Ñëàáî çàãðÿçíåííîå ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå 90°C Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 129 3 60°C Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 144 4 40°C Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 78 Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì 5 30°C Äåëèêàò./ Îáû÷íûé 70 Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì 6 60°C Äåëèêàòí. 79 7 50°C Äåëèêàòí. 75 Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 8 40°C Äåëèêàòí. 65 Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ, äåëèêàòíàÿ öâåòíàÿ (ëþáàÿ îäåæäà) 9 30°C Øåðñòü 10 40°C Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà (çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.) 11 30°C 90°C 2 Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì 1 137 Ñèíòåòèêà Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.) Ñèëüíî çàãðÿçíåííàÿ, ïðî÷íî îêðàøåííàÿ öâåòíàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.) 30 Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì Äåëèêàòíûå òêàíè Äåëèêàòí. 45 Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì 52 Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ ×ÀÑÒÈ×ÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Ïîëîñêàíèå Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå Ïîëîñêàíèå è îòæèì Ïïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè ñëèâ Îòæèì Ñëèâ è ñèëüíûé îòæèì Äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ è äåëèêàòíûé îòæèì Ñëèâ Ñëèâ Ïðèìå÷àíèå «Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 31. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.). Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 9 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó ïðîãðàììó (9 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî. ! More user manuals on ManualsBase.com Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 30). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Óñòàíîâêà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà: Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà 1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó 800 îáîðîòîâ â ìèíóòó 600 îáîðîòîâ â ìèíóòó áåç îòæèìà Ôóíêöèè Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê âûáîðà ôóíêöèé: 1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé; 2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà. Ôóíêöèè Ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü áåçóïðå÷íî ÷èñòîå áåëüå, çàìåòíî áîëåå áåëîå ïî ñðàâíåíèþ ñî ñòàíäàðòîì Êëàññà À. Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐKÀ». 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8 Óìåíüøåíèå ñòåïåíè ñìèíàåìîñòè òêàíåé, îáëåã÷åíèå ïîñëåäóþùåãî ãëàæåíèÿ. Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 6, 7,8, 11 ïðåðûâàþòñÿ áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ ìèãàåò: ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert). ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë è íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert). . Âñå ïðîãðàììû êðîìå 1, 2, 9,10 Ñëèâ. Ñîêðàùàåò Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐKÀ». ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ñòèðêè ïðèìåðíî íà 30%. Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Ïîëîñêàíèå. ! More user manuals on ManualsBase.com Ñåðâèñ Ïîâûøàåò ýôôåêòèâíîñòü Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèÿ. ïîëîñêàíèå 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8 Ïîëîñêàíèå. Íåèñïðàâíîñòè Áûñòðàÿ ñòèðêà Äîñòóïíà ñ ïðîãðàììàìè: Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ëåãêàÿ ãëàæêà Èñïîëüçîâàíèå Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ñóïåð ñòèðêà Íàçíà÷åíèå Ìîþùèå ñðåäñòâà Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé ïðîãðàììû. Ïðîãðàììû Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòü îòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â . ïîëîæåíèå Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò óñòàíîâêó ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü, ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû. Îïèñàíèå Ïðîãðàììû Õëîïîê Ñèíòåòèêà Øåðñòü Øåëê CIS Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå +15 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. Âûäâèíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è çàïîëíèòå åãî îòäåëåíèÿ ìîþùèì ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì: Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê) ÿ÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî (ïîðîøîê èëè æèäêîñòü) Æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî ñëåäóåò ïîìåùàòü íåïîñðåäñòâåííî â áàðàáàí â ñïåöèàëüíîì êðóãëîì ïëàñòìàññîâîì äîçàòîðå. ÿ÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.) Êîãäà âû íàëèâàåòå îïîëàñêèâàòåëü â ÿ÷åéêó 3, îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû íå ïðåâûñèòü ìàêñèìàëüíûé óðîâåíü, óêàçàííûé îòìåòêîé «max». Îïîëàñêèâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïîäàåòñÿ â áàðàáàí â ïðîöåññå ïîñëåäíåãî îïîëàñêèâàíèÿ. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ñòèðêè â ÿ÷åéêå 3 îñòàåòñÿ âîäà. Îíà íåîáõîäèìà äëÿ ïîäà÷è â áàðàáàí î÷åíü ãóñòûõ îïîëàñêèâàòåëåé, ò.å. äëÿ ðàçáàâëåíèÿ êîíöåíòðèðîâàííûõ îïîëàñêèâàòåëåé. Åñëè â ÿ÷åéêå 3 îñòàíåòñÿ âîäû áîëüøå íîðìàëüíîãî, ýòî çíà÷èò, ÷òî ê àíàë ñëèâà îïîëàñêèâàòåëÿ â áàðàáàí çàñîðèëñÿ. Ñìîòðèòå îïèñàíèå ÷èñòêè ÿ÷ååê íà ñòð. 34. ÿ÷åéêà 4: Öèêë îòáåëèâàíèÿ Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè. Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4 âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê). Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó 4 è âûáåðèòå ïðîãðàììó (äëÿ õ/á òêàíåé) èëè Äåëèêàòíîå Îïîëàñêèâàíèå (äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé). îïîëàñêèâàíèå Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. ! More user manuals on ManualsBase.com Ïîäãîòîâêà áåëüÿ Ðàçáåðèòå áåëüå: - â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå - ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî. Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû. Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ: Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã Âåñ áåëüÿ 1 ïðîñòûíÿ 400 500 ã 1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã 1 ñêàòåðòü 400 500 ã 1 õàëàò 900 1,200 ã 1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 11, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì. Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà óòèíîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó, çàãðóçèòå â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé. Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå äåëèêàòíûé îòæèì. Ïàðóñèíîâûå òóôëè: Ïàðóñèíîâûå òóôëè ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè. Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé. Woolmark Platinum Care (Ïëàòèíîâûé êàøåìèð äåëèêàòíîñòü ðó÷íîé ñòèðêè) Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âûñîêîýôôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïàíèåé Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark Platinum Care. Åñëè íà âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå èìååòñÿ ëîãîòèï Woolmark Platinum Care, â íåé ìîæíî ñòèðàòü ñ îòëè÷íûì ðåçóëüòàòîì øåðñòÿíûå èçäåëèÿ íà ýòèêåòêå êîòîðûõ íàïèñàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà» (M.00221). Âûáåðèòå ïðîãðàììó 10 äëÿ âñåõ èçäåëèé ñ ýòèêåòêîé ) è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå «Ðó÷íàÿ ñòèðêà»( ñðåäñòâà äëÿ ñòèðêè øåðñòè. Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü è ñíèìèòå äâåðöó. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû. Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé. Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.  ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû ìîæåò íàãðåâàòüñÿ. Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò. Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå. Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. !! More user manuals on ManualsBase.com Ñåðâèñ Óòèëèçàöèÿ Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðîñåòü. Íåèñïðàâíîñòè Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå. Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çàâèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèîðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîçìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè. Îáñëóæèâàíèå è óõîä  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû, ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå. Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èçáåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëüçîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C, èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðîýíåðãèè. Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé. Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóòêå âðåìåíè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì áëîêèðîâêè. Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 15% áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè. Ìîþùèå ñðåäñòâà Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó. Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðîýíåðãèè è âðåìåíè Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðîýíåðãèè. Ïðîãðàììû Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì. Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó ÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè÷åñòâî. Îïèñàíèå Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü åãî ôóíêöèè. CIS Óñòàíîâêà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáñëóæèâàíèå è óõîä +15 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñ îêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. 