UMC100.3

advertisement
Podręcznik techniczny
UMC100.3
Uniwersalny sterownik silników
Proszę zapoznać się z informacjami poniżej
Grupa docelowa
Dokument ten jest przeznaczony do użytku dla specjalistów posiadających przeszkolenie w zakresie instalacji urządzeń
elektrycznych oraz systemów sterowania i automatyki i którzy są zaznajomieni z obowiązującymi normami krajowymi.
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa
Personel obsługowy jest odpowiedzialny za zapewnienie, że przewidziane zastosowanie lub sposób użytkowania opisanych
produktów spełnia wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, w tym wszystkie odnośne przepisy prawa, rozporządzenia,
wytyczne i normy.
Korzystanie z podręcznika
Symbole
Niniejszy dokument techniczny zawiera symbole zwracające uwagę czytelnika na ważne informacje, potencjalne zagrożenia
lub wymagane środki ostrożności. Symbole te są pokazane poniżej:
Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować
uszkodzenie sterownika UMC lub podłączonych urządzeń bądź innego mienia
znajdującego się w pobliżu.
Tym symbolem oznaczone są istotne informacje lub warunki.
Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować
obrażenia ciała.
Skróty
UMC
Uniwersalny sterownik silników
DCS
Rozproszony system sterowania
PLC
Programowalny sterownik logiczny
GSD
Plik opisu urządzenia dla sieci PROFIBUS
EDS
Plik opisu urządzenia dla sieci DeviceNet
FDT/DTM
Sterowniki dla urządzeń obiektowych. Określone w oparciu o grupę FDT.
NZ / NO
Rozwierny / zwierny
FBP
FieldBusPlug jest nazwą grupy produktów, które umożliwiają podłączenie
niskonapięciowej aparatury sterowniczej ABB do różnych magistral
obiektowych.
CI
Moduł interfejsu komunikacyjnego, np. PDP32 dla sieci PROFIBUS.
Dokumenty powiązane
Dokumentacja techniczna
Nr dokumentu
Podręcznik DTM dla urządzeń FBP
2CDC 192 012 D02xx
Podręcznik edytora aplikacji specjalnych
2CDC 135 034 D02xx
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 2 -
Wydanie: 09.2014
Spis treści
Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji................................................................................................................7
1 Informacje ogólne o systemie..............................................................................................................................................9
Przegląd funkcji ..............................................................................................................................................................9
Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100 ......................................................................................10
Opis elementów składowych.........................................................................................................................................11
2 Montaż..............................................................................................................................................................................19
Montaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O........................................................................................19
Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O.......................................................................................................................19
Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111..............................................................................................................19
Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx......................................................................................................................20
Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x...............................................................................................................21
Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x........................................................................................................................22
Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx.......................................................................................22
Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111................................................................................................................23
Podłączanie styczników.................................................................................................................................................24
Okablowanie silnika.......................................................................................................................................................26
Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych...................................................................................................27
Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu.............................................................................................................28
Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN.................................................................................................................29
Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP...................................................................................................30
Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet..........................................................................................................32
Praca w systemach z modułami wysuwnymi..................................................................................................................34
3 Uruchomienie urządzenia...................................................................................................................................................35
Etapy uruchamiania urządzenia......................................................................................................................................35
Tryb testowy..................................................................................................................................................................37
4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnika...............................................................................................................................39
Informacje ogólne..........................................................................................................................................................39
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarze prądu oraz elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowe....................39
Ochrona przed doziemieniem........................................................................................................................................49
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A)..................................................51
Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.......................................................................................................52
Funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia..................................................................................................................54
Zapady napięcia, odciążanie..........................................................................................................................................57
Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe..............................................................61
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 3 -
Wydanie: 09.2014
5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnika....................................................................................................................63
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika.............................................................................................................................63
Rozruch awaryjny (Emergency Start)..............................................................................................................................68
Ograniczenie liczby rozruchów.......................................................................................................................................68
Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy..................................................................................................................70
Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC..................................................................................................................70
Tryb pracy jednofazowej i trójfazowej.............................................................................................................................72
Nadzorowanie czasu bezczynności silnika.....................................................................................................................72
Nadzorowanie czasu pracy............................................................................................................................................72
Funkcje sterowania........................................................................................................................................................73
Funkcja sterowania Transparent (Transparent)................................................................................................................73
Funkcja Zabezpieczenie Termiczne (Overload Relay)......................................................................................................75
Funkcja sterowania „Rozruch bezpośredni DOL” (Direct Starter)....................................................................................77
Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter).................................................................................................80
Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter).................................................................................83
Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing starter).................................................86
Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4).........................................................................................................89
Funkcja sterowania Softstart (Softstarter).......................................................................................................................94
Nadzorowanie obciążeń rezystancyjnych.......................................................................................................................97
6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych.....................................................................................................99
Ustawienie adresu magistrali..........................................................................................................................................99
Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet.........................................................................99
Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych....................................................99
Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji...................................................................................................100
Ignorowanie bloków parametrów.................................................................................................................................101
Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus........................................................................................................101
Ustawianie statusu ramki w cyklicznej transmisji danych..............................................................................................101
7 Używanie modułów rozszerzeń........................................................................................................................................103
Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122)................................................................................................103
Używanie modułu napięciowego (VI150/155)...............................................................................................................104
Używanie modułu wejść analogowych (AI111).............................................................................................................104
8 Panel sterowania LCD UMC100-PAN..............................................................................................................................105
Informacje ogólne........................................................................................................................................................105
Informacje do monitorowania stanu.............................................................................................................................106
Drzewo menu..............................................................................................................................................................106
Zmiana wartości parametrów.......................................................................................................................................112
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika...........................................................................................................................114
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 4 -
Wydanie: 09.2014
9 Obsługa błędów, konserwacja i serwis.............................................................................................................................117
Obsługa błędów sterownika UMC................................................................................................................................117
Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100...................................................................................................................117
Komunikaty błędów.....................................................................................................................................................117
Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów.........................................................................................................121
Resetowanie hasła.......................................................................................................................................................121
Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji.....................................................................................................121
Sygnalizacja stanu modułu I/O.....................................................................................................................................122
Wymiana sterownika UMC100.....................................................................................................................................122
Wsparcie techniczne....................................................................................................................................................122
A1 Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus.........................................................................................................123
Dane stanu..................................................................................................................................................................123
Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET......................................................................................................125
Dostęp do danych w sieci Modbus / Modbus TCP......................................................................................................125
Dostęp do danych w sieci DeviceNet...........................................................................................................................125
Organizacja parametrów..............................................................................................................................................126
Parametry zarządzania pracą silnika............................................................................................................................126
Parametry związane z ochroną silnika..........................................................................................................................130
Parametry komunikacji.................................................................................................................................................133
Parametry modułów I/O...............................................................................................................................................135
Parametry dotyczące bloków funkcyjnych....................................................................................................................140
Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru....................................................................................141
A2 Zasadnicze schematy połączeń.....................................................................................................................................145
Rozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*)............................................................................145
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4........................................................146
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4.......................................................................147
A3 Dane techniczne...........................................................................................................................................................149
Sterownik UMC100.....................................................................................................................................................149
Parametry eksploatacyjne............................................................................................................................................153
UMC100-PAN..............................................................................................................................................................154
DX111 i DX122............................................................................................................................................................154
VI150 i VI155...............................................................................................................................................................157
Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x....................................................................158
Wymiary UMC100.3....................................................................................................................................................159
Wymiary modułów rozszerzeń......................................................................................................................................160
Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3............................................................................160
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 5 -
Wydanie: 09.2014
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
Sterownik UMC100 oferuje wiele możliwości zastosowań. Nie wszystkie funkcje są wykorzystywane w każdym przypadku.
W związku z tym dokumentacja urządzenia jest podzielona na odrębne części. Wystarczy zapoznać się tylko z tymi częściami
dokumentacji, które dotyczą Państwa zastosowania.
Dostępne są następujące podręczniki.



UMC100.3 Podręcznik techniczny
2CDC 135 032 D02xx1
Jest to główny podręcznik techniczny, który należy zawsze dokładnie
przeczytać przed rozpoczęciem pracy ze sterownikiem UMC.

Czytasz teraz
ten podręcznik
PBDTM
2CDC 192 012 D02xx1
Podręcznik ten opisuje narzędzie konfiguracyjne (Device Type Manager)
przeznaczone do konfigurowania i monitorowania pracy sterownika
UMC100.
Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM.
W przypadku konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą plików opisu
urządzeń, takich jak GSD (dla sieci PROFIBUS) lub EDS (dla sieci CAN)
bądź przy użyciu panelu LCD nie jest wymagane przeczytanie tego
podręcznika.


UMC100.3 Edytor aplikacji specjalnych
2CDC 135 034 D02xx1

Urządzenia FieldBusPlug / moduły interfejsów
komunikacyjnych
Podręcznik ten opisuje sposób tworzenia aplikacji specjalnych
dla UMC100.
Podręcznik ten należy przeczytać w przypadkach, gdy dostępne
w sterowniku UMC100 algorytmy logiczne są niewystarczające
do realizacji planowanych zadań. Ponieważ edytor aplikacji specjalnych
jest częścią narzędzia konfiguracyjnego (Device Type Manager), zaleca się
najpierw przeczytanie podręcznika PBDTM.
W przypadku podłączania sterownika UMC100 do magistrali
komunikacyjnej należy przeczytać podręcznik dla stosowanego
urządzenia FieldBusPlug.
Obecnie razem z UMC100 mogą być używane następujące
moduły interfejsów komunikacyjnych:
• PROFIBUS DP PDP32 2CDC 192 016 D02xx1
PDQ22
2CDC 192 009 D02xx1
• DeviceNet
DNP31 2CDC 193 005 D02xx1
• MODBUS RTU MRP31 2CDC 194 005 D02xx1
• Modbus TCP
MTQ22 2CDC 194 003 D02xx1
• PROFINET IO PNQ22 2CDC 192 015 D02xx1
w miejsce znaków xx należy wstawić numer aktualnej wersji (na przykład 02).
Skonsultuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym w przypadku wątpliwości
dotyczących numeru aktualnej wersji.
1)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 6 -
Wydanie: 09.2014
Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji
New features in comparison to preceeding versions
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
Nowe funkcje ochrony
New Protection Functions
Nowy moduł wejść analogowych AI111 pozwala zwiększyć o trzy liczbę wejść analogowych w sterowniku UMC100.
Do sterownika
możnaAI111
podłączyć
moduły
The
new analogUMC100
input module
adds maksymalnie
three analog dwa
inputs
to theAI111.
UMC100. Up to two AI111
Szczegółowe
informacje
rozdział
4 ->same
Nadzorowanie
temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia
can
be connected
to thepatrz
UMC100
at the
time.
analogowe.
See
section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Jednofazowy
trójfazowy
tryb pracymodes
Single
phase /lub
three
phase operation
Nowe
funkcje
zarządzaniaFunctions
pracą silnika
New
Motor
Management
New features
in comparison
toand
preceeding
versions
Funkcjefunctions
sterowania
rozdzielnic
zasilających
łagodnego rozruchu (softstartów)
Control
fordla
load
feeder
softstateri układów
1SAJ520000R0101
1SAJ520000R0201
->supervision
1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
Kontrola /godzin
postojówhours
i pracy
Standstill
and
operating
New Protection Functions
The new
analog
input module
AI111 adds
three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
Komunikacja
z wykorzystaniem
magistrali
fieldbus
Fieldbus
Communication
can be connected to the UMC100 at the same time.
W nowych
modułach
są jużconnectors
stosowane
złącza
i przewody
M12.
The
new
communication
adapters
use nie
no Supervsion
M12
and
cables
anymore.
See
section
4 -> RTDkomunikacyjnych
based
Temperature
and Analog
Inputs
for details.
Moduły mogą
byćcables
używane
standardowymi
przewodami
i złączami magistrali fieldbus.
Sandard
fieldbus
andzefieldbus
connectors
can be used.
Single phase / three phase operation modes
Napięcie
zasilania
Supply
Voltage
New Motor Management Functions
Wprowadzono
dodatkową
wersję version
UMC100.3
przeznaczoną
do240V
napięć
zasilania
110voltage.
V do 240 V AC/DC.
There
is an additional
UMC100.3
for 110V
AC/DC to
AC/DC
supply
Control
functions
for
load
and
softstater
jest
wyjście
zasilające
24
V DC
do zasilania
modułów modules.
rozszerzeń.
ADostępne
24 V DC
supply
output
isfeeder
available
to
supply
the expansion
Standstill and operating hours supervision
Pozostałe
nowe funkcje
Other
new Functions
Fieldbus
Communication
Panel
LCD
wyposażono
w złącze
USB for
do konfiguracji
The
LCD
panel
offers a USB
interface
confiurationurządzenia
via Laptopza pomocą laptopa
The
new
communication
adapters
use
no M12 connectors
Panel
LCD
posiada
menuPolish
w języku
LCD
panel
supports
as polskim
an additional
language and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Możliwość to
wyświetlania
panelu
wartości
wszystkich trzech prądów fazowych
Availability
display all na
three
phase
currents
Supply Voltage
Nowa
wersja
UMC100
jest w
kompatybilna
z poprzednią
i ją zastępuje.
The new
UMC100
version
is pełni
fully backwards
compatible
withwersją
the previous
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
version and replaces it.
A 24 V DC supply
output
is available
to supply
theza
expansion
modules.
W celu
korzystania
z nowych
funkcji
pośrednictwem
magistrali fieldbus wymagane
jest użycie
plikówvia
opisów
urządzeń.
To use the nowych
new features
fieldbus
new fieldbus device description files
have to be used.
Zaktualizowane pliki GSD i EDS są dostępne na stronie internetowej firmy ABB.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Other new Functions
Dalsze szczegóły – patrz rozdział A1.
See section A1 for details.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Przy wymianie wadliwego urządzenia 1SAJ520000R0x01 na 1SAJ530000Rxy00
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
zmiana
plików opisów
urządzeń.
The LCD panelnie jest konieczna
supports Polish as
an additional
language
device description files need not be changed.
Availability to display all three phase currents
The new
UMC100.3
size
is veryissimilar
to the previsous
UMC100
Some connecThe
UMC100
version
fully backwards
compatible
with version.
the previous
tor positions
have changed.
Please
see technical
data forwersji
details.
Wymiary
sterownika
UMC100.3
są zbliżone
do poprzedniej
UMC100.
version
and
replaces
it.
Zmieniono położenia niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Issue: 09.2014
- 7 -
-7-
Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 8 -
Wydanie: 09.2014
1 Informacje ogólne o systemie
Uniwersalny sterownik silników (UMC) jest inteligentnym urządzeniem przeznaczonym dla trójfazowych silników indukcyjnych,
które łączy w sobie typowe funkcje ochrony i zarządzania pracą silnika oraz oferuje dodatkowo diagnostykę błędów i komunikację
z wykorzystaniem magistrali fieldbus. Szeroki zakres parametryzacji funkcji urządzenia pozwala na dostosowanie do wymogów
różnych gałęzi przemysłu. Sterownik UMC100 jest zmodernizowaną wersją modelu UMC22.
Przegląd funkcji
Funkcje ochrony
• Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem
silnika podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania
lub alarmu oraz wiele innych.
• Klasy wyzwalania 5E, 10E, 20E, 30E i 40E
• Ochrona termistorowa silnika (PTC)
• Wejścia analogowe dla funkcji ochrony opartych na czujnikach PT100 / PT1000
• Wejścia analogowe dla standardowych sygnałów (0–10 V, 0/4–20 mA)
• Wykrywanie zwarć doziemnych (np. przy pracy w sieciach IT)
• Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia
• Nadzorowanie jakości napięcia w sieci zasilającej (współczynnika zawartości harmonicznych)
• Sterownik może pracować z pełnym zakresem znamionowych prądów silnika począwszy od 0,24 do 63 A.
Dla wyższych prądów o wartościach do 850 A dostępne są dodatkowe przekładniki prądowe.
Komunikacja z wykorzystaniem magistrali fieldbus
• Sterownik UMC100 może współpracować z różnymi sieciami Fieldbus, takimi jak PROFIBUS DP / PROFINET IO, DeviceNet,
Modbus / Modbus TCP, przy użyciu modułów interfejsów komunikacyjnych. Połączenie z magistralą zapewnia dostęp
do wszystkich danych pomiarowych, sygnałów stanu oraz parametrów urządzenia.
• Sterownik UMC100 może również pracować jako niezależne urządzenie bez połączenia z magistralą komunikacyjną.
• Ochrona i zarządzanie pracą silnika pozostają w pełni funkcjonalne w przypadku awarii magistrali.
• Możliwy jest niezależny montaż modułu interfejsu komunikacyjnego magistrali i sterownika UMC. Oferuje to szereg korzyści
przy montażu sterownika w rozdzielnicach sterujących napędami silnikowymi (MCC), a zwłaszcza w wykonaniu wysuwnym.
• Funkcje ochrony i sterowania mogą być parametryzowane za pomocą plików opisu urządzeń zgodnych ze standardem
stosowanej magistrali (np. GSD dla PROFIBUS). Dostępne narzędzie Device Type Manager (DTM) oferuje bardzo wygodny
sposób konfiguracji każdego urządzenia za pomocą laptopa lub z poziomu systemu sterowania.
• Wybór cyklicznie przekazywanych wartości analogowych przez parametry.
Zarządzanie silnikiem, wejścia i wyjścia
• Sterownik UMC100 posiada sześć wejść cyfrowych, trzy wyjścia przekaźnikowe i jedno wyjście zasilające 24 V.
Umożliwia to realizację szerokiego zakresu funkcji już przy użyciu podstawowego modelu urządzenia.
• W przypadku potrzebnej większej liczby wejść lub wyjść możliwe jest zwiększenie ich liczby w modelu podstawowym
za pomocą modułu rozszerzeń. Moduł oferuje dodatkowe osiem wejść cyfrowych, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście
analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
• Typowe obsługiwane konfiguracje obejmują rozruch bezpośredni, rozruch nawrotny, rozruch gwiazda-trójkąt, napęd zasuwy,
sterowanie impulsowe.
• Różne sposoby konfiguracji wejść cyfrowych pozwalają dostosować pracę sterownika UMC100 do indywidualnych wymagań
użytkownika.
• Sterownik UMC100 umożliwia dowolne programowanie wewnętrznych algorytmów logicznych do realizacji aplikacji specjalnych
użytkownika. Dostępne są bloki funkcyjne do regulacji sygnału, funkcje logiczne, układy czasowe, układy liczenia itp.
(patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych).
• Dostępne są różne tryby sterowania (system DCS, wejście DI, panel operatorski itp.)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 9 -
Wydanie: 09.2014
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
Pomiary,
i diagnostyka
Seemonitorowanie
section 4 -> RTD
based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
• Urządzenie
oferuje
kompleksowe
informacje
diagnostyczne oraz informacje o stanie pracy, które są dostępne bądź
Single phase / three phase operation
modes
na sterowniku UMC100 (poprzez diody LED), panelu LCD (komunikaty tekstowe), na laptopie podłączonym bezpośrednio
do sterownika UMC lub za pośrednictwem magistrali fieldbus.
Motor
Management
Functions
• New
W pełni
graficzny
panel LCD
z wielojęzycznym menu umożliwia konfigurację, sterowanie i monitorowanie sterownika UMC oraz
jego wejść i wyjść.
Control functions for load feeder and softstater
• Dostępne dane diagnostyczne obejmują stan pracy silnika, magistrali oraz sterownika, dane serwisowe takie jak liczba
Standstill and operating hours supervision
rozruchów i zadziałań zabezpieczeń, pozostały czas chłodzenia silnika itp.
Fieldbus Communication
Programowanie bloków funkcyjnych
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
• Sterownik UMC100 posiada szereg wbudowanych aplikacji. Aplikacje te zostały stworzone w oparciu o bloki funkcyjne i mogą
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
być bezpośrednio stosowane bez konieczności użycia narzędzi programowych.
• Wygodny sposób tworzenia niestandardowych aplikacji. Narzędzie konfiguracyjne posiada wbudowany edytor aplikacji
Supply
Voltage
specjalnych.
There ismonitorowania
an additional UMC100.3
version
for 110V
AC/DC
to 240V
AC/DC supply
voltage.
• Możliwość
aplikacji on-line
zapewnia
pomoc
podczas
programowania
i testów.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
• Edytor oferuje bloki funkcyjne dla sterowania i ochrony oraz ogólnego zastosowania, takie jak funkcje logiczne, układy czasowe,
układy liczenia, bloki dla komponentów sprzętowych, funkcji rozruchu itp.
new Functions
• Other
Dostępne
są podstawowe bloki funkcyjne, niewymagające parametryzacji, jak na przykład bloki operacji logicznych. Edytor
zawiera również parametryzowane bloki funkcyjne o zaawansowanych możliwościach, takie jak wejścia wielofunkcyjne lub bloki
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
funkcji rozruchu. Dostęp do parametrów tych bloków jest możliwy z poziomu panelu LCD oraz magistrali fieldbus. Przez zmiany
nastaw
parametrów
bloku można
dostosowywać
działanie
bloków i aplikacji do własnych potrzeb.
The LCD
panel supports
Polish
as an additional
language
Availability to display all three phase currents
Uwaga:
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
version and replaces it.
Nie należy zmieniać bloków funkcyjnych wbudowanych aplikacji, jeśli ich działanie spełnia
zakładane
To use thewymagania.
new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
W przypadku szczególnych wymagań za pomocą trybu aplikacji specjalnych możliwe
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
jest dostosowanie dostępnych aplikacji do własnych potrzeb, a nawet tworzenie
See section A1 for details.
nowych. Opis postępowania znajduje się w podręczniku edytora aplikacji specjalnych
(zobacz rozdział
Przed rozpoczęciem
pracy z urządzeniem).
To replace a defective
device 1SAJ520000R0x01
against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100
Sprzęt
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Sterownik UMC100.3 pod względem właściwości mechanicznych jest zbliżony do poprzednich modeli UMC100 i UMC22.
W nowej wersji UMC100.3 zwiększona została nieznacznie głębokość korpusu do zabudowy zasilacza sieciowego. Zmieniło się
również położenie niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne.
Moduł interfejsu magistrali fieldbus
W sterowniku UMC100.3 i nowych modułach komunikacyjnych nie są już stosowane złącza M12. Nie jest więc możliwe podłączenie
urządzenia FieldBusPlug ze złączem M12 bezpośrednio do sterownika UMC. Pod względem połączeń elektrycznych moduł
interfejsu pozostał niezmieniony. Możliwa jest więc wymiana pojedynczych komponentów.
Integracja systemowa
Model UMC100.3 jest kompatybilny z poprzednimi wersjami w odniesieniu do cyklicznych danych I/O oraz parametrów.
Zamontowany w systemie komponent FieldBusPlug lub sterownik UMC może być wymieniony na nową wersję bez konieczności
wprowadzania zmian w systemie sterowania. W przypadku korzystania z nowych funkcji wprowadzonych w UMC100.3 wymagane
jest użycie nowego pliku opisu urządzenia (np. GSD).
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
-7-
- 10 -
Technical Description | UMC100.3
Wydanie: 09.2014
Opis elementów składowych
Sterownik UMC100
Na rysunku poniżej pokazano zaciski, elementy sygnalizacyjne i obsługowe sterownika UMC100. Sterownik UMC jest pokazany
z przykładowym modułem PDP32 interfejsu komunikacyjnego.
Zaciski przyłączeniowe
dla czujników PTC
Wyjścia przekaźnikowe
ze wspólnym wejściem
zasilającym
X6
DO Relay
C C 0 1 2
X7
T1 T2
Złącze
do panelu
operatorskiego
Zaciski przyłączeniowe
do komunikacji
z modułami I/O
Tor prądowy
(do pomiaru prądu silnika)
X8
Ca Cb
Moduł komunikacyjny
PROFIBUS. Alternatywnie
dostępne są moduły
do sieci Modbus RTU
i DeviceNet.
X9
Trip/Rdy Run
Etykieta,
na przykład
do zapisania
adresu modułu
slave
Power
N L
X10
Out DO DI 24V
0V 24V 3 0 ... 5
X5
Power
Zaciski przyłączeniowe
dla wejść cyfrowych
Zasilanie
110–230V AC/DC
Zasilanie 24V DC, GND
do modułów I/O
Zasilanie 24V DC, GND
Po włączeniu zasilania sterownik UMC100 przeprowadza autotest komponentów wewnętrznych i sprawdza zgodność konfiguracji.
Wykrycie usterki powoduje wygenerowanie i sygnalizację błędu autotestu. W takim przypadku należy wymienić urządzenie.
Po pozytywnym wyniku autotestu sterownik UMC przechodzi w tryb gotowości do pracy.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 11 -
Wydanie: 09.2014
Bloki strukturalne sterownika UMC100
Na rysunku poniżej przedstawiono główne bloki funkcyjne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi.
Górny blok główny realizuje funkcje związane z ochroną silnika. Sygnały z różnych źródeł są podawane do układu wyzwalacza, gdzie
następuje ich ewaluacja. W zależności od ustawień układ powoduje wygenerowanie wyzwolenia lub alarmu. Przy sterowaniu wyjść
przekaźnikowych pierwszeństwo mają zawsze funkcje ochrony silnika. W przypadku wyzwolenia zabezpieczeń następuje otwarcie
odpowiednich styków, a następnie zatrzymanie silnika. W przypadku awarii sterownika układ nadzorujący (watchdog) automatycznie
otwiera wyjścia przekaźnikowe ze względów bezpieczeństwa. Ominięcie tego układu nadzorującego nie jest możliwe.
Głównymi sygnałami wejściowymi dla funkcji ochrony silnika są sygnały z układu pomiaru prądu i czujnika termistorowego.
Układ pomiaru prądu dostarcza informacji o wartości prądu chwilowego silnika w każdej z trzech faz. Zaawansowany model silnika
na podstawie danych prądowych oblicza odpowiednią temperaturę silnika. Przekroczenie określonego poziomu spowoduje zadziałanie
zabezpieczenia przeciążeniowego. Wejście termistorowe mierzy rezystancję czujnika PTC. Na podstawie wartości rezystancji możliwe
jest określenie zimnego lub ciepłego stanu silnika, jak również wykrycie zwarcia lub przerwy w obwodzie.
Dolny blok główny realizuje funkcje związane ze sterowaniem silnikiem. W bloku wyboru trybu sterowania komendy odbierane z panelu
operatorskiego, wejść cyfrowych lub magistrali fieldbus są szeregowane w odpowiedniej kolejności zgodnie z wprowadzonymi
ustawieniami użytkownika i następnie przesyłane do aktywnej funkcji rozruchu.
Blok funkcji rozruchu steruje wyjściami przekaźnikowymi w zależności od sygnałów wejściowych i aktualnego stanu układu.
Dodatkowo układ generuje sygnały monitorowania stanu dla wyświetlacza LCD, diod sygnalizacyjnych w sterowniku UMC100 oraz
komunikatów monitorowania i diagnostycznych wysyłanych przez magistralę fieldbus.
Wszystkie te bloki działają w oparciu o tak zwany silnik logiczny. Sterownik oferuje możliwość wprowadzania zmian w uruchamianych
aplikacjach, lecz generalnie dostępne, wbudowane aplikacje są wystarczające dla większości zastosowań. Więcej informacji na temat
tworzenia aplikacji specjalnych można znaleźć w podręczniku Edytora aplikacji specjalnych.
Out
24V
0V
wersja z zasilaniem
110–240 V
N
L
zasilanie układów wewnętrznych i modułów I/O
0V
Nadzór układów
wewnętrznych
zasilanie układów wewnętrznych
24VDC
wersja z zasilaniem 24 V
Ochrona
T1
T2
PTC
DI0-DI2
Zewn. zwarcie
doziemne
DI0
Potwierdzenie
pracy
Model cieplny
silnika
Pomiar prądu
Układ
wyzwalacza
Zanik, asymetria
faz
Sygnały wyjściowe
funkcji kontrolnych
Inne funkcje
ochrony
DI0
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
1Ca
1Cb
Sygnały stanu,
wartości pomiarowe
DI
We/wy
magistrali
Komendy
(DI, magistrala,
panel)
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DOC
DO0
DO1
DO2
Sygnały wyzwalania
z aplikacji
Wyjścia
przekaźnikowe
DO3
Sterowanie silnikiem
Panel UMC

Wyjścia
Algorytmy
logiczne
Start / Stop,
Funkcja
rozruchu
Monitoring
(panel,
magistrala)
Gotowy lub zdefiniowany przez użytkownika model bloków funkcyjnych
Główne bloki strukturalne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 12 -
Wydanie: 09.2014
DX111-FBP
Moduł DX111-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC100.
Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 24 VDC, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe
do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX111-FBP.
Zaciski przyłączeniowe
dla wejść cyfrowych.
Zaciski przyłączeniowe
do komunikacji ze
sterownikiem UMC100
i innymi modułami I/O.
1DO0
1DO1
1DOC
2DOC
2DO2
2DO3
1DI2
1DI3
1DI4
2DI7
AO+
AO-

DX111
Zaciski przyłączeniowe
dla wyjścia analogowego.
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
Inputs D I 24V DC
Diody LED
zielona READY = moduł WŁ
żółta DIAG = alarm
czerwona ERROR = błąd
modułu
Zaciski do podłączenia
zasilania 24 VDC
Zaciski przyłączeniowe
dla wyjść przekaźnikowych
READY
ERROR
1DI0
0V
1DI1
Etykieta, na przykład
do zapisania adresu
modułu slave
R ela y D O
230V AC / 1A
Diag
1DIZ
2DIZ
2DI5
2DI6
Zaciski przyłączeniowe
dla wejść cyfrowych
24V DC
DX122-FBP
Moduł DX122-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC.
Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 110 VAC – 230 VAC, cztery wyjścia przekaźnikowe
i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX122-FBP.
Zaciski przyłączeniowe
dla wejść cyfrowych.
Zaciski przyłączeniowe
do komunikacji ze
sterownikiem UMC100
i innymi modułami I/O.
1DO0
1DO1
1DOC
2DOC
2DO2
2DO3
1DI2
1DI3
1DI4
2DI7
AO+
AO-