1. ñíèìèòå íèæíèé ïëèíòóñ â ïåðåäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîòÿíóâ îáåèìè ðóêàìè çà åãî êðàÿ (ñìîòðèòå ðèñóíîê); Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû. 2. âûâåðíèòå êðûøêó ôèëüòðà, âðàùàÿ åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ( ñì. ðèñ.): èç íàñîñà ìîæåò âûëèòüñÿ íåìíîãî âîäû ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå. 3 . ò ù à ò å ë ü í î ïðî÷èñòèòå ôèëüòð èçíóòðè; Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíû ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè. 4. çàâåðíèòå êðûøêó îáðàòíî; 5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðåäâàðèòåëüíî óáåäèâøèñü, ÷òî êðþêè âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè. ×èñòêà íàñîñà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí «óëîâèòåëåì» ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ. Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷èòå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè. Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîòðåáëåíèè. Êàê ÷èñòèòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ðàçáîðêà: ×èñòêà: Ñáîðêà: Ñëåãêà íàæìèòå íà áîëüøóþ êíîïêó íà ïåðåäíåé ñòîðîíå ðàñïðåäåëèòåëÿ è âûòÿíèòå åãî ââåðõ (ðèñ. 1). Çàòåì ïðîìîéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóåé âîäû (ðèñ. 3), èñïîëüçóÿ ñòàðóþ çóáíóþ ùåòêó. Âûíüòå ïàðó ñèôîíîâ, âñòàâëåííûõ â âåðøèíó îòäåëåíèé 1 è 2 (ðèñ. 4), ïðîâåðüòå íå çàáèòû ëè îíè è ïðîìîéòå èõ. Óñòàíîâèòå ïàðó ñèôîíîâ â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ è çàòåì ïîìåñòèòå ðàñïðåäåëèòåëü íà ìåñòî, âñòàâëÿÿ åãî äî ùåë÷êà (ðèñ. 4, 2 è 1). Ðèñ. 1 Ðèñ. 2 !" More user manuals on ManualsBase.com Ðèñ. 3 Ðèñ. 4 Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 36), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî. Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ. Ëþê ïëîõî çàêðûò (ìèãàåò èíäèêàòîð Áëîêèðîâêè ëþêà). Íå áûëà íàæàòà êíîïêà . Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò âîäó. Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó. Øëàíã ïåðåæàò. Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.  äîìå íåò âîäû. Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå. Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó. Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà (ñì. ñ. 27). Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 27). Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû. Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí). Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâîäèò ñëèâ è îòæèì. Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû äëÿ íåêîòîðûõ ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 30). Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) (ñì. ñ. 31). Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 27) èëè çàñîðåí. Çàñîð â êàíàëèçàöèè. Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå. Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëüíî (ñì. ñ. 26). Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 26). Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 26). Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 26). Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ (î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 34). Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 27). Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ ÷àñòî ìèãàåò îäíîâðåìåííî ñ ëþáûì äðóãèì èíäèêàòîðîì. Îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð, òàê êàê ýòî îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü. Íåèñïðàâíîñòè Ñåðâèñ More user manuals on ManualsBase.com Îáñëóæèâàíèå è óõîä !# Ìåðû áåçîïàñíîñòè Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 36) Ìîþùèå ñðåäñòâà Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé. Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà. Ïðîãðàììû Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå. Îïèñàíèå Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Óñòàíîâêà Îáíàðóæåííàÿ íåèñïðàâíîñòü: CIS Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 35). Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå. Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. +15 Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå: òèï íåèñïðàâíîñòè; íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.); ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ñåðâèñ !$ More user manuals on ManualsBase.com Návod na pouitie PRÁÈKA SK Slovenský SK Obsah Intalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39 Prvý prací cyklus, 39 Technické údaje, 39 Popis práèky, 40-41 Ovládací panel, 40 Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41 Kontrolky, 41 Uvedenie do chodu a programy, 42 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42 Tabu¾ka programov, 42 AVTL 104 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a, 43 Nastavenie teploty, 43 Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 43 Funkcie, 43 Pracie prostriedky a bielizeò, 44 Dávkovaè pracích prostriedkov, 44 Príprava bielizne, 44 Cyklus bielenia, 44 Odevy vyadujúce peciálnu starostlivos, 44 Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum), 44 Opatrenia a rady, 45 Základné bezpeènostné pokyny, 45 Likvidácia, 45 Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie, 45 Údrba a starostlivos, 46 Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46 Èistenie práèky, 46 Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46 Starostlivos o dvierka a bubon, 46 Èistenie èerpadla, 46 Kontrola prítokovej hadice, 46 Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47 Servisná sluba, 48 Pred privolaním servisnej sluby, 48 37 More user manuals on ManualsBase.com Intalácia SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslunými upozorneniami. Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti pri práci. Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Rozbalenie Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade intalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok vo¾ného priestoru na ventiláciu. Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Pripojenie prítokovej hadice 1. Rozba¾te práèku. 2. Skontrolujte, èi poèas prepravy nedolo k jej pokodeniu. V prípade, e je pokodená, nezapájajte ju a obráte sa na predajcu. 3. Odstráòte tyri skrutky s gumovou podlokou a s prísluným ditanèným krúkom, nachádzajúce sa v zadnej èasti (viïobrázok), slúiace na ochranu poèas prepravy. 4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami. 5. Uschovajte vetky diely: v prípade opätovnej prepravy práèky ich bude treba namontova spä. Upozornenie: pri opätovnom pouití musia by kratie skrutky pouité na montá v hornej polohe. Obaly nie sú hraèkami pre deti Vyrovnanie do vodorovnej polohy 1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnú podlahu, bez toho, e by bola opretá o stenu, nábytok alebo nieèo iné. 2. V prípade, keï podlaha nie je dokonale vodorovná, môu by prípadné rozdiely vykompenzované odkrútením alebo zakrútením predných noièiek (viï obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnu 2°. 38 More user manuals on ManualsBase.com A 1. Vlote tesnenie A do koncovej èasti prítokovej hadice a pripevnite ju k uzáveru studenej vody so závitom 3/4 (viï obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiec, a kým nebude priezraèná. 2. Pripojte prítokovú hadicu k práèke prostredníctvom príslušného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore (viï obrázok). 3. Dbajte na to, aby hadica nebola príli ohnutá alebo stlaèená. Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾ajia strana). V prípade, e dåka prítokovej hadice nebude dostatoèná, obráte sa na pecializovanú predajòu alebo na autorizovaný technický personál. Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky. Pripojenie odtokovej hadice SK Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený. Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom. Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos za následky nerepektovania uvedených predpisov. Po nastavení práèky, pred jej pouitím na pranie bielizne, je potrebné vykona jeden skúobný cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania. T echnické údaje Pripojenie k elektrickej sieti M odel A V T L 10 4 R ozmery írka 40 cm vý ka 85 cm håb ka 60 cm Kapacita od 1 do 5 k g E lektrické zapojenie napätie 2 20 /23 0 V 5 0 H z max imálny prík on 18 50 W P ripojenie k rozvodu vody max imálny tlak 1 M P a (1 0 b ar) max imálny tlak 0 ,05 M P a (0 .5 bar) kapacita bu bn a 42 litro v R ýchlos±z odstreï ovania a±z do 10 00 otáèo k za min útu Kontrolný program pod¾a norm y IE C 456 pro gram 3; tep lo ta 60°°°C ; náplò 5 k g p rádla. hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï ved¾a); Práèka nesmie by umiestnená vonku pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretoe je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu daïa a búrok. Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka zosta jednoducho prístupná. H luènost¡ (dB (A ) re 1 pW) Pranie: 66 O dstreïovanie: 77 39 More user manuals on ManualsBase.com Servisná sluba Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 7 3/23 /E H S z 19/0 2/73 (N ízke napätie) v platno m zn en í - 8 9/33 6/E H S z 03 /05 /8 9 (E lektrom agn etická ko mpatib ilita) v platno m zn en í - 2 002 /96 /C E Poruchy zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky. V opaènom prípade je potrebné vymeni zástrèku. Údrba zásuvka je schopná unies maximálnu záa odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾a); Opatrenia Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, e: zásuvka je uzemnená, a e vyhovuje zákonným predpisom; Pracie prostriedky Pouitie predlovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak je vak nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåka nesmie presiahnu 150 cm. Pracie programy alebo ju zachyte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom driaku z prísluenstva (viï obrázok). Vo¾ný koniec vypúacej hadice nesmie zosta ponorený do vody. Popis Prvý prací cyklus Intalácia 65 - 100 cm Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; Popis práèky SK Ovládací panel Voliè ODSTREÏOVANIA Voliè TEPLOTY Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ Kontrolka ZABLOKOVANÉ DVIERKA Kontrolky Tlaèidlo TART/ VYNULOVANIE Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44). Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu. Ak je nastavená funkcia Oneskorený tart, budú zobrazova dobu chýbajúcu do zahájenia programu (viï str. 41). Voliè ODSTREÏOVANIE na nastavenie rýchlosti odstreïovania alebo na jeho zruenie (viï str. 43). Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie zostane podsvietené. Voliè PROGRAMOV Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v studenej vode (viï str. 43). Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ na zapnutie alebo vypnutie práèky. Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE na spustenie programu alebo na vynulovanie nesprávne nastaveného programu. Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, e dvierka je moné otvori (stále svetlo) (viï str. 41). Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov (viï str. 42). Poèas spusteného programu zostane voliè zastavený. Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA: Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, e dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému otvoreniu; aby nedolo k pokodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika. ! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalou kontrolkou upozoròuje na prítomnos poruchy. Obráte sa na servisnú slubu. 40 More user manuals on ManualsBase.com Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK A) OTVÁRANIE (obr. 1): B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na obrázku; pritom pouite obe ruky (obr. 2): Intalácia ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám pri náhlom otvorení nezachytili prsty; - rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich otvárania. Popis Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte. - tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú Obr. 1 Obr. 2 C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3) Obr. 3 Obr. 4 Opatrenia Kontrolky Kontrolky sú zdrojom dôleitých informácií. Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach: Predpierka Pranie Servisná sluba Plákanie Odstreïovanie Poznámka: Poèas vypúania vody sa rozsvieti kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania. 41 More user manuals on ManualsBase.com Poruchy Funkèné tlaèidlá FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúia tie ako kontrolky. Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu prísluného tlaèidla. V prípade, e zvolená funkcia nie je kompatibilná s nastaveným pracím programom, prísluné tlaèidlo zaène blika a funkcia nebude aktivovaná. V prípade, e bude zvolená funkcia, ktorá nie je kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií, aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia. Údrba Aktuálna fáza pracieho programu: Poèas pracieho cyklu dôjde postupne k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom indikácie priebehu prania: Pracie prostriedky - Prací bubon dobre zavriete tak, e najskôr spustíte predné a potomaj zadné dvierka; - skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok dokonale zasunuté do prísluných otvorov v zadných dvierkach; - po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa uistili, e nedôjde k ich uvo¾neniu; - nakoniec zavrite hornú dosku. Pracie programy D) ZAVIERANIE (obr. 4): Uvedenie do chodu a programy SK V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu 4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43). 5. Nastavte rýchlos odstreïovania (viï str. 43). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE. Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE na dobu najmenej 2 sekúnd. 7. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika, poukazujúc na monos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysueniu bubna. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla . 1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾ko sekúnd sa rozsvietia vetky kontrolky, následne dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA. 2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom zatvorte dvierka a kryt. 3. Volièom PROGRAMOV nastavte poadovaný prací program. Tabu¾ka programov Druh tkaniny a stupeò jej zneèistenia Pracie programy Teplota Extrémne zneèisten á biela bielizeò (plachty, obrusy, atï.) 1 90°C Extrémne zneèisten á biela bielizeò (plachty, obrusy, atï.) 2 Silno zneèisten á biela a farebn á bielizeò z odolných tkanín Prací prostriedok Avivá±z na predpr. na pranie 90°C 3 60°C Èiastoène zneèisten á biela a farebn á jemná bielizeò (koele, trièká, atï.) 4 40 °C Èiastoène zneèistené farebné jjemn á bielizeò 5 30°C 6 60°C 7 50°C 8 40 °C 9 30°C Vlna 10 40 °C B ielizeò z ve¾mi jemných tkanín (záclony, hodváb, viskóza, atï.) 11 30°C Volite¾ná funkcia Belenie / Bieliaci prostriedok Orientaèná doba cyklu (v minútach) Popis pracieho cyklu Bavlna Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný 137 Predpierka, pranie plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 129 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 144 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 78 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 70 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie Syntetika Silno zneèisten á bielizeò z odolných farebných tkanín Silno zneèisten á bielizeò z odolných farebných tkanín Jemná farebná bielizeò (z¾ahka zneèistená bielizeò vetkého druhu) Jemná farebná bielizeò (z¾ahka zneèistená bielizeò vetkého druhu) Na jemnú bielizeò Na jemnú bielizeò Na jemnú bielizeò 79 75 65 32 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovaniea Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovaniea Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovanie Pranie, plákanie, jemné odstreïovanie Jemné prádlo Na jemnú bielizeò 45 Pranie, plákanie, odstreïovanie 52 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo vyèerpanie vody ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY Plákanie Plákanie a odstreïovanie Jemné plákanie Plákanie, ochrana pred pokrèením alebo vyèerpanie vody Vyèerpanie vody a intenzívne odstreïovanie Vyèerpanie vody a jemné odstreïovanie Odstreïovanie Jemné odstreïovanie Vyèerpanie vody Vyèerpanie vody Poznámky Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché ehlenie, na ved¾ajej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú len informatívny charakter. peciálny program Kadodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý peciálne na pranie z¾ahka zneèistenej bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a etrí tak energiu a èas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je moné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg. Doporuèuje sa pouitie tekutého pracieho prostriedku. 42 More user manuals on ManualsBase.com Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a Nastavenie teploty Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42). Teplota môe by postupne zniovaná a po pranie v studenej vode ( ). SK Pracie programy Funkcie Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií: 1. stlaète tlaèidlo príslunej poadovanej funkcie pod¾a niie uvedenej tabu¾ky; 2. podsvietenie prísluného tlaèidla signalizuje, e dolo k aktivácii zvolenej funkcie. Efekt Poznámky k pou± z itiu Aktívna pri programoch: Táto funkcia nie je kompatibilná s funkciou SUPER WASH. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 plákanie. Poruchy Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zití ve¾kého mno±zstva pracieho prostriedku. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, plákanie. Slú±zi na zní±zenie poètu záhybov na tkaninách, u¾ahèujúc následné ±zehlenie. Po nastavení tejto funkcie dôjde k prerueniu programov 6, 7, 8, 11 a Jemné odstreïovanie s prádlom vo vode (ochrana proti krèeniu), sprevádzanému blikaním kontrolky Plákanie : Rýchle pranie Umo±zòuje zní±zit'dobu pracieho cyklu pribli±zne o 30%. Intenzívne plákanie Slú±zi na zvýenie úèinnosti plákania. - dokonèenie pracieho cyklu je mo±zné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE; - ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèenej a stlaète tlaèidlo TART/VYNULOVANIE. 43 More user manuals on ManualsBase.com Servisná sluba Vetky okrem 1, 2, 9, 10, vyèerpanie vody. Údrba Jednoduché ± zehlenie Opatrenia Táto funkcia nie je kompatibilná Super Wash Umo±zòuje s funkciou RÝCHLE PRANIE. 1, 2, 3, 4, dosiahnutie 5, 6, 7, 8 dokonalej èistoty a vidite¾ne najvýraznejej bieloby vypranej bielizne v tandarde triedy A. Pracie prostriedky Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, e prísluná funkcia je nepouite¾ná poèas nastaveného pracieho programu. Funkcie Popis . Rýchlos odstreïovania môe by zníená, alebo odstreïovanie môe by vylúèené vo¾bou symbolu Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyou rýchlosou ne je maximálna hodnota rýchlosti pre kadý prací program. Intalácia Nastavenie rýchlosti odstreïovania Otáèaním volièa RÝCHLOSTI ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho programu. Maximálne hodnoty rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú: Pracie programy Maximálna rýchlos Bavlna 1000 otáèok za minútu Syntetika 800 otáèok za minútu Vlna 600 otáèok za minútu Hodbáv nie Pracie prostriedky a bielizeò SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie v nadmernom mnostve zniuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tie zneèisteniu ivotného prostredia. Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne. priehradka 1: Prací prostriedok (prákový) na predpierku priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (prákový alebo tekutý) Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky. priehradka 3: Prídavné prostriedky (avivá, atï.) Po liatí aviváe do priehradky 3 dbajte na to, aby nedolo k presiahnutiu úrovne oznaèenej max". Avivá bude do práèky dávkovaná automaticky poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho programu zostane v priehradke 3 zvyok vody. Táto slúi na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváe, alebo druhov aviváe s vysokou koncentráciou. Ak v priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne, znamená to, e vyprázdòovacie zariadenie je upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46. prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok Príprava bielizne Roztrieïte bielizeò pod¾a: - druhu tkaniny / symbolu na visaèke. - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho. Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky. Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na hmotnos suchej bielizne: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna max. 1 kg Ko¾ko vái bielizeò? 1 1 1 1 1 plachta 400-500 g oblieèka na vankú 150-500 g obrus 400-500 g upan 900-1.200 g uterák 150-250 g Odevy vyadujúce peciálnu starostlivos Záclony: prehnite ich a ulote do oblieèky na vankú alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon pouite program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie. Preívané kabáty a vetrovky: je moné ich pra v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo viackrát plákanie a pouite jemné odstreïovanie. Tenisky: oèistite ich od bahna. Môete ich pra spolu s dínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôete ich vak pra spolu s bielou bielizòou. Vlna: aby ste dosiahli èo najlepie výsledky, treba poui pecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi 1 kg náplne. Nepouívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretoe spôsobujú tvorbu nadmerného mnostva peny. Cyklus bielenia Bieliaci prostriedok na bené prádlo sa môe pouíva výluène pri bielení odolného bieleho prádla, zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa pouíva pri bielení farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a vlny. Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite hladinu max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï obrázok). Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok do (pre priehradky 4 a nastavte program Plákanie (pre syntelátky z bavlny) alebo Jemné plákanie tické tkaniny). 44 More user manuals on ManualsBase.com Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum) Jemné ako pranie v rukách. Ariston zaviedol nový, vyí tandard, ktorý bol spoloènosou The Woolmark Company ocenený prestínou znaèkou Woolmark Platinum Care. V prípade, e je práèka oznaèená znaèkou Woolmark Platinum Care, môe sa v nej pra, pri dosiahnutí vynikajúcich výsledkov, i vlnená bielizeò, oznaèené visaèkou Pra v rukách (M.00221): Nastavte prací program 10 pri praní vetkých kusov odevov oznaèených visaèkou Pra v rukách, a pouite pecifické pracie prostriedky. Opatrenia a rady Základné bezpeènostné pokyny Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. vyuitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ludské zdravie a ivotné prostredie. Symbol preciarknutej popolnice na výrobku Vás upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po skoncení jeho ivotnosti do oddeleného zberu. Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebicov. Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku. Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas èinnosti zariadenia. Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe ma ve¾mi vysokú teplotu. Pri výskyte poruchy sa v iadnom prípade nepokúajte o opravu vnútorných èastí zariadenia. Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohria sa. Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi je bubon prázdny. Likvidácia starých elektrických zariadení Správne dávkovanie pracieho prostriedku, s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia a mnostvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu a chráni ivotné prostredie: i keï sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky naruujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je sa treba, pod¾a moností, vyhnú pouitiu aviváe. Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha niej záai firiem, zaoberajúcich sa výrobou energie. V prípade, e bielizeò má by vysuené v suièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé mnostvo vody umoòuje etri èas a energiu poèas programu suenia. 45 More user manuals on ManualsBase.com Servisná sluba Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje, e staré domáce elektrické spotrebice nesmú byt odkladané do beného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebice musia byt odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom recykláce a optimálneho Pri aplikácii prísluného prostriedku proti kvrnám alebo ich namoèením pred zahájením prania, je moné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách. Pouitie rovnakého pracieho programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C, umoòuje uetri a 50% energie. Poruchy Likvidácia Predpierka je potrebná len pri praní silno zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky umoòuje uetri od 5 do 15% energie. Údrba V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici alebo v trojici, a venujte celej operácii zvlátnu pozornos. Nikdy sa nepokúajte práèku premiestòova sami, je toti ve¾mi aká. Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba pouíva práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò, v porovnaní s dvoma poloviènými, umoòuje uetri a 50% energie. Opatrenia Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu. etrenie pracími prostriedkami, vodou, energiou a èasom Pracie prostriedky Nepokúajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo by dôjs k pokodeniu bezpeènostného uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu. Technológia v slubách ivotného prostredia Vysvetlením toho, e vo vnútri práèky je vidie málo vody, je skutoènos, e nová technológia Ariston umoòuje dokonale vypra bielizeò s pouitím menej ne polovièného mnostva vody: jedná sa o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na ivotné prostredie. Pracie programy Likvidácia starej práèky: pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok. Popis Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keï máte mokré ruky alebo nohy. SK Intalácia Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. Údrba a starostlivos SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníeniu nebezpeèenstva úniku vody. Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údrby je treba vytiahnu zástrèku prívodného kábla zo zásuvky. Èistenie práèky Vonkajie èasti a èasti z gumy môu by èistené handrou navlhèenou vo vlanej vode a saponáte. Nepouívajte rozpúadlá alebo brúsne prostriedky. Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viï obrázok). Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia je treba vykonáva pravidelne. Starostlivos o dvierka a bubon Dvierka ponechajte zakadým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. Èistenie èerpadla Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré nevyaduje osobitnú starostlivos. Môe sa vak sta, e sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky). Uistite sa, e prací cyklus bol ukonèený a vytiahnite zástrèku zo zásuvky. Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do predkomory: 1. odmontova podstavec práèky v spodnej èasti, vpredu, jeho potiahnutím rukami za okraje (viï obrázok); 2.odkrúte vrchný kryt jeho otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (viï obrázok): vyteèenie malého mnostva vody je celkom beným javom; 3. dokonale vyèistite vnútro vstupnej èasti èerpadla; 4. nasaïte spä vrchný kryt; 5. namontujte spä krycí panel, prièom sa, pred jeho prisunutím k práèke uistite, e dolo k správnemu zachyteniu háèikov do prísluných otvorov. Kontrola prítokovej hadice Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi jej náhle roztrhnutie. Nikdy nepouívajte u pouité hadice. Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov Demontá: Z¾ahka zatlaète na ve¾ké tlaèidlo v prednej èasti dávkovaèa pracích prostriedkov a vytiahnite ho smerom nahor (obr. 1 a 2). Obr. 1 Èistenie: Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár sifónov uloených v hornej èasti priehradiek 1 a 2 (obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte ich pod vodou. Obr. 2 46 More user manuals on ManualsBase.com Obr. 3 Spätná montá: Nezabudnite vloi na pôvodné miesto sifóny a potom vlote na pôvodné miesto aj dávkovaè (obr. 4, 2, 1). Obr. 4 Poruchy a spôsob ich odstránenia Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 48), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku. Prívodná hadica je príli ohnutá. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. V celom dome je uzatvorený prívod vody. V rozvode vody nie je dostatoèný tlak. Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE. Dochádza k nepretritému napúaniu a vypúaniu vody. Vypúacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viï str. 39). koncová èas vypúacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39). odpad v stene nie je vybavený zavzduòovacím otvorom. Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú slubu. V prípade, e sa byt nachádza na jednom z najvyích poschodí, je moné, e dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka nepretrite napúa a vypúa vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bene dostupné peciálne protisifónové ventily. Nedochádza k vyèerpaniu vody alebo k odstreïovaniu. Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42). Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché ehlenie: dokonèenie pracieho cyklu je moné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE (viï str. 43). Vypúacia hadica je príli ohnutá (viï str. 39). Odpadové potrubie je upchaté. Poèas odstreïovania je moné pozorova silné vibrácie. Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38). Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38). Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38). Dochádza k úniku vody z práèky. Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38). Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 46). Vypúacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39). Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò jednou ïalou kontrolkou. Privolajte servisnú slubu, pretoe práèka poukazuje na prítomnos poruchy. Dochádza k tvorbe nadmerného mnostva peny. Pouitý prací prostriedok nie je vhodný pre pouitie v automatickej práèke (musí obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo v práèke alebo podobné oznaèenie). Bolo ho pouité nadmerné mnostvo. 47 More user manuals on ManualsBase.com Servisná sluba Nedochádza k napúaniu vody do práèky. Poruchy Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká). Nebolo stlaèené tlaèidlo . Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. Údrba Opatrenia Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. Pracie prostriedky Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby dolo k spojeniu kontaktov. V celom dome je vypnutý prúd. Pracie programy Práèku nie je moné zapnú. Popis Moné príèiny / Spôsob ich odstránenia: Intalácia Poruchy: Servisná sluba Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby, na telefónnom èísle uvedenom na záruènom liste. Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti oprávnení. SK Pri hlásení poruchy uveïte: druh poruchy; model práèky (Mod.); výrobné èíslo (S/N). tieto informácie sú uvedené na typovom títku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky. Servisná sluba 48 More user manuals on ManualsBase.com Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51 První prací cyklus, 51 Technické údaje, 51 Popis praèky, 52-53 Ovládací panel, 52 Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53 Kontrolky, 53 Uvedení do chodu a programy, 54 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54 Tabulka programù, 54 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 55 AVTL 104 Nastavení teploty, 55 Nastavení rychlosti odstøeïování, 55 Funkce, 55 Prací prostøedky a prádlo, 56 Dávkovaè pracích prostøedkù, 56 Cyklus bìlení, 56 Pøíprava prádla, 56 Odìvy vyadující zvlátní péèi, 56 Kamír Platinum, 56 Opatøení a rady, 57 Základní bezpeènostní pokyny, 57 Likvidace, 57 Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 57 Údrba a péèe, 58 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 58 Èitìní praèky, 58 Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58 Péèe o dvíøka a buben, 58 Èitìní èerpadla, 58 Kontrola pøítokové hadice, 58 Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59 Servisní sluba, 60 Pøed pøivoláním servisní sluby, 60 49 More user manuals on ManualsBase.com Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice Rozbalení 1. Rozbalte praèku. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jejímu pokození. V pøípadì, e je pokozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce. 3. Odstraòte ètyøi rouby s gumovou podlokou a s pøíslunou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), slouící na ochranu bìhem pøepravy. 4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami. 5. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky. A 1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøísluného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta anebo stlaèena. Upozornìní: v pøípadì opìtovného pouití musí být kratí rouby pouity na montá v horní poloze. Obaly nejsou hraèky pro dìti Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). Vyrovnání do vodorovné polohy V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. 1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, kdy podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°. 50 More user manuals on ManualsBase.com Pøipojení odtokové hadice Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám; hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); A V T L 10 4 R ozmìry íøka 40 cm vý ka 85 cm hlo ubk a 6 0 cm Kapacita od 1 d o 5 kg N apájení napìtí 22 0/23 0 V 50 H z max imální pøíko n 1 85 0 W P øipojení k rozvodu vody max imální tlak 1 M P a (1 0 bar) minimáln í tlak 0.05 M P a (0 .5 bar) kapacita bub nu 42 litrù R ychlost odstøeï ování a ¡z d o 10 00 otáèek za minu tu Kontrolní program podle normy IE C 456 pro gram 3; teplo ta 60°C ; náplò 5 kg prád la. Praèka nesmí být umístìna venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí. Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná. H luènost (dB (A ) re 1 pW ) P raní: 66 O d støeïo ván í: 7 7 51 More user manuals on ManualsBase.com Servisní sluba T oto zaøízen í o dp ov íd á n ásledu jícím no rmám E v ro psk é u nie: - 73 /23/E H S z 1 9/02 /7 3 (N ízk é n apìtí) v platném znìní - 89 /336 /E H S z 03/0 5/89 (E lektromagnetická k omp atib ilita) v platném znìní - 20 02 /9 6/C E Poruchy zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. Údrba zásuvka je schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle); M odel Opatøení Pøipojení k elektrické síti T echnické údaje Prací programy Prací prostøedky anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody. Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání. Popis První prací cyklus Instalace 65 - 100 cm Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Popis praèky CZ Ovládací panel Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ Voliè TEPLOTY Tlaèítko ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ Kontrolka ZABLOKOVANÉ VÍKO Kontrolky Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ FUNKÈNÍ Voliè tlaèítka PROGRAMÙ Dávkovaè pracích prostøedkù slouící k dávkování pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 56). Voliè TEPLOTY slouící k nastavení teploty praní anebo praní ve studené vodì (viz str. 55). Kontrolky slouící ke kontrole prùbìhu pracího programu. V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start, budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího programu (viz str. 53). Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ slouící k zapnutí a vypnutí praèky. Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ slouící k nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho vylouèení (viz str. 55). FUNKÈNÍ tlaèítka slouící k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno. Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouící k zahájení pracích programù nebo k vynulování chybného nastavení. Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená kontrolka) (viz str. 53). Voliè PROGRAMÙ slouící k nastavení programù (viz str. 54). Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze. Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO: Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby se pøedelo pokození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, a kontrolka zaène blikat. Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolat servisní slubu. 52 More user manuals on ManualsBase.com Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku; pouij pøitom obì ruce (Obr. 2): Instalace kompletnì ho otevøi. - stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty; Popis Obr. 2 Obr. 1 - doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení a uvolnìní. C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3) - dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední a pak i zadní dvíøka; - zkontroluj, zdali dolo k dokonalému zasunutí úchytù pøedních dvíøek do jejich uloení v zadních dvíøkách; - po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní; - na závìr zavøi vrchní kryt. Obr. 3 Obr. 4 Prací programy Prací prostøedky D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4): Opatøení Kontrolky Pøedpírání Praní Servisní sluba Máchání Odstøeïování Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí kontrolka signalizující fázi odstøeïování. 53 More user manuals on ManualsBase.com Poruchy Aktuální fáze pracího programu: Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu praní: Funkèní tlaèítka FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky. Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení pøísluného tlaèítka. V pøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, pøísluné tlaèítko zaène blikat a funkce nebude aktivována. V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce. Údrba Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. Informují nás o následujících skuteènostech: Uvedení do chodu a programy CZ Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 55). 5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 55). 6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat, poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít k vysuení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím . tlaèítka 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA. 2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 56) a na závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko. 3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací program. Tabulka programù Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací tìní programy Teplota Prací prostøedek Avivá±z pøedp. praní Volitelná Doba funkce Bìlení cyklu (v Popis pracího cyklu / Bìlící minutách) prostøedek Bavlna 137 Pøedpírání, praní, máchání, prùbì ±z né a závìreèné odstøeïování / 129 Praní, máchání, prùbì ±zné a závìreèné odstøeïování / 144 Praní, máchání, prùbì ±zné a závìreèné odstøeïování / 78 Praní, máchání, prùbì±zné a závìreèné odstøeïování / 70 Praní, máchání, prùbì ±zné a závìreèné odstøeïování Na choul.prádlo 79 Na choul.prádlo 75 40 °C Na choul.prádlo 65 9 30°C Vlna 10 40 °C Prádlo z velice choulostivých tkanin (záclony, hedvábí, viskóza, atd.) 11 30°C Extrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) 1 90°C Extrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) 2 90°C Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z ²o dolných tkanin 3 60°C Èásteènì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.) 