DX122
Inputs D I 230V AC
READY
ERROR
1DI0
1DI1
Etykieta, na przykład
do zapisania adresu modułu
slave
R ela y D O
230V AC / 1A
Diag
0V
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Zaciski przyłączeniowe
dla wyjścia analogowego.
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
Diody LED
zielona READY = moduł WŁ
żółta DIAG = alarm
czerwona ERROR = błąd
modułu
Zaciski do podłączenia
zasilania 24 VDC
Zaciski przyłączeniowe
dla wyjść przekaźnikowych
1DIZ
2DIZ
2DI5
2DI6
Zaciski przyłączeniowe
dla wejść cyfrowych
24V DC
- 13 -
Wydanie: 09.2014
VI150
Moduł VI150-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.
Moduł oferuje trzy wejścia napięciowe z nominalnym zakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe.
New features in comparison to preceeding versions
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201
->być
1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
Moduł ten może
używany tylko w sieciach
uziemionych (jak np. układy sieciowe TN-C
lub TN-S zgodnie z normą PN-IEC 60364).
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
See section
4 -> RTD basedzaciski
Temperature
Supervsion
and Analog
Inputs
for details.
Na rysunku
poniżej przedstawiono
i elementy
sygnalizacyjne
w module
VI150.
Single phase
/ three
phase operation
modes
Zaciski
przyłączeniowe
dla
wejść napięcia fazowego.
Zaciski przyłączeniowe
New Motor Management
Functionsdo
komunikacji ze sterownikiem
Control functions
load modułami
feeder and softstater
UMC100 for
i innymi
L1
NC
L3
NC
L2
NC

StandstillI/O.
and operating hours supervision
Diody LED
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
zielona READY = moduł WŁ
żółta DIAG = alarm
Fieldbus Communication
RDY
czerwona ERROR = błąd
Etykieta
Diag
The new communication adapters use no M12 connectors
and cables anymore.
ERR
modułu
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Zaciski przyłączeniowe dla
wyjścia przekaźnikowego
Supply Voltage
DOC
DO0
NC
There is an
additional
UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
Zaciski
do podłączenia
A 24 V DC
supply24
output
0V expansion
24V DC
NC modules.
zasilania
VDC is available to supply the
Other new Functions
VI155
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Moduł VI155-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.
Moduł Availability
oferuje trzy to
wejścia
napięciowe
z nominalnym
display
all three phase
currentszakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe.
Moduł
tenUMC100
może byćversion
używany
w sieciach
uziemionych
i nieuziemionych
The new
is fully
backwards
compatible
with the previous
(jak
np. układy
sieciowe
version
and replaces
it. TN lub IT zgodnie z normą PN-IEC 60364).
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section zaciski
A1 for details.
Na rysunku poniżej przedstawiono
i elementy sygnalizacyjne w module VI155-FBP.
replace a defective
ZaciskiTo
przyłączeniowe
dla device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description
NC
L3
wejść napięcia
fazowego. files need not be L1changed.
Zaciski przyłączeniowe do
NC
L2
NC
komunikacji ze sterownikiem
UMC100 i innymi modułami

The UMC100.3 size is very similar to
the previsous UMC100 version. Some connecI/O.
tor positions have changed. Please see technical data for details.
Diody LED
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
zielona READY = moduł WŁ
żółta DIAG = alarm
RDY
czerwona ERROR = błąd
Diag
Etykieta
ERR
modułu
Zaciski przyłączeniowe dla
wyjścia przekaźnikowego
DOC
Zaciski do podłączenia
zasilania 24 VDC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
0V
DO0
NC
24V DC
NC
- 14 -
Wydanie: 09.2014
AI111
Moduł AI111 posiada trzy wejścia analogowe. Za pomocą odpowiednich parametrów wejścia te mogą być skonfigurowane jako
wejścia temperaturowe (np. PT100, PT1000, NTC) lub jako typowe wejścia analogowe (0–10 V, 0/4–20 mA).
Do sterownika UMC100 można podłączyć maks. dwa moduły AI111, zapewniając łącznie sześć dodatkowych wejść analogowych.
W pierwszym module zacisk z oznaczeniem ADR należy pozostawić otwarty. W drugim module zacisk z oznaczeniem ADR należy
podłączyć do zasilania 24 V DC.
Podłączane czujniki temperatury mogą być w wersji 2- lub 3-przewodowej, jak pokazano na rysunku poniżej.
Zaciski przyłączeniowe dla
wejścia analogowego kanał 1
Zaciski przyłączeniowe dla
wejścia analogowego kanał 2
Zaciski przyłączeniowe do
komunikacji ze sterownikiem
UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED
zielona READY = moduł WŁ
żółta DIAG = alarm
czerwona ERROR = błąd modułu
A1
A2
A3
B1
B2
B3

1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
RDY
Diag
ERR
Zaciski przyłączeniowe
dla wejścia analogowego kanał 3
Zaciski do podłączenia zasilania
24 VDC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Etykieta
C1
C2
C3
0V
24V DC
Adr
- 15 -
Zacisk do wyboru
numeru modułu
Wydanie: 09.2014
Narzędzie konfiguracyjne
Asset Vision Basic jest narzędziem do konfiguracji sterownika UMC100 przy użyciu laptopa.
Asset Vision Basic jest wspólnym oprogramowaniem stosowanym w aparaturze pomiarowej i sterowniczej ABB.
Dzięki temu pozwala ono na konfigurowanie szerokiego zakresu produktów ABB, takich jak sterowniki silników, softstarty,
przepływomierze i inne.
Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM, który umożliwia również konfigurację produktów firm trzecich podłączonych
w tym samym segmencie magistrali.
Sterownik UMC100 może być parametryzowany zarówno w trybie online, jak i offline.
Tryb offline umożliwia wstępne przygotowanie pełnej konfiguracji urządzenia i jej późniejsze wgranie do sterownika (sterowników).
Przy ustanowionym połączeniu z urządzeniem możliwe jest monitorowanie online wszystkich wartości pomiarowych, liczników
serwisowych itp.
 Toolbar & Menus

Configuration
window
of the
motor protection
functions


Widok drzewa
pokazujący wszystkie
urządzenia w linii
magistrali
Status Window

Ekran konfiguracji ochrony silnika  w narzędziu konfiguracyjnym Asset Vision Basic dla UMC100.
W polu  pokazany jest pasek narzędzi programu. Okno  przedstawia widok sieci ze wszystkimi
urządzeniami dostępnymi w linii sieci. Pole  przedstawia okno, w którym wyświetlane są komunikaty
oraz przyciski przeznaczone do wyjścia z menu lub zatwierdzania zmiany parametrów.
Rysunek powyżej przedstawia narzędzie programowe, które umożliwia intuicyjne konfigurowanie wszystkich funkcji sterownika
UMC100. Rysunek przedstawia ekran do konfigurowania parametrów związanych z ochroną silnika.
Przy użyciu podobnych ekranów możliwa jest konfiguracja wszystkich pozostałych parametrów.
Inne ekrany programu pozwalają na monitorowanie danych diagnostycznych, wizualizację stanu magistrali, danych sterujących
i innych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 16 -
Wydanie: 09.2014
Panel LCD
Panel sterujący UMC100-PAN jest wyposażeniem dodatkowym sterownika UMC100 i służy do monitorowania, sterowania
i parametryzacji UMC100. Panel można zamocować bezpośrednio do sterownika UMC100 lub zamontować oddzielnie na drzwiach
rozdzielnicy przy użyciu zestawu montażowego.
Główne cechy panelu:
– W pełni graficzny interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu
– Włączanie i wyłączanie silnika oraz potwierdzanie błędów
– Wyświetlanie zmierzonych wartości (np. prądu silnika w A / % lub czasu rozruchu) oraz stanu wejść i wyjść
– Parametryzacja
– Wgrywanie i pobieranie parametrów
Na rysunku poniżej pokazano panel UMC100-PAN z elementami sygnalizacyjnymi i obsługowymi.
Wyświetlacz
ciekłokrystaliczny
Diody LED
zielona RDY = Panel WŁ
żółta FWD/REV = Silnik pracuje
czerwona Fault = Błędy
Przycisk nawigacji w górę
Przycisk kontekstowy
Przycisk kontekstowy
Przycisk nawigacji w dół
Zatrzymanie silnika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Uruchomienie silnika
- 17 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 18 -
Wydanie: 09.2014
2 Montaż
Montaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O
Możliwe są następujące sposoby montażu sterownika UMC100.3 i modułów I/O:
• Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm bez użycia narzędzi (UMC100 i moduły I/O)
2CDC252282F0005.eps
2CDC252281F0005.eps
• Montaż za pomocą śrub na płycie montażowej (tylko sterownik UMC100)
kliknięcie
Montaż
Demontaż
Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O
W przypadku dostępnego źródła zasilania 24 VDC należy użyć sterownika typu UMC100.3 DC i podłączyć do niego zarówno
UMC100, jak i moduły I/O.
W przypadku dostępnego źródła zasilania 110–240 V AC/DC należy użyć sterownika typu UMC100.3 UC. Wersja UMC100.3
UC zawiera wyjście zasilające 24 VDC. Wyjście to jest przeznaczone do zasilania modułów I/O oraz wejść cyfrowych 24 VDC.
Wyjście nie jest przeznaczone do zasilania cewek styczników.
Maks. prąd wyjścia zasilania UMC100.3 UC wynosi 200 mA przy temperaturze otoczenia 60°C oraz 400 mA
przy 50°C. Całkowity pobór prądu podłączonych modułów I/O nie może przekraczać tej wartości dopuszczalnej.
Szczegółowe dane dotyczące poboru prądu modułów I/O są podane w rozdziale Dane techniczne.
Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111
Moduły DX122 i DX111 umożliwiają zwiększenie liczby oraz typu wejść i wyjść dostępnych w sterowniku UMC100.
Do UMC100 można podłączyć tylko jeden moduł rozszerzeń cyfrowych we/wy. Pozwala to uzyskać 8 dodatkowych wejść
binarnych, 4 dodatkowe wyjścia przekaźnikowe i 1 wyjście analogowe do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego.
Podłączanie modułów I/O do sterowników UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej). W przypadku
ograniczonej przestrzeni montażowej konieczne może być zamocowanie modułów I/O niezależnie względem UMC100. Przy tym
sposobie montażu nie należy przekraczać dopuszczalnej długości kabla połączeniowego.
Z podłączaniem modułów I/O związane są następujące ograniczenia:
• Jednocześnie możliwe jest podłączenie tylko jednego modułu DX111 lub DX122. Nie jest możliwe podłączenie obu modułów
do UMC100.
• Odległość pomiędzy sterownikiem UMC100 a modułami I/O nie może być większa niż 3 m.
Kabel połączeniowy:
UMCIO-CAB.030CAB
Na rysunku pokazano
sposób podłączenia
dla modułu DX111.
Jest on taki sam dla
innych modułów.

UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 19 -
Wydanie: 09.2014
Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów DX111 i DX122.
Wejścia cyfrowe są izolowane galwanicznie.
Do zacisku 1DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 1DI0-4.
Do zacisku 2DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 2DI5-7.
Jeżeli nie są wymagane osobne uziemienia, zaciski 1DIZ i 2DIZ mogą być połączone ze sobą.
Grupy wyjść przekaźnikowych 1DO1/1DO2 i 2DO1/2DO2 odseparowane są galwanicznie.
Analogowe wyjście (AO+/AO-) jest przeznaczone do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego, który może być użyty
do wizualizacji prądu silnika. Wyjście może być skonfigurowane jako prądowe lub napięciowe.
Przerwa bądź zwarcie w obwodzie są wykrywane.
Obsługiwane zakresy sygnału wyjściowego:
• 0/4–20 mA
• 0–10 mA
• 0–10 V
Wyjście jest skalowane w taki sposób, że prąd silnika o wartości 0% odpowiada 0% wartości sygnału wyjściowego, zaś prąd
silnika o wartości 200% odpowiada 100% wartości sygnału wyjściowego. Ustawione fabrycznie skalowanie może być zmienione
za pomocą edytora aplikacji specjalnych.
Przykładowo, jeśli wyjście jest skonfigurowane jako wyjście napięciowe:
0% prądu silnika -> Uwyj= 0 V, 200% prądu silnika -> Uwyj = 10 V.
1DI 0
GND
1DI 1
int.
supplywewnętrznych
zasilanie
układów
24VDC
1DI 2
Diag
Warn
1DI 3
Error
1DI 4
1CA
2CA
1CB
2CB
RX / TX
L+
L-
1DI Z
Logic /
µC
2DI 5
2DI 6
2DI 7
L+
L-
2DI Z
AO+
AO1DO0 1DOC 1DO1
2DO2 2DOC 2DO3
DX111
DX122

L+
+24VDC
230VAC
LGND
N
Schemat podłączenia modułu DX111 i DX122.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 20 -
Wydanie: 09.2014
Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x
Moduły VI150 i VI155 umożliwiają pomiar napięcia zasilania silnika, wartości cos phi (współczynnika mocy) oraz obliczenie
na ich podstawie mocy czynnej oraz innych wartości.
Dostępne są dwie wersje modułów. Moduł VI155 może być stosowany w sieciach uziemionych
(TN) i nieuziemionych (IT).
Moduł VI150 może być stosowany tylko w sieciach uziemionych (TN).
Przy stosowaniu modułu napięciowego przewody fazowe od L1 do L3 należy podłączać
do sterownika UMC w kolejności od lewej do prawej strony, patrząc z góry. Patrz rysunek poniżej.
Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe do pomiaru napięcia (zaciski oznaczone L1, L2, L3)
mogą wymagać dodatkowego zabezpieczenia kabli.
Nie należy podłączać żadnych przewodów do zacisków VI1xx oznaczonych symbolem NC.
Należy zauważyć, że może być wymagany 10 mm dystans do urządzenia sąsiadującego
z modułem napięciowym, w szczególności przy napięciach powyżej 230 V AC.
Podłączanie modułu do UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej).
Możliwe jest zamontowanie modułu w odległości do 3 m od UMC100.
L1
L2
L3
Kabel połączeniowy:
UMCIO-CAB.030CAB
L1
NC
NC
L3
L2
NC

Na rysunku pokazano
sposób podłączenia
dla modułu VI150.
Jest on taki sam dla
innych modułów.
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
VI150
RDY
Diag

Połączenie pomiędzy sterownikiem UMC100 i modułem
napięciowym
Power
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 21 -
Relay D O
230VAC/1A
ERR
DOC
DO0
NC
0V
24V DC NC
Wydanie: 09.2014
Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów VI150 i VI155.
Wyjście przekaźnikowe jest zestykiem zwiernym (NO) i może być wykorzystywane w dowolny sposób.
Do wejść L1, L2, L3 należy podłączyć odpowiadające im przewody fazowe.
Przewód 0 V zasilania modułu VI150 należy podłączyć do uziemienia, aby zapewnić prawidłowe pomiary.
L1
L2
L3
24VDC
VI15x
0V
Ready Warn Error
*)
#)
1CA
2CA
1CB
2CB
L1
Logic / µC
L3
RX / TX
*) Uziemienie na zasilaniu 24V DC stosować tylko w VI150. 
L2
DO0 DOC
#) Tylko w VI155
Diagram połączeń modułu VI15x
Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx
Do podłączenia sterownika UMC z modułem VI15x bądź DX1xx należy użyć przewodu UMCIO-CAB. Następnie użyć przewodu
IOIO-CAB do połączenia pierwszego modułu z modułem drugim. Kolejność podłączania modułów nie ma znaczenia.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 22 -
Wydanie: 09.2014
Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie modułu wejść analogowych.
Źródło napięciowe
lub prądowe
podłączone
do wejścia
analogowego
Kabel połączeniowy:
UMCIO-CAB.030CAB
A1
A2
A3
B1
B2
B3
A1
A2
A3
A1
A2
A3
A1
A2
A3
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
RDY
Diag

Schemat podłączenia modułów AI111
ERR
Power
Issue: 09.2014
UMC100.3
| Podręcznik techniczny
C1
C2
C3
0V
4V DC
Adr
--23
23 -
-
Technical Description
| UMC100.3
Wydanie:
09.2014
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Connecting
Contactors
Standstill and
operating hours supervision
Podłączanie styczników
Actual ABB contactors - all currents for 230 V AC (Extract):
Wybrane modele styczników ABB – wszystkie prądy podane dla zasilania 230 VAC
Contactor
type
Inrush current [A]
Holding current [A]
Inrush power [VA]
Holding power [VA]
Fieldbus
Communication
1)
Typ
stycznika
Prąd
rozruchowy
[A]
Prąd
podtrzymania
[A]
Moc
rozruchowa
Moc podtrzymania
0.01adapters use no M12
0.01connectors and cables
2.4 anymore.
2.4[VA]
B6S-30-10-2.8
The new communication
[VA]
Sandard
fieldbus cables
AF09Z
- AF38Z
0.07and fieldbus connectors
0.007 can be used.
16
1,7
1)
B6S-30-10-2.8
0,01
0,01
2,4
2,4
AF40 - AF65
0.11
0.017
25
4
AF09Z - AF38Z
0,07
0,007
16
1,7
AF80 Voltage
- AF96
0.17
0.017
40
4
Supply
AF40-AF65
0,11
0,017
25
4
AF116
AF146
130 supply voltage. 6
There- is
an additional0,56
UMC100.3 version for0.026
110V AC/DC to 240V AC/DC
AF80-AF96
0,17
0,017
40
4
A 24 VAF205
DC supply output
AF190,
0,96 is available to supply
0.03the expansion modules.
220
7
AF116 - AF146
0,56
0,026
130
6
AF265 - AF370
1,67
0.08
385
17,5
AF190, AF205
0,96
0,03
220
7
AF400,
Other
newAF460,
Functions
4,15
0.05
955
12
AF265
AF370
1,67
0,08
385
17,5
AF580,-AF750
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
AF400,
AF460,
AF580,
4,15
0,05
955
12
1)
The contactor B6S-30-10-2.8 (24 V DC) is recommended as interface contactor due to its internal spark
The
LCD
panel
supports
Polish
as
an
additional
language
AF750
suppression.
Availability to display all three phase currents
1)
Zaleca się stosowanie stycznika pomocniczego B6S-30-10-2.8 ze względu na wbudowane zabezpieczenia przeciwprzepięciowe.
The
new UMC100
version isfor
fully
compatible
withto
the
previous
Spark
suppression
is necessary
allbackwards
types except
the AF types
maintain
a reasonable service life.
Należy
zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe dla wszystkich typów styczników
versionstosować
and replaces
it.
(z wyjątkiem typu AF) w celu zapewnienia optymalnego okresu ich użytkowania.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
L1, L2, L3
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
230VAC
device24VDC/0V
description files
need not be changed.
K
*)
1
On
2
The UMC100.3 Off-N
size is very similar to the
version.
Somestycznika
connecSposób
podłączenia
Connection
of contactors
with
k1 previsous UMC100
3
COM
tor positions have
changed. Please see technical dataz cewką
for details.
elektroniczną (typu AF)
electronic interface (AF types) to
do UMC
100.3.
the UMC100.3.
DOC DO0
DO1
DO2
*) Slide switch on the left side to
position 'PLC' (up)
3
UMC100
Issue: 09.2014
UMC100.3 || Technical
Description
UMC100.3
Podręcznik
techniczny
Technical Description | UMC100.3
-7-
--24
24 -
-
Issue: 09.2014
Wydanie:
Styczniki z prądem szczytowym > 0,5 A: Typu A50 i większe
L1, L2, L3
AC-15: 120 / 240 V
DC-13: 24 / 125 / 250 V
K2
K1*
k2
K2: A50 i większe
k1
DOC DO0
DO1
DO2
*) np. BS6-30-10-28 W tym przypadku
zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
nie jest wymagane (wbudowane
w stycznik)
3
UMC100
Sposób podłączenia do sterownika UMC100.3 styczników z prądami szczytowymi > 0,5 A (typu ABB A50 i większych).
Do sygnału potwierdzania pracy należy użyć zestyku pomocniczego stycznika głównego!
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 25 -
Wydanie: 09.2014
Okablowanie silnika
Rysunek poniżej przedstawia różne metody podłączania silnika. W celu uzyskania optymalnej ochrony silnika należy bezwzględnie
ustawić prawidłową wartość prądu znamionowego Ie.
Przykład:
Przy wewnętrznym połączeniu w trójkąt zmiana wartości parametru Współczynnik prądu (Current Factor) na 1,73 umożliwia
wyświetlanie wartości prądów chwilowych na panelu operatorskim oraz w systemie sterowania. Połączenie w trójkąt jest stosowane
zwykle dla większych silników w celu zmniejszenia wielkości przekładnika prądowego.
IP
UMC
połączenie √3
Linia zasilająca:
400 V
Trójkąt
Linia zasilająca:
400 V
IP
UMC
ISC =
IP
IP
UMC
ISC =
IP
IISC
SC==
0.577
IIPP**0,577
U1
V1
W1
U1
V1
W1
U1
V1
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U2
V2
Przykład dla silnika: Tabliczka
znamionowa silnika
Przykład dla silnika: Tabliczka
znamionowa silnika
Przykład dla silnika: Tabliczka
znamionowa silnika
400 V / 690 V
4,9 A / 2,8 A
400 V / 690 V
4,9 A / 2,8 A
400 V / 690 V
4,9 A / 2,8 A
IP = 2,8 A / ISC = 2,8 A
IP = 4,9 A / ISC = 4,9 A
IP = 4,9 A / ISC = 2,8 A
Parametr
Prąd zadany = 2,80
Parametr
Prąd zadany = 4,90
Parametr
Prąd zadany = 2,80*
Skrzynka zaciskowa
Skrzynka zaciskowa
Skrzynka zaciskowa
U1
V1
W1
U1
V1
W1
U1
V1
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U2
V2
IP = Prąd chwilowy /fazowy
ISC = Prąd zadany
2CDC 342 020 F0209
Gwiazda
Linia zasilająca:
690 V
* Dla modułu wejść napięciowych ustawić dla współczynnika prądu
wartość 1,7 oraz Ie równe 4,9 A.
Powiązane parametry:
• Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1)
• Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2) (tylko dla rozruchu dwubiegunowego)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 26 -
Wydanie: 09.2014
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply
output
is available
to supplyprądowych
the
expansion modules.
Connecting
External
Current
Transformers
(CTs)
Podłączanie
zewnętrznych
przekładników
If theznamionowy
nominal motor
current
abovepowyżej
63 A an63
external
currentjest
transformer
(CT) must be
used.
Jeśli
prąd
silnika IIee is
wynosi
A, konieczne
użycie zewnętrznego
przekładnika
prądu.
The external CT transforms the primary current flow in a smaller secondary current according to the
Other
new Functions
Zewnętrzny
przekładnik prądu przekształca płynący prąd pierwotny na prąd wtórny o mniejszym natężeniu zgodnie z wartością
transmission ratio. This smaller current is then measured from the UMC100.
swojej przekładni. Dopiero zmniejszony w przekładniku prąd jest mierzony w sterowniku UMC100.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
With the parameter Current Factor the current transformer transmission ratio can be configured.
Wartość przekładni przekładnika prądowego może być ustawiana przy pomocy parametru Współczynnik prądu (Current Factor).
So The
the UMC100
knows
the actually
primarylanguage
current which is then used for the internal processing.
LCD panel
supports
Polish asflowing
an additional
Na podstawie tej wartości sterownik UMC100 oblicza bieżącą wartość płynącego prądu pierwotnego, która jest używana
The
current transformers
CT4L/5L
are available
do wewnętrznych
obliczeń.
Availability
to display
all
three phase
currentsas accessories for the UMC100.
Przekładniki prąduFor
typu
są dostępne
wyposażenie
UMC100.
theCT4L/5L
connection
betweenjako
CT and
UMC usedodatkowe
wires with sterownika
a cross section
of 2.5 mm²
at a distance < 2 m. The burden of the CTs has to be below 60 mW.
Do
pomiędzy
przekładnikiem
prądu i sterownikiem
UMC
stosować przewody o
Thepołączeń
new UMC100
version
is fully backwards
compatible with
thenależy
previous
Ifprzekroju
the supervision
ofi the
is active orprzekładników
a voltage module
beponiżej
used 60 mΩ.
2,5 mm²
długości
2 m. Obciążenie
musishould
wynosić
version
and
replaces
it.phase< order
• Przy
carenew
of the
correct
sequence
through
direction
ofwejść
the main
włączonym
monitorowaniu
kolejności
fazand
lub feed
przy
stosowaniu
modułu
napięciowych
Totake
use
the
features
viaphase
fieldbus
new fieldbus
device
description
files
motor
have
to bewires
used.through the CT4L/5L
• Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia głównych przewodów silnika
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
• take
care
of the correct
sequence and feed through direction of the wires
przez
przekładniki
prąduphase
CT4L/5L.
See section A1 for details.
between CT4L/5L and UMC.
• Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia przewodów pomiędzy
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
przekładnikami prądu CT4L/5L i sterownikiem UMC.
device description files need not be changed.
CTTyp
type
przekładnika
prądowego
Link kit1)
Nominal
Max. curCurrent
Secondary cur- Factor to be
Zakres prądu Maks. prąd [A] Współczynnik Prąd
Współczynnik, Zestaw
rent [A]
factor
rent at nominal set in the
current
znamionowe- (dokładność
prądu
wtórny przy
który należy
połączeniowy1)
(Default = primary current UMC (e. g. via
range of
goThe
silnika
[A]
3%)
(domyślny
znamionowym
ustawić
(Accuracy
UMC100.3 size is very
the previsous
UMC100
version. Some connec[A]
LCD panel)
1.0)similar torange
motor [A]
= 1,0)see technical
zakresie
prądu
w UMC (np.
3%)
tor positions
have changed. Please
data for
details.
pierwotnego
z panelu LCD)
0.24-63
630
1
100 (default)
[A]
UMC100 CT
built-in
Przekładnik
0,24 – 63
CT4L185R/4 60-185
wbudowany
w UMC100
CT4L310R/4 150-310
CT4L185R/4
60–185
630
1480
46.2
2480
1480
77.5
CT5L500R/4 200-500
CT4L310R/4
150–310
4000
2480
125
CT5L850R/4 400-850
CT5L500R/4
200–500
6800
4000
212.5
Order data see catalogue
CT5L850R/4
400–850
1
46,2
77,5
125
–
1.3 - 4
1,94 - 4
1,6 - 4
4620
1,3 – 4
7750
12500
1,94 – 4
1,88 - 4
1,6 – 4
21250
1)
1)
6800
212,5
1,88 – 4
100 (domyślna) –
DT450/A185 ->
AF145, AF185
4620
DT450/A300 ->
DT450/A185 ->
AF210-AF300
7750
DT500AF460L->
DT450/A300 ->
AF400, AF460
AF145, AF185
AF210-AF300
DT800AF750L ->
12 500 AF580, AF750
DT500AF460L->
AF400, AF460
21 250
DT800AF750L ->
AF580, AF750
Dane zamówieniowe – patrz katalog
L1
L2
UMC
L3
L1
Issue: 09.2014
5
CT4L185R/4
CT4L310R/4
CT5L500R/4
CT5L850R/4
3- 7 -
L2
L3
Technical Description
| UMC100.3
1
M
L1
L2
L3
L1
NC
NC
L3
L2
NC
CT4L185R/4
CT4L310R/4