4 40 °C Èásteènì zneèitìné barevné choulostivé prádlo 5 30°C Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných barevných tkanin 6 60°C Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných barevných tkanin 7 50°C Choulostivé barevné prádlo (lehce zneèitìné prádlo veho druhu) 8 Choulostivé barevné prádlo (lehce zneèitìné prádlo veho druhu) Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Syntetika Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování 30 Praní, máchání, jemné odstøeïování 45 Praní, máchání, odstøeïování 52 Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo vyèerpání vody C houlostivé prádlo Na choul.prádlo ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY Máchání Máchání a odstøeïování Jemné máchání Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo vyèerpání vody Vyèerpání vody a intenzivní odstøeïování Vyèerpání vody a jemné odstøeïování Odstøeïování Jemné odstøeïování Vyèerpání vody Vyèerpání vody Poznámky Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Kadodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 54 More user manuals on ManualsBase.com Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele Nastavení teploty Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ). CZ Instalace Nastavení rychlosti odstøeïování Popis Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu. Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou: Prací programy Maximální rychlost Bavlna 1000 otáèek za minutu Syntetika 800 otáèek za minutu Vlna 600 otáèek za minutu Hedvábí ne Funkce Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí: 1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky; 2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce. Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího programu. Poznámky k pou± zití Umo±z òuje Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí RYCHLÉ dosa±z ení dokonalé PRANÍ. èistoty a viditelnì nejvýraznìjí bìloby vypraného prádla v standardu tøídy A. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Snadné ± zehlení Slou±z í ke sní±z ení poètu záhybù na tkaninách, ulehèujíc následné ±z ehlení. Po nastavení této funkce dojde k pøeruení programù 6, 7, 8, 11 a Jemné máchání s prádlem ve vodì (ochrana pøed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání : Vechny kromì 1, 2, 9, 10, vyèer pání vody. Rychlé praní Umo±z òuje sní±z it dobu pracího cyklu pøibli±z nì o 30%. Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SUPER WASH. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Máchání Intenzivní máchání Slou±z í ke zvýení úèinnosti máchání. Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití velkého mno±z ství pracího prostøedku. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, máchání. Poruchy Super Wash - dokonèení pracího cyklu je mo±z né po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ; - pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Aktivní pø i programech: Servisní sluba 55 More user manuals on ManualsBase.com Údrba Efekt Opatøení Funkce Prací programy Prací prostøedky . Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací program. Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí. Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro pøedpírání pøihrádka 2: Prací prostøedek (v práku nebo tekutý) Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do bubnu do dávkovací kulièky. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá atd.) Pøi plnìní oddílu 3 aviváí dávejte pozor, abyste nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou max". Avivá je automaticky pøivádìna do praèky v prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda slouí pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, e v oddílu 3 zùstane více vody ne obvykle, znamená to, e je ucpán vyprazdòovací mechanismus. Vyèitìní mechanismu viz str. 58. pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny. Cyklus bìlení Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pro odolné bílé prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro vlnu. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte max oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz obrázek). Pro sputìní cyklu samostatného bìlení vloit bìlící prostøedek do pøídavné pøihrádky 4 a nastavit (pro bavlnìné prádlo) nebo program máchání jemné máchání (pro prádlo ze syntetických tkanin). 56 More user manuals on ManualsBase.com Kolik váí prádlo? 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-500 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g Odìvy vyadující zvlátní péèi Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon pouijte program 11, který automaticky vylouèí odstøeïování. Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a pouijte jemné odstøeïování. Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùete je prát spolu s dínami a prádlem z odolných tkanin, nemùete je vak prát spolu s bílým prádlem. Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì. Kamír Platinum Jemné jako praní v rukou. Ariston zavedl nový, vyí standard, který byl spoleèností The Woolmark Company ocenìn prestiní znaèkou Woolmark Platinum Care. V pøípadì, e je praèka oznaèena znaèkou Woolmark Platinum Care, mùe se v ní prát, pøi dosaení vynikajících výsledkù i vlnìné prádlo oznaèené visaèkou Prát v rukou (M.00221): Nastavte prací program 10 pøi praní vech kusù odìvu oznaèených visaèkou Prát v rukou, a pouijte specifické prací prostøedky. Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. dopadum na lidské zdraví a ivotní prostredí. Symbol prekrtnuté popelnice na výrobku vás upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu. Základní bezpeènostní pokyny Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní úrady nebo svého prodejce ohledne informací týkajících se správné likvidace starého zarízení. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu. Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. Likvidace starých elektrických zarízení Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání umoòuje uetøit od 5 do 15% energie. Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje uetøit a 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout pouití aviváe. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem, zabývajících se výrobou energie. V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího programu. 57 More user manuals on ManualsBase.com Servisní sluba Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zarízeních stanovuje, e staré domácí elektrické spotrebice nesmí být odkládány do beného netrídeného domovního odpadu. Staré spotrebice musí být odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem recyklace a optimálního vyuití materiálu, které obsahují, a z duvodu predcházení negativním Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. Poruchy Likvidace etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Údrba V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je toti velmi tìká. Technika ve slubách ivotního prostøedí Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, e nový zpùsob praní Ariston umoòuje dokonale vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na ivotné prostøedí. Opatøení Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Prací programy Prací prostøedky Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. Popis Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy máte mokré ruce anebo nohy. Likvidace staré praèky: pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek. Instalace Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. CZ Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní praèky Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky. Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní je tøeba vykonávat pravidelnì. Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky). Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do vstupní èásti: 1. tahem rukou smìrem od boènic sundat podloku dolù na zadní stranu praèky (viz obrázek); 2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; 3. dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4. nasaïte zpátky vrchní kryt; 5. namontujte zpátky krycí panel, pøièem se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, e dolo k správnému zachycení háèkù do pøísluných otvorù. Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice. Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù Demontá: Zlehka zatlaèit na velké tlaèítko nacházející se ve pøední èásti dávkovaèe pracích prostøedkù a vytáhnout ho smìrem nahoru (obr. 1). Obr. 1 Èitìní: Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po vytaení páru sifonù uloených v horní èásti pøihrádek 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou. Obr. 2 58 More user manuals on ManualsBase.com Obr. 3 Zpìtná montá: Nezapomeò vloit na pùvodní místo sifony a pak vlo i dávkovaè (obr. 4, 2, 1). Obr. 4 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) . . Nebylo stisknuto tlaèítko Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Nedochází k napoutìní vody do praèky. Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíli ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Dochází k nepøetritému napoutìní a vyèerpávání vody. Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 51). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem praèka nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily. Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování. Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54). Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55). Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 51). Odpadové potrubí je ucpáno. Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace. Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50). Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50). Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50). Dochází k úniku vody z praèky. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 58). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51). Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou.: Zavolejte servisní slubu, protoe praèka hlásí poruchu. Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny. Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù. Popis Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Prací programy Prací prostøedky Opatøení Údrba Poruchy Servisní sluba 59 More user manuals on ManualsBase.com Instalace Poruchy: Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. CZ Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N); tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky. Servisní sluba 60 More user manuals on ManualsBase.com Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 62-63 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 62 Víz és elektromos csatlakozás, 62-63 Elsõ mosási ciklus, 63 Mûszaki adatok, 63 Mosógép leírása, 64-65 Vezérlõpanel, 64 A forgódob kinyitása és bezárása, 65 Visszajelzõ lámpák, 65 Indítás és Programok, 66 Röviden: egy program elindítása, 66 Programtáblázat, 66 Program módosítások, 67 AVTL 104 Hõmérséklet beállítása, 67 Centrifugálás beállítása, 67 Funkciók, 67 Mosószerek és mosandók, 68 Mosószeradagoló fiók, 68 Mosandó ruhák elõkészítése, 68 Különleges bánásmódot igénylõ darabok,68 Fehérítõ program, 68 Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 68 Óvintézkedések és tanácsok, 69 Általános biztonság, 69 Hulladékelhelyezés, 69 Környezetvédelem, 69 Karbantartás és törõdés, 70 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 70 A mosógép tisztítása, 70 A mosószertartó tisztítása, 70 Az ajtó és a forgódob gondozása, 70 A szivattyú tisztítása, 70 A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 70 A mosószertartó tisztítása, 70 Rendellenességek és elhárításuk, 71 Szerviz, 72 Mielõtt a Szervizhez fordulna, 72 61 More user manuals on ManualsBase.com Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre. Víz és elektromos csatlakozás Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához. 3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 4 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra). 4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb csavarokat felülre kell szerelni. A csomagolóanyag nem gyermekjáték Vízszintezés 1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°. 62 More user manuals on ManualsBase.com A 1. Illessze az A tömítést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a mosógéphez úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza (lásd ábra). 3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület. A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez. A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül. Programok vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie. Mosószerek Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb. M ûszaki adatok Méretek szélesség 40 cm mag asság 8 5 cm mély ség 60 cm R uhatöltet: 1-tõ l 5 kg -ig az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); Elektromos csatlakozás feszültség 220 /23 0 V o lt 5 0 H z max imális felvett teljesítmény 18 50 W V ízcsatlakozások max imális ny omás 1 M Pa (10 bar) minimális n yo más 0 ,0 5 M P a (0,5 bar) do b û rtartalma 4 2 liter C entrifuga fordulatszám 10 00 ford ulat/perc-ig IEC 456 szabvány Szerinti vezérlõprogramok 3-as pro gram ; h õmérséklet 6 0°C ; 5 kg ru hatö ltettel v ég ezv e. a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. E z a beren dezés m egfelel a kö vetk ezõ U n ió s E lõíráso knak: - 73 /02 /1 9-i 7 3/23 /C E E elõ írás (A lacso ny feszültség) és an nak mó dosításai - 89 /05 /0 3-i 8 9/33 6/C E E elõírás (E lektrom ágn eses összeférhetõ ség ) és an nak mó dosításai - 20 02 /96/C E Szerviz A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. Rendellenességek Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; Karbantartás A V T L 10 4 Óvintézkedések Modell Elektromos bekötés 63 More user manuals on ManualsBase.com Üzembehelyezés 65 - 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. A mosógép leírása HU Vezérlõ panel CENTRIFUGA HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb tekerõgomb BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb FEDÕ ZÁRVA lámpa Lámpák START/RESET FUNKCIÓ gomb gombok Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok betöltésére (lásd 68. old.). Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. Ha be van állítva az Idõkésleltetés funkció, a program indulásáig hátralévõ idõt mutatják (lásd 65. old.). CENTRIFUGA tekerõgomb, a centrifuga beállítására vagy kiiktatására (lásd 67. old.). FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó gomb égve marad. PROGRAMOK tekerõgomb HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 67. old.). KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép ki- és bekapcsolására. START/RESET gomb a programok elindítására vagy a helytelen beállítások törlésére. BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 65. old.). PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására (lásd 66. old.). A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul. BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa: A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva; az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd. ! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát jelez. Hívja a Szakszervizet! 64 More user manuals on ManualsBase.com A forgódob kinyitása és bezárása és teljesen kinyitni. B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot, mint azt a 2) ábra jelzi: 1. ábra 2. ábra Leírás - a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával az ujjak megsérüljenek. HU Üzembehelyezés A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és könnyen kinyílnak. C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra) 3. ábra 4. ábra Óvintézkedések Visszajelzõ lámpák Elõmosás Mosás Öblítés Szerviz Centrifugálás Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít. 65 More user manuals on ManualsBase.com Rendellenességek Folyamatban lévõ mosási fázis: A mosás során a visszajelzõk egymás után gyulladnak meg, ezzel jelezve a program elõrehaladását: Funkció billentyûk A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is mûködnek. A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû világítani kezd. Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz bekapcsolva. Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva. Karbantartás A visszajelzõ lámpák fontos információkkal szolgálnak. A következõk olvashatók le róluk: Mosószerek - elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót ráhajtva jól bezárni a forgódobot. - ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban levõ helyükre. - a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek nem szabad kikattanni. - végül a külsõ fedõlapot bezárni. Programok D) BEZÁRÁS. (4. ábra) Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása HU 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 67. oldal). 5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 67. oldal). 6. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/ AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob billentyûvel kapcsolja ki a kiszáradhasson. Az mosógépet. 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd 68. oldal), majd zárja össze az dob szárnyait, és csukja le a fedelet! 3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt mosóprogramot. Programtáblázat Kelmék és a szennyezõdés természete Programok Hõmérséklet Mosószer Öblítõszer Elõmosás Mosás Fehérítés / Fehérítõszer opció Ciklus idõtartama Mosóciklus leírása (perc) Pamut Különösen szennyezett fehér anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.) 1 90 °C Különösen szennyezett fehér anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.) 2 90 °C Nagyon szennyezett tartós fehér és színes anyagok 3 60 °C Kevéssé szennyezett fehér és kényes színes anyagok (ingek pulóverek, stb.) 4 40 °C Kevéssé szennyezett kényes színes anyagok 5 30 °C 6 60 °C Kíméletes 79 7 50 °C Kíméletes 75 8 40 °C Kíméletes 65 9 30 °C Gyapjú 10 40 °C Nagyon kényes kelmék (függönyök, selyem, viszkóz, stb.) 11 30 °C Kíméletes / Hagyományos Kíméletes / Hagyományos Kíméletes / Hagyományos Kíméletes / Hagyományos 137 Elõmosás, mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások 129 Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások 1 44 Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások 78 Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások 70 Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Szintetikus anyagok Nagyon szennyezett tartós színes anyagok (csecsemõruházat, stb.) Nagyon szennyezett tartós színes anyagok (csecsemõruházat, stb.) Kényes színes anyagok (mindenfajta enyhén szennyezett ruházat) Kényes színes anyagok (mindenfajta enyhén szennyezett ruházat) 30 Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy kíméletes centrifugálás Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy kíméletes centrifugálás Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy kíméletes centrifugálás Mosás, öblítések és kíméletes centrifugálás Kényes anyagok Kíméletes 45 Mosás, öblítések és kíméletes centrifugálás 52 Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy szivattyúzás RÉSZLEGES PROGRAMOK Öblítés Öblítések és centrifugálás Kíméletes öblítés Öblítések, gyûrõdésgátlás vagy szivattyúzás Szivattyúzás és erõs centrifugálás Szivattyúzás és kíméletes centrifugálás Centrifugálás Kíméletes centrifugálás Szivattyúzás Szivattyúzás Megjegyzések A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. Speciális program Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. 