1
UMC
1Ca 1Cb 2Ca 2Cb
RDY
Diag
L1
ERR
6
L2
Power
L3
DOC
0V
6
M

4
DO0
NC
24V DC
NC
2
M
CT5L500R/4
CT5L850R/4
Schemat podłączenia przekładnika prądu typu ABB CT4L/SL
Issue: 09.2014
UMC100.3
| Podręcznik techniczny
--27
27 -
-
Technical Description
| UMC100.3
Wydanie:
09.2014
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
W
stosowania
prąducompatible
innych dostawców,
w tabeli powyżej
Theprzypadku
new UMC100
versionprzekładników
is fully backwards
with the dane
previous
mogą
za podstawę
versionsłużyć
and replaces
it. do obliczenia współczynnika prądu.
Przykład:
CT5L500R/4
500 A,description
prąd wtórnyfiles
4 A, współczynnik
To use theTyp
new
features viaoznacza:
fieldbusPrąd
new pierwotny
fieldbus device
prądu
125.
have to
be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Rzeczywisty prąd silnika ustawiony w sterowniku UMC musi wynosić np. 500 A.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
Dla silników o wysokiej sprawności prąd rozruchu może być większy niż 8 * Ie.
Jeśli prąd rozruchowy jest większy niż prąd maks. podany w tabeli powyżej, konieczne
może być użycie większego przekładnika prądu.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecPrzykładowo:
have
changed.7*I
Please
see technical
for details.
Itor
= positions
180 A, prąd
rozruchowy
-> 1260
A -> Użyćdata
CT4L185R/4
e
e
Ie = 180 A, prąd rozruchowy 10*Ie -> 1800 A -> Użyć CT4L310R/4.
Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu
Przy stosowaniu sterownika UMC100 w obszarach bardzo silnego pola magnetycznego
i przy małych nastawach prądu, wartości pomiarowe prądu mogą różnić się o kilka procent
od wartości rzeczywistych. Dlatego pokazywany na wyświetlaczu prąd silnika jest zbyt
wysoki i wyzwolenie zabezpieczenia przeciążeniowego następuje za wcześnie.
Bardzo silne pola magnetyczne mogą być wytwarzane przez stycznik zamontowany
bezpośrednio obok UMC100, przebiegające w pobliżu obwody prądowe lub rozproszone
pola magnetyczne generowane przez duże transformatory.
W przypadku zaobserwowania takiego efektu należy zwiększyć odległość pomiędzy
sterownikiem UMC100 i stycznikiem do około 5 cm lub obrócić UMC100 o 90 stopni bądź
poprowadzić od dwóch do pięciu razy przewody silnika przez UMC100.
Issue: 09.2014
Przy kilkukrotnym prowadzeniu przewodów silnika przez sterownik należy skorygować
parametr Współczynnik prądu (Current Factor) odpowiednio do liczby wykonanych pętli.
Np. przy wykonaniu dwóch pętli przewodów w UMC100 ustawić dla parametru
wartość
Technical
Description | UMC100.3
-72. Możliwe jest wykonanie od dwóch do pięciu pętli. Wartość prądu wyświetlana i wartość
prądu transmitowana przez magistralę fieldbus są automatycznie korygowane przez
UMC100.
Nie jest możliwa jednoczesna zmiana współczynnika prądu dla obwodów √3 oraz
wykonywanie pętli z przewodów silnikowych w sterowniku UMC100.
Poprzez magistralę możliwe jest ustawienie wartości współczynnika wyższych niż 5, np. 6.
Próba ustawienia takich wartości w sterowniku UMC100 powoduje wygenerowanie błędu
parametru. Możliwe jest ustawienie wartości powyżej 100 w połączeniu z zewnętrznymi
przekładnikami prądowymi (patrz poprzednia strona).
Powiązane parametry:
• Współczynnik prądu (Current Factor)
• Ustawienia Ie 1 / Ie 2 (Setting Ie 1 / Ie 2)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 28 -
Wydanie: 09.2014
Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN
Panel LCD typu UMC100-PAN może być stosowany do:
• Konfiguracji UMC100.3
• Sterowania silnikiem i potwierdzania błędów
• Monitorowania wszystkich sygnałów I/O, prądu silnika i liczników konserwacji
• Podłączania laptopa w celu konfiguracji poprzez złącze USB
Panel operatorski UMC100-PAN jest przeznaczony głównie do montażu na przednim panelu modułu zasilającego lub na szafie
sterowniczej. Do montażu panelu na drzwiach rozdzielnicy przewidziany jest specjalny zestaw montażowy. Stopień ochrony
obudowy z zestawem montażowym wynosi IP54.
Panel UMC100-PAN może być również podłączony bezpośrednio do sterownika UMC100.
New features in comparison to preceeding versions
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
Przewód
połączeniowy
do UMC
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
Panel
UMC100-PAN
nie jestiskompatybilny
z modelem
UMC22-PAN
The new
UMC100 version
fully backwards
compatible
with the previous
i nie może
być
stosowany
version and
replaces
it. ze sterownikiem UMC22-FBP.
UMC100-PAN
kompatybilny
z poprzednimi
wersjami
UMC100.
W files
To use the newjest
features
via fieldbus
new fieldbus
device
description
przypadku
have to be wymiany
used. sterownika UMC na nową wersję nie jest konieczna
wymiana
LCD.
Thereforepanelu
updated
GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 29 -
Wydanie: 09.2014
(1S
PN
Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP
PROFIBUS DP jest obecnie jednym z najpopularniejszych na świecie protokołów magistrali komunikacyjnej do zastosowań
przemysłowych, które są określone w normie IEC 61158. W standardzie PROFIBUS DP zdefiniowane są różne topologie sieci.
Najczęściej stosowana jest topologia linii, w której urządzenia są podłączane jeden za drugim.
Protokół PROFIBUS DP ewoluował na przestrzeni czasu. Pierwszymi usługami, które były oferowane w sieci PROFIBUS DP
są tzw. usługi V0.
Usługi te określają sposób parametryzacji bloków, konfiguracji, cyklicznej wymiany danych i wymiany informacji diagnostycznych.
Usługa DP-V0 umożliwia wpisanie w pojedynczym bloku pełnego zestawu parametrów. Moduł master magistrali przesyła blok
parametrów do modułu slave podczas włączenia zasilania urządzenia slave. Niektóre układy sterowania umożliwiają również
przesyłanie bloku parametrów podczas normalnej pracy.
W późniejszej specyfikacji PROFIBUS DP-V1 wprowadzono nowe usługi związane z acyklicznym odczytem/zapisem danych.
Dane są umieszczane w specjalnych telegramach w trakcie realizowanej cyklicznej pracy magistrali, co zapewnia zgodność
pomiędzy wersjami PROFIBUS DP-V0 i PROFIBUS DP-V1.
W celu integracji sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS należy użyć interfejsu komunikacyjnego typu PDQ22 lub PDP32. PDQ22
pozwala na podłączenie do czterech sterowników UMC100 do jednego węzła magistrali.
PDP32 umożliwia dołączenie tylko jednego sterownika UMC100 (czyli jednego adresu magistrali dla UMC100).
Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali PROFIBUS z dołączonymi sterownikami UMC100. Szczegółowy opis modułu interfejsu
PDP32 i sposobu jego wykorzystania znajduje się w podręczniku użytkownika PDP32.
UMC z PDP32
UMC z PDP32
Power
Power
Moduł master
PROFIBUS

Linia PROFIBUS z UMC100 i PDP32. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu PROFIBUS.
Możliwe jest również oddalenie modułu PDP32 względem sterownika UMC. Zobacz podręcznik użytkownika
PDP32, aby uzyskać więcej informacji. Zamiast bezpośredniego podłączenia przewodów PROFIBUS
do zacisków X4 modułu interfejsu PDP32 możliwe jest również użycie przewodów ze złączem DSUB-9, które
podłącza się do gniazda X3.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 30 -
Wydanie: 09.2014
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
New features in comparison to preceeding versions
Konfiguracja
systemowa za pomocą
plików GSD
1SAJ520000R0101
/ 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
Fieldbus Communication
Oprócz
fizycznego
podłączenia urządzenia do linii PROFIBUS wymagane jest również skonfigurowanie całego systemu PROFIBUS
New
Protection
Functions
The
new communication
adapters use no M12 connectors and cables anymore.
w module master PROFIBUS. Każdy nowoczesny sterownik programowalny PLC lub rozproszony system sterowania (DCS), który
Sandard
fieldbus
cables
and
fieldbusadds
connectorsanalog
can beinputs
used.to the UMC100. Up to two AI111
Thebyć
new
analog
może
użyty
jakoinput
modułmodule
masterAI111
PROFIBUS three
oferuje możliwość
konfiguracji i parametryzacji urządzeń do niego podłączonych.
can be connected to the UMC100 at the same time.
Do See
tegosection
celu wykorzystywane
są Temperature
pliki opisu danych.
W sieciand
PROFIBUS
pliki tefor
nazywane
4 -> RTD based
Supervsion
Analog Inputs
details. są plikami GSD. Wewnątrz takiego pliku
Supply
Voltage
opisane
są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji, parametry itp.)
Single phase / three phase operation modes
is an additional
version
for 110V
AC/DC to
240V AC/DC
voltage.
DlaThere
sterownika
UMC100.3UMC100.3
dostępne są
pliki GSD
dla modułów
interfejsu
PDP32supply
i PDQ22.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Plik GSD dla interfejsu PDP32 można uzyskać na stronie internetowej ABB: http://www.abb.com > Oferta produktowa
New
Functions
Motor>Management
Produkty niskiego
napięcia > Aparatura sterownicza > Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników
Control> functions
Narzędziafor
programowe
load
feeder
and softstater
Other new Functions
PlikStandstill
GSD dla modułu
interfejsu
PDQ22
znajduje się w oprogramowaniu Pakiet Inżynieria PBE91-FBP.010x (1SAJ924091R010x.ZIP).
and operating
hours
supervision
The LCD panel
offers a USB
interface
for confiuration via Laptop
Jest on dostępny do pobrania pod adresem http://www.abb.com > Oferta produktowa > Produkty niskiego napięcia
The LCD panel supports Polish as an additional language
> Aparatura sterownicza > Komponenty do komunikacji w sieciach polowych
Fieldbus
Communication
Availability
> Wtyczki
FieldBusPlug
sieci currents
Profibus DP > Narzędzia programowe
to display
all threedo
phase
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
UMC100 może być parametryzowany przy użyciu pliku GSD. W przypadku stosowania modułu interfejsu
version and replaces it.
PDQ22 z uwagi na ograniczenia dotyczące długości parametrów za pomocą pliku GSD można konfigurować
Supply Voltage
tylko
najważniejsze
parametry.
W przypadku
interfejsu
PDP32
nie ma żadnych
To use
the new features
via fieldbus
new fieldbus
device
description
files ograniczeń.
There is an additional
have toUMC100.3
be used. version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply
output updated
is available
to and
supply
the
expansion
modules.
Therefore
GSD
EDS
files
are available
on the ABB web site.
See
section
A1
for
details.
Konfiguracja z narzędziem Device Type Manager (DTM)
To
replace a urządzeń
defectivezdevice
1SAJ520000R0x01
a 1SAJ530000Rxy00,
thesterowania oferuje obsługę
Other
new
Functions
Oprócz
możliwości
konfiguracji
użyciem
plików GSD coraz against
więcej nowoczesnych
systemów
device
description
files
need
not
be
changed.
rozwiązań typu FDT/DTM. Standard FDT (Field Device Tool) opisuje interfejs komunikacyjny pomiędzy urządzeniami obiektowymi
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
i sieciami komunikacyjnymi.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Narzędzie DTM dostępne dla sterownika UMC100 może być zamówione oddzielnie. Więcej informacji znajduje się w podręczniku
PBDTM.
Availability to display
all three phase
The UMC100.3
size iscurrents
very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Do
tworzenia
aplikacji it.
specjalnych należy stosować narzędzie DTM! Za pomocą pliku GSD można również
version
and replaces
wykonywać konfigurację parametrów związanych ze sterowaniem i ochroną.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Issue: 09.2014
-7-
Technical Description | UMC100.3
Issue: 09.2014
-7-
Technical Description | UMC100.3
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 31 -
Wydanie: 09.2014
Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet
Sieć DeviceNet jest oparta na transmisji typu Controller Area Network (CAN) i jest stosowana głównie w krajach Ameryki Płn. i Płd.
W celu integracji sterownika UMC100 w sieci DeviceNet należy użyć modułu interfejsu komunikacyjnego typu DNP31.
Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali DeviceNet z dołączonymi sterownikami UMC100 z modułem interfejsu DNP31.
Więcej informacji podanych jest w podręczniku technicznym DNP31.
UMC z DNP31
UMC z DNP31
Sterownik
AC500 z
modułem master
DeviceNet
 Linia DeviceNet z UMC100 i DNP31. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu DeviceNet.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 32 -
Wydanie: 09.2014
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Konfiguracja systemowa za pomocą plików EDS
Other new Functions
Oprócz fizycznego podłączenia urządzenia do linii DeviceNet wymagane jest również skonfigurowanie urządzeń w module master
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
DeviceNet.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Do tego celu stosuje się dla UMC100 elektroniczne pliki opisu. W sieci DeviceNet pliki te nazywane są plikami EDS.
Availability to display all three phase currents
Wewnątrz takiego pliku opisane są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji,
parametry itp.)
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Plik
EDSand
umożliwia
konfigurowanie
parametrów sterowania i zabezpieczeń UMC100. Do tworzenia aplikacji
version
replaces
it.
specjalnych należy stosować narzędzie programowe DTM!
To use the new to
features
via fieldbus versions
new fieldbus device description files
New features in comparison
preceeding
have to be used.
1SAJ520000R0101
1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
Plik EDS dla/UMC100.3
z interfejsem
DNP31
można
stronie internetowej
ABB:site.
http://www.abb.com
Therefore
updated
GSD and
EDSuzyskać
files/ 1SAJ530000Rx200
arena
available
on the ABB web
> Oferta See
produktowa
>
Produkty
niskiego napięcia > Aparatura sterownicza
section
A1
for
details.
New Protection Functions
> Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników > Narzędzia programowe
replace
a defective
device
1SAJ520000R0x01
a 1SAJ530000Rxy00,
The new analogToinput
module
AI111 adds
three
analog inputs to against
the UMC100.
Up to two AI111the
device
description
files
need
not
be
changed.
can be connected to the UMC100 at the same time.
Seeze
section
4 -> RTDUMC100
based Temperature
Supervsion
Praca
sterownikiem
w sieci MODBUS
RTU and Analog Inputs for details.
SingleMODICON
phase / three
phase RTU
operation
modes
Protokół
Modbus®
jest powszechnie
stosowanym protokołem sieciowym opartym na warstwie fizycznej RS485.
Jest on dostępny wThe
wielu
sterownikach
PLC,
które
nie obsługują
innych UMC100
magistral komunikacyjnych.
UMC100.3 size is very
similar
to the previsous
version. Some connecW celu integracji sterownika
UMC100
w
sieci
Modbus
należy
użyć
modułu
komunikacyjnego typu MRP31.
tor positions have changed. Please see technical datainterfejsu
for details.
Na rysunku
poniżej pokazano
linię magistrali Modbus z dwoma modułami interfejsu MRP31, dwoma sterownikami UMC100
New
Motor Management
Functions
i dostępnym wyposażeniem.
Control functions for load feeder and softstater
Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym MRP31.
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables
and fieldbus connectors can be used.
Sterownik
AC500
z modułem
Supply Voltage
master Modbus
MRP31
MRP31
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Issue: 09.2014
-7-
Technical Description | UMC100.3
 LCD
Linia panel
sieci Modbus
z MRP31
i UMC100.
Do wykonania
The
supports
Polish as
an additional
language połączeń używać standardowego przewodu Modbus.
Availability to display all three phase currents
Thestandardzie
new UMC100
version
is fully
backwards
with the previous
W
Modbus
nie są
zdefiniowane
plikicompatible
opisu urządzenia.
version and replaces it.
Dlatego zaleca się parametryzowanie sterownika UMC100 za pomocą panelu UMC100-PAN
To use
the new
features via
fieldbus programowe
new fieldbusPBDTM.
device description files
lub
laptopa
posiadającego
narzędzie
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 33 -
Wydanie: 09.2014
Praca w systemach z modułami wysuwnymi
Systemy z modułami wysuwnymi są często stosowane w tych branżach przemysłu, gdzie wymagana jest najwyższa dostępność
oraz minimalne czasy przestoju urządzeń.
W przypadku wystąpienia awarii dowolnej kasety jej wymiana na zapasową może być zrealizowana w bardzo krótkim czasie.
Sterownik UMC100 posiada szereg unikalnych cech ułatwiających jego stosowanie w systemach wysuwnych:
•
from previous
Rozdzielenie modułu komunikacyjnego
(węzła magistrali) i sterownika UMC100
Węzeł PROFIBUS
Kaseta
Moduł interfejsu
komunikacyjnego
(np. PDP32-FBP)
Złącze szeregowe
do UMC
UMC
Fieldbus
- Slave
do następnego węzła
PROFIBUS
• W systemach wysuwnych sterownik UMC100 jest zwykle montowany wewnątrz kasety, zaś moduł komunikacyjny montowany
jest w przedziale kablowym. Umożliwia to wykonywanie prostych linii magistrali bez żadnych linii odgałęźnych. Pozwala
to uzyskać bardzo stabilną komunikację sieciową nawet przy dużych szybkościach transmisji!
• W przypadku wymiany kasety moduł komunikacyjny pozostaje dalej aktywny i przesyła do układu sterowania komunikat
diagnostyczny o braku sterownika UMC100. Co ważniejsze, adres magistrali jest przechowywany w module komunikacyjnym.
Po podłączeniu nowego sterownika UMC100 automatycznie używany jest stary adres magistrali.
Nie jest konieczne ustawianie nowego adresu! Bliższe szczegóły patrz parametr Sprawdzanie adresu (Address check).
Razem ze sterownikiem oferowane są wszystkie niezbędne urządzenia pomocnicze wymagane przy instalacji.
Na rysunku poniżej pokazano sposób użycia modułów PDP32, MRP31 lub DNP31 w systemie wysuwnym.
Na przykładzie pokazany jest moduł PDP32 dla sieci PROFIBUS.
Do tylnej
ściany
kasety
Zasilanie modułu interfejsu
komunikacyjnego
Standardowy
przewód
PROFIBUS

Moduł komunikacyjny i wyposażenie w systemie wysuwnym.
Węzeł magistrali znajduje się na zewnątrz kasety, dzięki czemu nie jest konieczne wykonywanie żadnych
linii odgałęźnych.
Aby zapewnić ciągłe zasilanie modułów interfejsów komunikacyjnych w przypadku wysunięcia kasety, muszą
one być zasilane oddzielnie (nie pokazane na rysunku).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 34 -
Wydanie: 09.2014
3 Uruchomienie urządzenia
W niniejszym rozdziale opisano etapy wymagane podczas uruchamiania urządzenia. Szczegółowe informacje na temat
poszczególnych etapów podane są w odpowiednich rozdziałach.
Etapy uruchamiania urządzenia
W celu uruchomienia sterownika UMC100 należy wykonać następujące czynności:
A) Oprzewodowanie
Podłączenie przewodów i zasilania:
Połączyć przewodami z aparaturą łączeniową i innymi elementami zgodnie z wymogami danego zastosowania.
Podłączenie styczników: Zastosować układ ochrony przepięciowej. W przypadku większych styczników można użyć również
dodatkowych przekaźników pomocniczych, aby zapewnić optymalny okres eksploatacji wewnętrznych przekaźników sterownika
UMC100.
Oprzewodowanie silnika:
Sprawdzić oprzewodowanie silnika, aby zapewnić prawidłową nastawę wartości prądu Ie do należytej ochrony silnika.
Przy stosowaniu sterownika UMC100 z silnikami o prądach znamionowych < 1 A należy przeczytać punkt Praca z silnikami
przy niskich nastawach prądu.
Jeśli prąd znamionowy silnika jest > 63 A, należy przeczytać punkt Podłączanie zewnętrznych przekładników prądu dotyczący
stosowania sterownika UMC100 z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi.
Przy stosowaniu modułu rozszerzeń I/O należy połączyć UMC100 z modułem I/O oraz podłączyć wejścia modułu rozszerzeń
zgodnie z wymogami danego zastosowania.
B) Włączanie zasilania
Włączyć napięcie zasilające sterownik UMC100. W przypadku niewykrycia błędów powinna zapalić się zielona dioda na sterowniku
UMC100.
Diody LED na sterowniku UMC100:
Czerwona/zielona dioda Trip/Rdy (zadziałanie zabezpieczeń/urządzenie włączone)
Żółta dioda Run (silnik włączony) Diody LED na module komunikacyjnym:
W normalnym trybie pracy dioda LED z oznaczeniem „DD” powinna świecić się na zielono.
Jeśli żaden cykliczny moduł master magistrali nie jest aktywny, dioda LED z oznaczeniem „Bus” będzie migać.
Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym w opisie dotyczącym stosowania modułu komunikacyjnego.
Przejdź do punktu C) w przypadku wykorzystywania komunikacji z użyciem magistrali fieldbus lub przejdź do kroku D),
aby rozpocząć konfigurację.
W przypadku wystąpienia błędu należy ustalić jego przyczynę na podstawie wskazań diod LED lub używając panelu UMC100-PAN
(patrz punkt Obsługa błędów).
C) Ustawienie adresu węzła magistrali
Przed podłączeniem sterownika UMC100 do sieci fieldbus (np. PROFIBUS) należy ustawić adres magistrali przy użyciu panelu
UMC100-PAN.
Oznacza to, że adres urządzenia slave jest bezpośrednio zmieniany i przechowywany w UMC100.
W celu zmiany adresu magistrali należy nacisnąć przycisk Menu, wybrać opcję Komunikacja (Communication) a następnie parametr
Adres magistrali (Bus Address).
Ustawić wartość adresu z zakresu określonego dla typu magistrali (np. 2 do 125 dla sieci PROFIBUS).
D) Konfiguracja sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD, laptopa lub systemu sterowania
Ustawić następujące parametry
• Parametry związane z zarządzaniem pracą silnika np. tryb rozruchu
(Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika)
• Parametry określające sposób uruchamiania i wyłączania silnika z różnych urządzeń sterujących
(Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika -> Uruchamianie i zatrzymywanie silnika).
• Parametry związane z silnikiem i jego funkcjami zabezpieczeniowymi
(Patrz punkt Konfigurowanie funkcji ochrony silnika).
• Parametry związane z modułem interfejsu komunikacyjnego
(Patrz punkt Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych)
• Inne ustawienia, takie jak język menu panelu lub tryb pracy modułu rozszerzeń.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 35 -
Wydanie: 09.2014
Wybór sposobu konfiguracji sterownika UMC100-FBP
Sterownik UMC100 można konfigurować w różny sposób, w zależności od wyposażenia systemu:
Konfiguracja za pomocą panelu LCD
Adres sieciowy urządzenia jest ustawiany przy użyciu panelu LCD. Panel pozwala na ustawianie również innych parametrów
UMC100 związanych z ochroną i sterowaniem silnika. Konfiguracja za pomocą panelu LCD jest zalecana przy niezależnej pracy
urządzenia (bez połączenia z magistralą) lub przy niekorzystaniu z laptopa podczas parametryzacji.
Dostęp do panelu LCD może być chroniony hasłem, aby uniemożliwić zmianę parametrów przez osoby nieupoważnione.
Konfiguracja z poziomu systemu sterowania
Pliki opisu urządzeń umożliwiają integrację oraz konfigurację urządzenia w module master magistrali. Dla sieci PROFIBUS są to pliki
GSD. W przypadku sieci CANopen i DeviceNet powszechnie stosowane są tzw. pliki EDS.
Pliki te umożliwiają konfigurację sterownika UMC100. Istotną zaletą tej metody konfiguracji jest przechowywanie parametrów
w głównym systemie sterowania i możliwość ich ponownego pobrania w przypadku wymiany urządzenia.
Jeśli UMC100 jest połączony z siecią PROFIBUS, a nadrzędny system sterowania obsługuje technologię FDT/DTM, konfiguracja
UMC100 jest możliwa również przy użyciu narzędzia PBDTM (Profibus Device Type Manager) z poziomu samego systemu.
Środowisko PBDTM oferuje przyjazny dla użytkownika interfejs konfiguracyjny, który oferuje także możliwość zmiany wewnętrznych
algorytmów logicznych sterownika UMC100 za pomocą edytora aplikacji specjalnych.
W trybie online PBDTM oferuje dodatkowo dostęp do wszystkich danych diagnostycznych, serwisowych i parametrów procesu.
Konfigurowanie za pomocą laptopa
Konfiguracja za pomocą laptopa stanowi wygodny sposób parametryzacji i monitorowania stanu sterownika UMC100.
Narzędzie konfiguracyjne oparte na standardzie FDT/DTM pozwala na pełny dostęp do wszystkich danych w sterowniku UMC100.
Dostępne są następujące funkcje:
• Konfigurowanie i parametryzacja sterownika UMC100 w trybie online i offline
• Monitorowanie i diagnostyka stanu UMC100 podczas pracy
• Programowanie aplikacji specjalnych w oparciu o język bloków funkcyjnych
• Nadawanie uprawnień grupom użytkowników i opcjonalne zabezpieczanie hasłem dostępu do poszczególnych czynności
(np. konfiguracji lub obsługi)
W celu konfiguracji pojedynczego sterownika UMC100 podłączyć laptop za pomocą standardowego kabla USB do panelu
UMC100-PAN.
W przypadku kilku sterowników UMC100 podłączonych do sieci PROFIBUS możliwe jest użycie modułu komunikacyjnego typu
UTP22.
Moduł umożliwia połączenie laptopa z linią sieci PROFIBUS i centralne konfigurowanie i monitorowanie wszystkich sterowników
UMC100 podłączonych do tej linii. Sposób ten jest zalecany przy większych sieciach PROFIBUS.
Do konfiguracji za pośrednictwem laptopa przeznaczone jest narzędzie programowe ABB „Asset Vision Basic”,
które jest używane wspólnie w aparaturze pomiarowej i aparaturze sterowniczej ABB. Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/
DTM.
Instalacja i użytkowanie narzędzia PBDTM są opisane w podręczniku PBDTM. Podręcznik zawiera również ogólne informacje
na temat technologii FDT/DTM.
Użytkownicy nieposiadający doświadczenia przy obsłudze technologii FDM/DTM powinni dokładnie zapoznać się z wymienionym
podręcznikiem.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 36 -
Wydanie: 09.2014
Sterownik UMC
z wyświetlaczem
Złącze USB
Micro
USB
Kabel
USB
Power
Moduł master PROFIBUS
Power
Power
Złącze DSUB-9
UTP22
Złącze USB
Laptop