66 More user manuals on ManualsBase.com Program módosítások Hõmérséklet beállítása Centrifugálás beállítása Funkciók A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához: 1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint; 2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva. Mosószerek Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be. Super Wash Az A Osztályban szabványosnál láthatóan fehérebb, makulátlan tisztaság elérését teszi lehetõvé. Ez a GYORS funkcióval nem fér össze. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Vasalj kevesebbet Mindegyik, Csökkenti az Ezt a funkciót bekapcsolva a 6, 7, 8, 11 programok és a kivéve: anyagok gyûrését, Kíméletes öblítés leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad ezzel könnyítve a (Gyûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje villog: 1, 2, 9, 10, vasalást. - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET Szivattyúzás. billentyût; - ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET billentyût. Gyors Nagyjából 30%kal csökkenti a mosási ciklus idejét. Ez a SUPER WASH funkcióval nem fér össze. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Öblítés Extra Öblítés Növeli az öblítés hatékonyságát. A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Öblítések. Szerviz A következõ programokkal mûködik: Rendellenességek Megjegyzések a használathoz Karbantartás Hatás Óvintézkedések Funkciók 67 More user manuals on ManualsBase.com Programok jelre állítással teljesen kikapcsolható. A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon. Leírás A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani. A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk: Program Maximális fordulatszám Pamut 1000 fordulat percenként Szintetikus anyagok 800 fordulat percenként Gyapjú 600 fordulat percenként Selyem nem HU Üzembehelyezés A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 66. oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ). Mosószerek és mosandók HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. 1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony) A folyékony mosószert helyezze közvetlen a rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe. 3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.) Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert, ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést. A lágyítószer automatikusan belekerül a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer feloldására, vagy a koncentrátumok higítására szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A kitisztításához lásd 70. oldal. 4. rekesz: Fehérítõszer Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Fehérítõ program A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes, szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja. A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra). A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra). Amennyiben csak fehérítést akar végezni, öntsön fehérítõt a 4-es rekeszbe és állítsa be az Öblítés (pamut ruhák) vagy a Kímélõ öblítést programot (szintetikus ruhák). 68 More user manuals on ManualsBase.com Mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. - színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Tartós anyagok: max. 5 kg Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg Kényes anyagok: max. 2 kg Gyapjú: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák? 1 1 1 1 1 lepedõ 400-500 g. párnahuzat 150-200 g. asztalterítõ 400-500 g. fürdõköpeny 900-1200 g. törülközõ 150-250 g. Különleges bánásmódot igénylõ darabok Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 11-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást. Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kgnyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást használ. Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de nem a fehér ruhadarabokkal. Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert), és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet. Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum) Kímélõ, mint a kézi mosás. Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett be, amit a The Woolmark Company az értékes Woolmark Platinum Care márkajelzéssel ismert el. Ha a mosógépen a Woolmark Platinum Care logó látható, kitûnõ eredménnyel moshatók benne az olyan gyapjú ruhadarabok is, amelyek címkéjén a Kézzel mosandó megjelölés olvasható (M.00221): IAz összes Kézzel mosandó ruhadarabhoz a 10-es programot állítsa be, és használjon speciális mosószert. Óvintézkedések és tanácsok A mosógépet a nemzetközi biztonsági Általános biztonság A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen. Öreg mosógép kidobása: mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati kábelt, és letépi az ajtót. Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Környezetvédelem Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a mosógép mûködik. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. A mosás során az ajtó meleg lehet. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen. A régi elektronikus termékek megsemmisítése Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít meg a szárítóprogramnál. 69 More user manuals on ManualsBase.com Szerviz Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyujtési folyamat során összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre Rendellenességek Hulladékelhelyezés Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet. Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg. Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet. Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet. Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését. Karbantartás Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos. Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt Óvintézkedések Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki. Mosószerek Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. Környezetvédelmet szolgáló technológia Programok A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Leírás A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. HU Üzembehelyezés szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyujteni. Karbantartás és törõdés HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak kiemeléséhez: 1. vegye le a mosógép elülsõ oldalán alul elhelyezkedõ részt kézzel meghúzva a szélén (lásd ábra); ábra); A mosógép tisztítása 2. az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra): természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert. A mosószeradagoló fiók tisztítása Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza (lásd ábra). Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni. 3. gondosan tisztítsa ki a belsejét; 4. csavarja vissza a fedelet; Az ajtó és a forgódob gondozása Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén található. Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. 5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet. Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat. Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. A mosószertartó tisztítása Kivétel: Enyhe nyomást gyakorolni a mosószertartó elülsõ részén levõ nagy nyomógombra és felfelé kihúzni (1. ábra). 4. ábra Tisztítás: Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd leöblíteni. 4. ábra 70 More user manuals on ManualsBase.com 4. ábra Visszahelyezés: Ne felejtsd el visszailleszteni a két szivornyát a megfelelõ helyére és végül a tokjába beakasztva visszatenni a tartót. 4. ábra Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 72. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU Lehetséges okok / Megoldás: A mosógép nem kapcsol be. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el. Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog). billentyût. Nem nyomta meg az Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A vízcsap nincs nyitva. A mosógép nem vesz fel vizet . A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet. A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd 63. oldal). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 63. oldal). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek. A mosógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál. A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani (lásd 66. oldal). Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 67. oldal). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 63. oldal). A lefolyó el van dugulva. A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt. Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 62. oldal). A mosógép nem áll vízszintben (lásd 62. oldal). A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 62. oldal). Rendellenességek Szerviz 71 More user manuals on ManualsBase.com Karbantartás A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt. Óvintézkedések Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez. Mosószerek Sok hab képzõdik. A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 62. oldal). A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 70. oldalon). A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 63. oldal). Programok A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ gyorsan villog legalább egy másik visszajelzõvel együtt. Leírás A mosógépbõl elfolyik a víz. Üzembehelyezés Rendellenességek: Szerviz 11/2005 - 195 044 355.02 XEROX BUSINESS SERVICES Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 71. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. HU Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók. Szerviz 72