Podłączenie laptopa i modułu
komunikacyjnego PROFIBUS
równolegle do PLC/DCS,
gdy jest to również wymagane
Podłączenie laptopa za pomocą kabla USB podłączonego do panelu LCD sterownika UMC100
(łącze punkt-punkt) lub do modułu UTP22-FBP (dla całej linii PROFIBUS)
Tryb testowy
Istnieje możliwość konfiguracji wielofunkcyjnego wejścia (DI0, DI1 lub DI2) do informowania sterownika UMC o przełączeniu
rozdzielnicy bądź modułu zasilającego w tryb testowy.
Jeśli wejście cyfrowe sygnalizuje włączony tryb testowy, obwód główny rozdzielnicy zasilającej musi zostać odłączony od obwodu
zasilania silnika, lecz bez odłączania napięcia sterowniczego do UMC.
Tryb testowy służy do sprawdzania poprawności działania obwodów sterowniczych oraz komunikacji z systemem sterowania.
W tym trybie możliwe jest uruchomienie silnika, lecz sterownik UMC nie wyzwala zabezpieczeń z powodu braku sygnału
potwierdzenia pracy.
Do aktywowania tej funkcji służą parametry UMC100 DI0,1,2, (Multifunction 0,1,2).
Gdy moduł zasilający jest w trybie testowym w sterowniku UMC wyłączona jest kontrola
potwierdzenia pracy oraz funkcje ochrony oparte na kontroli prądu lub napięcia. Z tego
powodu tryb testowy można włączać tylko do celów rozruchów oraz prób urządzeń.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 37 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 38 -
Wydanie: 09.2014
4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnika
Informacje ogólne
Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem silnika
podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania lub alarmu
oraz wiele innych.
Funkcje zabezpieczające i monitorujące generują zarówno sygnały ostrzeżenia, jak i sygnały wyzwalania. Wszystkie te dane są
wyświetlane na panelu LCD, przesyłane do systemu sterowania lub przetwarzane w aplikacji stworzonej przez użytkownika.
Sterownik UMC100 może być stosowany razem z dodatkowym modułem napięciowym lub modułem wejść analogowych bądź
bez nich. Funkcje ochrony dostępne bez modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje elektronicznej ochrony przed
przeciążeniem i oparte na kryterium prądowym.
Funkcje ochrony, które wymagają obecności modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy
i napięcia.
Funkcja ochrony przed zapadami napięcia, która może być stosowana z modułem napięciowym lub bez jest opisana w punkcie
Zapady napięcia, odciążanie.
Funkcje nadzorowania dostępne z modułem wejść analogowych są opisane w punkcie „Nadzorowanie temperatury z u użyciem
czujników RTD oraz wejścia analogowe”.
Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeń
Ustawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu
zabezpieczenia.
• Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne)
Wyzwolenie zabezpieczenia musi zostać potwierdzone przez użytkownika.
Potwierdzenie może być wykonane poprzez panel LCD, magistralę fieldbus lub wejścia wielofunkcyjne DI0-DI2, jeśli
są skonfigurowane.
• Włączony (On)
Wyzwolenie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny wyzwolenia
(np. wymianie przerwanego przewodu czujnika PTC).
Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa i funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarach prądu
W niniejszym punkcie podane zostały informacje dotyczące konfiguracji różnych funkcji ochrony silnika dostępnych w sterowniku UMC.
Opisane są następujące zagadnienia:
Funkcje i parametry elektronicznej ochrony przeciwprzeciążeniowej, pamięć termiczna oraz wymagane warunki przy cyklicznym
uruchamianiu silnika (np. w trybie pracy przerywanej S3)
•
•
•
•
•
•
•
Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika podczas rozruchu silnika
Ochrona przed nadmiernym i zbyt niskim prądem podczas normalnej pracy
Ochrona przed asymetrią
Ochrona przed zanikiem faz
Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz
Zabezpieczenie termistorowe silnika
Zabezpieczenie ziemnozwarciowe z dodatkowym modułem CEM11-FBP lub obliczane wewnętrznie z modelu matematycznego.
Dostępne są następujące parametry procesu:
Parametr procesu
Objaśnienie
Zakres wartości
Prąd silnika
Prąd średni z 3 faz oraz prądy
poszczególnych faz
0 – 800% Ie
Prąd silnika
Prąd średni z 3 faz
W jednostce wybranej przez użytkownika
(A, mA ...)
Prąd ziemnozwarciowy
Obliczony prąd ziemnozwarciowy
w % Ie
Obciążenie cieplne
Obciążenie cieplne silnika
0 – 100%. 100% jest poziomem
wyzwalania.
Asymetria prądu
Asymetria prądu silnika w trzech fazach
0 – 100%
Czas do wyzwolenia
Czas potrzebny do wyłączenia
silnika przez elektroniczną ochronę
przeciwprzeciążeniową
0 – 6553 sek. (6553 odpowiada
nieskończonemu czasowi zadziałania)
Czas do schłodzenia
Czas wymagany do ponownego
uruchomienia silnika
0 – 6553 sek.
Rezystancja PTC
Wartość zmierzona z wejścia PTC
w omach.
0 – 4800 Ohm
Częstotliwość linii
Częstotliwość sieci
45 – 65 Hz
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 39 -
Wydanie: 09.2014
Funkcje ochrony mogą być aktywne lub nieaktywne. Funkcje aktywne mogą powodować wyzwalanie zabezpieczeń
lub wygenerowanie komunikatu ostrzegawczego (z wyjątkiem termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego, które jest zawsze
aktywne i powoduje wyzwalanie zabezpieczenia). Dla niektórych funkcji można ustawić opcjonalnie czas opóźnienia. Niektóre
funkcje ochrony są aktywowane dopiero po uruchomieniu silnika, podczas gdy inne są aktywne podczas rozruchu silnika.
New features
in comparison
to preceeding
versions
Poniżej znajduje
się wykaz dostępnych
funkcji ochrony oraz
czas ich aktywacji. Szczegółowe informacje znajdują się w punktach
poniżej.
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
Funkcja
ochrony
opcje: Up
Alarm
/ AI111
Możliwość automatycznego
The new
analog input module Aktywna
AI111 adds three analog inputs Dostępne
to the UMC100.
to two
Wyzwolenie / Wyłączone
kasowania błędu
can be connected to the UMC100 at the same time.
See
section
4
->
RTD
based
Temperature
Supervsion
and
Analog
Inputs
for
details.
Elektroniczna ochrona
Zawsze
Wyzwolenie
Tak
przeciążeniowa
Single phase / three phase operation modes
Alarm elektronicznej ochrony
Zawsze
przeciążeniowej
New Motor Management Functions
Utyk wirnika
Podczas rozruchu silnika
Control
functions
and softstater
Zbyt
wysoki
prąd for load feeder
Po rozruchu
silnika
Alarm
–
Wyzwolenie
–
Odrębne poziomy dla alarmu
i wyzwolenia/ Wyłączone.
Opcjonalne opóźnienie.
–
Odrębne poziomy dla alarmu
i wyzwolenia/ Wyłączone.
Opcjonalne
opóźnienie.
The new communication adapters use no M12 connectors and
cables anymore.
–
Standstill and operating hours supervision
Zbyt niski prąd
Fieldbus Communication
Po rozruchu silnika
Sandard fieldbus cables and fieldbus
be used.Odrębne poziomy dla alarmu
Asymetria
Zawsze connectors
(Prąd silnika can
> 25%
Ie i wszystkie trzy fazy są
i wyzwolenia/ Wyłączone.
dostępne)
Opcjonalne opóźnienie.
Supply
Voltage
Ochrona przed zanikiem faz
Zawsze (Prąd silnika > 25% I ) Wyzwolenie / Wyłączone
e
There is an additional
UMC100.3
version for 110V AC/DC to 240V
AC/DC /supply
Zabezpieczenie
PTC
Zawsze
Wyzwalanie
Alarm /voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion Wyłączone
modules.
Ochrona
przed doziemieniem
Other
new Functions
Zawsze
Wyzwalanie / Alarm /
Po rozruchu
Wyłączone
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Odciążanie / Zapad napięcia
Zawsze
Zobacz podpunkt
Brak
w trybie
testowym
Zapady napięcia
The LCD panel supports Polish
as an
additional
language
Tak
–
Tak (z wyjątkiem przerwy
w obwodzie termistora PTC
lub zwarcia)
–
–
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Okres rozruchu silnika kończy się, gdy prąd silnika spada do 135% wartości Ie lub po upływie czasu wyzwalania
version and replaces it.
(tzn. dla Klasy 5 -> 1,5 s, Klasy 10 -> 3 s, Klasy 20 -> 6 s, Klasy 30 -> 9 s, Klasy 40 -> 12 s). Czas wyzwalania
jest
liczony
od wydania
uruchomienia.
To use
the new
featureskomendy
via fieldbus
new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Seesilnika
section
A1zabezpieczeń
for details. powinny być ustawione zgodnie z dokumentacją producenta silnika.
Parametry dotyczące
oraz
Pozostałe parametry
UMC należy
ustawić
na podstawie wymaganych
warunków realizowanego
To sterownika
replace a defective
device
1SAJ520000R0x01
against a 1SAJ530000Rxy00,
the procesu oraz systemu.
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 40 -
Wydanie: 09.2014
Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa
Sterownik UMC zapewnia ochronę jednofazowych i trójfazowych silników prądu przemiennego zgodnie z normą IEC 60947-4-1.
Urządzenie oferuje możliwość wyboru klasy wyzwalania 5, 10, 20, 30 lub 40. Zaawansowany model cieplny silnika uwzględnia
zarówno miedziane, jak i stalowe części silnika, aby zapewnić najwyższą ochronę silnika.
Przed wyzwoleniem elektronicznej ochrony przeciążeniowej sterownik może opcjonalnie generować sygnał ostrzeżenia.
Jednakże przy dużych przeciążeniach podczas pracy sygnał ostrzeżenia może być wygenerowany tylko na kilka sekund przed
faktycznym zadziałaniem zabezpieczeń.
Użytkownik ma możliwość podglądu bieżącej pojemności cieplnej silnika (0 do 100%), co pozwala na oszacowanie czasu
pozostałego do zadziałania zabezpieczenia dla aktualnych warunków obciążenia. Przy wyłączonym silniku czas wyzwolenia wynosi
6553 sekundy (nieskończony czas do zadziałania).
Przy uruchomionym silniku przewidywany czas wyzwolenia jest na bieżąco aktualizowany. Im mniejsza wartość tym szybciej
następuje zadziałanie zabezpieczenia.
Po wyzwoleniu zabezpieczenia przeciążeniowego sterownik na bieżąco oblicza pozostały czas schładzania (tzn. czas
do ponownego rozruchu), który jest dostępny do podglądu przez użytkownika. Silnik może być ponownie uruchomiony, gdy czas
chłodzenia wynosi 0 sek.
Schemat blokowy:
Tryb chłodzenia =
Zależny od czasu
&
Tchłodzenia
Wyzwolenie
Wyzwolenie
l/le [%]
Model
cieplny
silnika
Obciążenie
> Poziom
Obciążenie
restartu
Upływ czasu
chłodzenia
>
&
Tryb chłodzenia =
Zależny od obciążenia
Ostrzeżenie o
przeciążeniu
termicznym
Obciążenie
> Poziom
alarmu
 Schemat blokowy przepływu sygnału dla termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego
Informacja o stanie cieplnym silnika jest cyklicznie zapamiętywana (pamięć termiczna) 1).
Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego silnik musi ostygnąć przed ponownym uruchomieniem. Dostępne są dwie możliwości
zdefiniowania wymaganego czasu trwania chłodzenia.
• Stały czas chłodzenia:
Użytkownik określa stałą długość czasu chłodzenia, na przykład 15 minut. Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego kolejny
rozruch silnika będzie możliwy dopiero po upływie tego czasu.
Ustawiana długość czasu chłodzenia zależy od:
wielkości silnika, wyposażenia silnika w wentylator, temperatury otoczenia itp. Uwzględniając te czynniki, należy określić odpowiedni
czas chłodzenia.
Pomocne mogą tu być niektóre przykładowe stałe czasowe chłodzenia silnika (przy postoju silnika):
Wielkość
1 kW – 1
biegunowy
5 kW – 1
biegunowy
5 kW – 2
biegunowy
20 kW – 2
biegunowy
20 kW – 3
biegunowy
100 kW – 3
biegunowy
Stała czasowa
10 min
15 min
20 min
30 min
40 min
70 min
• Chłodzenie oparte na pojemności cieplnej: Użytkownik określa poziom, do którego musi obniżyć się obciążenie cieplne
(np. 60%), aby umożliwić ponowny rozruch silnika.
1)
Jeśli podczas odliczania czasu chłodzenia nastąpiło wyłączenie sterownika UMC, a okres braku zasilania był krótszy niż 20 min,
sterownik UMC uruchomi ponownie licznik czasu chłodzenia z pozostałą wartością czasu chłodzenia. W przeciwnym przypadku
czas chłodzenia będzie ustawiony na zero.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 41 -
Wydanie: 09.2014
Przykład doboru klasy wyzwalania:
Należy dobrać klasę wyzwalania tak, aby zabezpieczyć silnik przed przeciążeniem termicznym nawet w przypadku utyku wirnika.
Oznacza to, że krzywa wyłączania zimnego silnika musi znajdować się poniżej punktu odniesienia Ia/Ie oraz tE, gdzie Ia jest wartością
prądu chwilowego, Ie jest prądem znamionowym silnika a tE jest maksymalnym czasem nagrzewania określonym przez producenta
silnika.
Przykład: Silnik o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa posiada następujące parametry:
• Moc = 7,5 kW
• Stosunek Ia/Ie = 7,4
• Czas nagrzewania tE = 11 s
Poniższy rysunek przedstawia czas wyzwolenia dla zimnych silników przy 3-biegunowym symetrycznym obciążeniu:
10000
1000
Czas wyzwolenia [s]
Klasa 40E
Klasa 30E
Klasa 20E
100
Klasa 10E
Klasa 5E
tE=11s
10
1
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
I / Ie
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5 10
Ia/Ie=7,4
 Przykład wyboru klasy wyzwalania dla określonego silnika
W rozpatrywanym przypadku możliwy jest wybór klas wyzwalania 5 i 10, dla których odnośne czasy (3 s, 7 s) są mniejsze od czasu
tE silnika (uwzględniając 10% zakres tolerancji dla sterownika UMC).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 42 -
Wydanie: 09.2014
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply
Voltage
Tryb pracy
cyklicznej silnika
There is anzastosowaniach
additional UMC100.3
for 110Vsą
AC/DC
to 240V
supply voltage.
W niektórych
silników version
wykorzystywane
okresowe
cykleAC/DC
rozruch/praca/wyłączenie.
Konfiguracja sterownika w takich
A 24 V DCwymaga
supply output
is available
to supply
the chłodzenia
expansion lub
modules.
przypadkach
ostrożności
przy doborze
czasów
określaniu minimalnego czasu do ponownego rozruchu.
Na wykresie poniżej przedstawiono trzy kolejne cykle rozruchu. W każdym cyklu silnik jest uruchamiany przy wartości 700% Ie.
To wysokie obciążenie trwa przez około 7 sekund. Następnie wartość prądu spada do Ie w ciągu 6 sekund i utrzymuje się na
Other new Functions
poziomie 100% Ie przez około 180 sekund. W punkcie T1 silnik jest wyłączany i stygnie przez 200 sekund (czas chłodzenia jest
The LCD
offers a USB interface for confiuration via Laptop
ustawiony
napanel
200 sekund).
LCDczasu
panelchłodzenia
supports Polish
as rozruch
an additional
language
Po The
upływie
następny
następuje
w punkcie T2.
Podczas tego cyklu silnik stygnie również przez 200 sekund, lecz obliczone obciążenie cieplne termiczne silnika q wynosi
Availability to display all three phase currents
już powyżej 40%.
Trzeci rozruch w punkcie T4 prowadzi, zgodnie z przewidywaniami, do zadziałania termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego.
W
pracyversion
cyklicznej
ważne
jest ustawienie
czasu with
trwania
który umożliwia wystarczające
Theprzypadku
new UMC100
is fully
backwards
compatible
thecyklu,
previous
schłodzenie
version and silnika.
replaces it.
Przy
okresowych
rozruchach
silnika zaleca
się wybór
trybu description
chłodzenia silnika
To use
the new features
via fieldbus
new fieldbus
device
files opartego na obciążeniu cieplnym.
W
poniższym
przypadku dla przyjętej wartości θR trzeci rozruch silnika byłby możliwy najwcześniej w punkcie T5.
have
to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
θT
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
120
100
qT Obciążenie cieplne
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-silnika
tor positions have changed. Please see technical data for details.
qR Ustawiony poziom
restartu
80
Tx: Czas przełączania
t: Czas
60
40
θR
20
t[s]
0
0
200
400
600
800
T1
T2
T3
T4
Issue: 09.2014
1000
1200
1400
1600
T5
Technical Description | UMC100.3
-7-
 Wykres obliczonej temperatury silnika po kilku cyklach.
Silnik zostanie wyłączony po trzecim rozruchu z uwagi na zbyt częste uruchamianie w rozpatrywanym okresie.
Związane parametry:
• Klasa wyzwalania (Trip Class)
• Czas chłodzenia (Cooling Time)
• Ustawienia Ie1 (Setting I e1) i opcjonalnie Ustawienia Ie2
(Setting I e2)
• Poziom restartu (Restart Level)
• Współczynnik prądu (Current Factor)
• Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev)
• Autoreset błędu (Fault autoreset)
• Tryb chłodzenia (Cooling Mode)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 43 -
Wydanie: 09.2014
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika
Standstill and operating hours supervision
Funkcja ta służy do wykrywania wydłużonego rozruchu spowodowanego na przykład utykiem wirnika.
Funkcja powoduje wyłączenie silnika, gdy prąd silnika przekracza w sposób ciągły ustawiony poziom przez zadany okres.
Utyk silnika
może być spowodowany nadmiernym obciążeniem silnika lub mechanicznym zablokowaniem się współpracujących
Fieldbus
Communication
części. Wczesne wykrycie i wyłączenie silnika chroni napędzany układ mechaniczny przed dalszymi uszkodzeniami, a silnik przed
The new communication
naprężeniami
termicznymi. adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard
fieldbus
cables and
fieldbus
connectors
can jest
be used.
Funkcja ta generuje wyłącznie
sygnał
wyzwalania.
Możliwe
ustawienie maksymalnego dopuszczalnego prądu oraz czasu
opóźnienia do wyzwolenia.
Schemat
blokowy:
Supply
Voltage
[%]
e additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
There isl/lan
l > lutyku
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Utyk wirnika
Ton
&
Faza rozruchu
Other new Functions
Blokada
The LCD panel offers a USB
interface for confiuration via Laptop
włączona
The LCD panel supports Polish as an additional language
 Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed utykiem wirnika
Availability to display all three phase currents
W
prawidłowego
ustawienia
progowej
dla prądu
należy postępować jak
Thecelu
new
UMC100 version
is fullywartości
backwards
compatible
withutyku
the previous
poniżej:
version and replaces it.
•To use
Określić
najwyższą
wartość
prąd rozruchowego
podczas
normalnego
rozruchu.
the new
features
via fieldbus
new fieldbus device
description
files
Wartość
ta jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN.
have
to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
• Uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa w zależności od przewidywanej zmienności
See section A1 for details.
obciążenia rozruchowego.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
• Ustawić dla opóźnienia utyku wartość, która jest mniejsza niż czas zadziałania zabezpieczenia
device description files need not be changed.
termicznego przy zadanym prądzie.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Poziom wyzwalania
UW
t
Opóźnienie wyzwalania UW
Czas rozruchu

Faza rozruchu silnika:
Jeśli prąd silnika nie spadnie poniżej poziomu wyzwalania UW w ciągu ustawionego opóźnienia dla UW,
spowoduje to zadziałanie zabezpieczenia przed utykiem wirnika.
Związane parametry:
Issue: 09.2014
• UW poziom wyzwalania (Locked rotor level)
Technical Description | UMC100.3
-7-
• UW opóź. wyzwalania (Locked rotor delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 44 -
Wydanie: 09.2014
Ochrona przed zbyt dużym prądem
Funkcja ta służy do ochrony układu mechanicznego napędu przed skutkami blokowania się części i nadmiernymi przeciążeniami
spowodowanymi przez urządzenia lub warunki realizowanego procesu.
Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu przekracza zadaną
wartość progową przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd
silnika po zakończeniu rozruchu stale przekracza zadaną wartość progową przez ustawiony okres czasu.
Schemat blokowy:
l > lhcwl
&
Thcwd
&
Thctd
Alarm od wysokiego
prądu
l/le [%]
l > lhctl
Po zakończeniu
rozruchu
Wyzwolenie od
wysokiego prądu
 Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji zabezpieczenia nadprądowego.
Przykład:
Zakończenie fazy rozruchu nastąpiło w punkcie T1. W punkcie T2 wartość prądu przekracza poziom alarmu dla wysokiego prądu
Ihcwl i utrzymuje się przez okres dłuższy niż opóźnienie alarmu dla wysokiego prądu thcwd. Powoduje to wygenerowanie sygnału
ostrzegawczego przez funkcję zabezpieczenia nadprądowego.
W punkcie T3 wartość prądu przekracza poziom wyzwalania dla wysokiego prądu Ihctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione
opóźnienie wyzwalania dla wysokiego prądu thctd. Następnie w punkcie T4 wartość prądu wzrasta ponownie powyżej poziomu
wyzwalania i utrzymuje się na tyle długo, aby spowodować zadziałanie zabezpieczenia, które ostatecznie wyłącza silnik.
I/Ie [%]
Ihctl
Ihctl:>I poziom wyzwalania
Ihcwl:>I poziom alarmu
thctd:>I opóźnienie wyzwalania
thcwd: >I opóźnienie alarmu
Ie: Prąd znamionowy
ISE: Prąd wyznaczający koniec
fazy rozruchu
Ihcwl
ISE
Ie
Alarm dla wysokiego prądu
T1
t
T4
T3
T2
Wyzwolenie dla wysokiego prądu
---------------------------------------/===========================================================
t
hcwd
-------------------------------------------------------------------------------/===================
thctd

thctd
Wykres czasowy prądu silnika
Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed nadmiernym prądem dla zadanych parametrów.
Związane parametry:
• >I poziom wyzwalania (High Current Trip Level)
• Czas chłodzenia (Cooling Time)
• >I opóźn. wyzwalania (High Current Trip Delay)
• Poziom restartu (Restart Level)
• Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev)
• Autoreset błędu (Fault autoreset)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 45 -
Wydanie: 09.2014
Ochrona przed niskim prądem
Funkcja ochrony przed niskim prądem jest wyzwalana, gdy prąd silnika spada poniżej wymaganej wartości. Funkcja jest
przeznaczona do wykrywania suchobiegu, pęknięcia taśmy w przenośnikach, braku przepływu powietrza w wentylatorach,
pęknięcia narzędzi w maszynach itp. Sytuacje te nie powodują uszkodzenia silnika, ale ich wczesne wykrycie pozwala
zminimalizować uszkodzenia urządzeń mechanicznych w instalacji i wynikające z tego straty w produkcji.
Silniki w stanie niedociążenia pobierają głównie prąd magnesowania i niewielki prąd obciążenia do pokonania oporów tarcia. Z tego
względu wyłączanie silników w trybie niedociążenia zapewnia zmniejszenie poboru mocy biernej w sieci elektroenergetycznej.
Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu
alarmu przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd silnika po
zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu wyzwalania przez ustawiony okres czasu.
Schemat blokowy:
&
l > llcwl
Alarm dla
niskiego prądu
Tlcwd
l/le [%]
l > llctl
Wyzwalanie dla
&
Po zakończeniu
Tlctd
niskiego prądu
rozruchu
 Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed niskim prądem.
Przykład:
Rysunek poniżej przedstawia stan niedociążenia silnika po zakończeniu fazy rozruchu (punkt T1).
W punkcie T2 wartość prądu silnika spada poniżej poziomu alarmu dla niskiego prądu Iucwl.
Po upływie opóźnienia alarmu dla niskiego prądu tucwd generowany jest sygnał alarmu. Następnie w punkcie T3 wartość prądu
spada poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu Iuctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione opóźnienie wyzwolenia
dla niskiego prądu tuctd. Nie powoduje to zatem zadziałania zabezpieczenia.
W punkcie T4 wartość prądu spada ponownie poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu i już nie wzrasta. Powoduje to więc
zadziałanie zabezpieczenia i wyłączenie silnika.
I/Ie [%]
ISE
Ie
Ilcwl
Ilctl: Poziom wyzwalania <I
Ilcwl:Poziom alarmu <I
tlctd:Opóźnienie wyzwalania <I
tlcwd:Opóźnienie alarmu <I
Ilctl
Ie: Prąd znamionowy
ISE: Prąd wyznaczający koniec fazy
rozruchu
T1
T2
t
T4
T3
Alarm
dla niskiego
prądu
Low Current
Warning
---------------------------------------/===========================================================
t
Wyzwalanie dla niskiego prądu lcwd
-------------------------------------------------------------------------------/===================
tlctd
tlctd
 Wykres czasowy prądu silnika
Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed niskim prądem dla zadanych parametrów.
Związane parametry:
• <I poziom wyzwalania (Low curr trip level)
• <I poziom alarmu (Low curr warn level)
• <I opóźnienie wyzwalania (Low curr trip delay)
• <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 46 -
Wydanie: 09.2014
Ochrona przed zanikiem faz (prądowa)
Funkcja ta zapewnia ochronę silnika przed sytuacją całkowitego zaniku fazy. Niewykrycie zaniku fazy może spowodować
uszkodzenie silnika z powodu nagłego wzrostu prądu w pozostałych dwóch fazach. To prowadzi do przyśpieszonego zadziałania
termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. Funkcja ta oparta jest na pomiarze prądu silnika i służy do wykrywania zaniku fazy
podczas pracy silnika.
Funkcja jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd silnika w trzech fazach jest > 25% Ie.
Zabronione jest wyłączanie funkcji ochrony przed zanikiem faz w czasie normalnej pracy.
Ochrona przed zanikiem faz może być wyłączana tylko w celach testowych.
Do wykrycia zaniku fazy prąd w pozostałych fazach musi być większy niż 25% Ie.
Poniższa tabela przedstawia czasy wyzwalania w przypadku zaniku fazy dla różnych klas wyzwalania.
Klasa wyzwalania (Trip Class)
5
10
20
30
40
Czas wyzwalania [s]
1,5
3
6
9
12
Związane parametry:
• Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.)
Ochrona przed asymetrią faz (prądowa)
Ochrona przed asymetrią faz zapewnia ochronę silnika przed niewielką nierównowagą pomiędzy poszczególnymi fazami.
Poziom wyzwalania dla asymetrii faz musi być właściwie dobrany, aby zapewnić ochronę uzwojeń silnika przed
przegrzaniem.
Stosować się do zasad lub wytycznych przewidzianych przez producenta silnika.
Działanie:
Ochrona przed asymetrią faz generuje sygnał alarmu, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów
fazowych jest większy niż ustawiony poziom alarmu. Uwzględniona jest stała wartość histerezy.
Wzór: Asymetria faz = 100*(1 - Imin / Imaks)
Ochrona przed asymetrią faz wyłącza silnik, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów fazowych
jest większy niż ustawiony poziom zadziałania. Opóźnienie wyzwalania zależy od wybranej klasy wyzwalania i jest podane w tabeli
powyżej.
Funkcja ta jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd w trzech fazach jest większy od 25% wartości prądu znamionowego Ie.
W przypadku bardzo dużej różnicy wartości sterownik może sygnalizować alarm o zaniku faz.
Schemat blokowy:
Asymetria >
Poziom alarmu
l123
Alarm asymetria faz
Wykrywanie
asymetrii
Po zakończeniu
rozruchu
Podczas rozruchu
&
≥1
Asymetria
> Poziom
wyzwalania
&
Wyzwalanie
asymetria faz
 Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed asymetrią faz
Związane parametry:
• Asym. faz poziom wyzw. (Curr imb trip level)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
• Asym. faz poz. alarmu (Curr imb warn level)
- 47 -
Wydanie: 09.2014
Fieldbus
Communication
Supply Voltage
The
new
communication
adaptersversion
use nofor
M12
connectors
cables
anymore.
There
is an
additional UMC100.3
110V
AC/DC toand
240V
AC/DC
supply voltage.
Sandard
fieldbus
cables
and
fieldbus
connectors
can
be
used.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz
Supply
Voltage
Other
new
Functions
Tę funkcję
ochrony należy aktywować w celu uniknięcia nieprawidłowego kierunku obrotów podłączonych urządzeń np. kruszarek
lub There
przenośników.
is
additional
version
110V AC/DC
to 240V AC/DC supply voltage.
The LCDan
panel
offers aUMC100.3
USB interface
for for
confiuration
via Laptop
Przy
muszą
być podłączone
w wymaganej
A aktywnej
24 V DC funkcji
supplyprzewody
output is silnika
available
to supply
the expansion
modules.kolejności, określonej od lewej do prawej.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Jeśli w obwodzie za sterownikiem UMC są zamontowane styczniki, upewnić się, że przełączanie styczników (np. rozrusznika
nawrotnego)
kolejności
faz.
Availabilitynie
topowoduje
display allzmiany
three phase
currents
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The
new UMC100
is fully language
backwards compatible with the previous
The LCD panelJeśli
supports
Polishjest
asversion
an additional
stosowany
moduł
wejść napięciowych
VI15x, niewłaściwą kolejność faz można również wykrywać,
version and replaces it.
gdy
silnik
nie
pracuje.
W
pozostałych
przypadkach zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu silnika.
Availability to display all three phase currents
Możliwa
jestnew
zmiana
kierunku
obrotównew
w przypadku
niewłaściwego
podłączenia
przewodów.
To use the
features
via fieldbus
fieldbus device
description
files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
The
UMC100
See new
section
A1 for version
details. is fully backwards compatible with the previous
Jeśli
nie and
jest stosowany
version
replaces it.moduł wejść napięciowych VI15x, zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
silnika.
To
use the
new features
via fieldbus
new fieldbus device description files
device
description
files need
not be changed.
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
Możliwa jest zmiana kierunku obrotów w przypadku niewłaściwego podłączenia przewodów.
To
replace
atej
defective
1SAJ520000R0x01
a 1SAJ530000Rxy00,
the
Nie
używać
opcji
stosowaniu
wejść against
napięciowych!
The
UMC100.3
sizeprzy
is device
very
similar
tomodułu
the previsous
UMC100
version. Some connecdevice
description
files need Please
not be see
changed.
tor positions
have changed.
technical data for details.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecL1
L2
L3
tor positions have changed. Please see technical data for details.
X6
DO Relay
C C 0 1 2
X7
T1 T2
X8
Ca Cb
X9
Trip/Rdy Run
Issue: 09.2014
Power
N L
X10
-7-
Technical Description | UMC100.3
-7-
Technical Description | UMC100.3
Out DO DI 24V
0V 24V 3 0 ... 5
X5
Issue: 09.2014
 Jeśli funkcja kontroli kolejności faz jest aktywna, należy podłączyć przewody fazowe do sterownika UMC
w pokazanej kolejności.
Związane parametry:
• Sprawdz. kolejność faz (Check phase sequence)
• Odwróć kolejność faz (Phase reversal)
• Prąd silnika musi być > 20% Ie
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 48 -
Wydanie: 09.2014
Ochrona przed doziemieniem
Funkcja ochrony przed doziemieniem zapewnia ochronę silnika i sieci przed przepływem prądu ziemnozwarciowego.
Doziemienia są spowodowane głównie starzeniem się izolacji lub jej uszkodzeniem przez długotrwałe lub cykliczne przeciążenia,
wilgoć lub przewodzące pyły.
Monitorowanie doziemienia realizowane jest za pomocą dodatkowego urządzenia CEM11 lub na podstawie obliczanych przez
sterownik UMC100 wartości prądu ziemnozwarciowego.
Wykrywanie doziemień może być stosowane w celu wyłączenia silnika, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom lub w celu
zawiadomienia personelu utrzymania ruchu o konieczności wykonania czynności konserwacyjnych.
Ochrona z użyciem zewnętrznego urządzenia do wykrywania zwarć doziemnych CEM11.
Urządzenie CEM11 służy do monitorowania, czy wartość sumy trzech prądów fazowych jest równa zero. Do tego celu stosowany
jest przekładnik prądowy, do którego podłączone są wszystkie 3 fazy. Wyjście sygnałowe CEM11 można połączyć z jednym
z wielofunkcyjnych wejść sterownika UMC.
Sygnał wykrycia zwarcia doziemnego może być generowany opcjonalnie ze zwłoką czasową. Możliwe jest również zawieszenie
ochrony przed doziemieniem w fazie rozruchu silnika.
• Urządzenie CEM11 można stosować we wszystkich typach układów sieciowych (uziemionych
lub nieuziemionych).
• Może być ono stosowane również w sieciach z wyższą impedancją uziemienia.
Umożliwia wykrywanie również małych prądów zwarciowych.
Sygnał z CEM11
Ton

Wyzwalanie/Alarm
doziemienie
&
Zawieszenie
podczas
rozruchu
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed doziemieniem
Przykładowy schemat obwodu: W celu użycia urządzenia CEM11 ze sterownikiem UMC wykonać następujące czynności:
1. Dobrać model CEM11 do wymogów przewidywanego zastosowania. Dostępne są cztery różne modele z otworami
przelotowymi od 35 do 120 mm.
2. Podłączyć CEM11 do jednego z wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 oraz zasilania 24 VDC.
3. Skonfigurować wybrane wejście wielofunkcyjne jako wejście doziemienia. Możliwe jest wybranie, czy monitorowanie doziemienia
ma być nieaktywne podczas rozruchu silnika.
4. Opcjonalnie ustawić opóźnienie dla generowania sygnału wyzwalania lub alarmu. Opóźnienie można ustawić w zakresie
od 0,1 do 25,5 sekundy.
5. Ustawić wartość progową dla sygnalizacji zwarcia doziemnego. Poziom można ustawić bezpośrednio na czujniku zwarcia
doziemnego (CEM11). Bliższe szczegóły – patrz podręcznik techniczny CEM11.
3
UMC100
10 11
13 14
DI0
15
16
17
18
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
0 V 24 V DC
3
M
Parametry związane z urządzeniem CEM11:
• Opóźnienie wejść cyfrowych (s) (Multif. delay
Time)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
• UMC100 DI0, DI1 lub DI2 (Multifunction 0, 1 lub 2)
- 49 -
Wydanie: 09.2014
Ochrona przed doziemieniem w oparciu o model matematyczny
Sterownik UMC może wykrywać zwarcie doziemne poprzez sumowanie prądów trójfazowych bez stosowania zewnętrznego
przekładnika prądowego.
Wewnętrzna funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał alarmu, gdy prąd zwarciowy po zakończeniu rozruchu silnika
przekracza zadany poziom przez ustawiony okres czasu. Funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał wyzwalania,
gdy wartość prądu po zakończeniu rozruchu silnika stale przekracza ustawiony poziom w określonym czasie.
• Wartość prądu ziemnozwarciowego musi być > 20% Ie, aby umożliwić jego wykrycie
• Przeznaczone tylko dla sieci z małą impedancją uziemienia.
Pozwala na wykrywanie tylko większych prądów doziemnych
• Ustawione poziomy wyzwalania i alarmu nie powinny być wyższe niż 80% Ie
Schemat blokowy:
Suma wektorowa
> Poziom alarmu
IL1
IL2
IL3
Suma wektorowa
> Poziom
wyzwalania
Zawsze
Po rozruchu

&
Ton
Alarm doziemienie
&
Ton
Wyzwolenie doziemienie
>
Schemat blokowy przepływu sygnału dla wewnętrznej funkcji zabezpieczenia przed doziemieniem
Parametry związane z wewnętrzną funkcją zabezpieczenia przed doziemieniem:
• Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip level)
• Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn level)
• Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay)
• Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay)
• Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
Parametry związane z urządzeniem CEM11:
• DIx opóźnienie (s) (Multif. delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
• UMC100 DI0 lub DI1 lub DI2 (Multifunction 0 lub 1 lub 2)
- 50 -
Wydanie: 09.2014
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A)
Termistory PTC są elementami półprzewodnikowymi o bardzo wysokim dodatnim współczynniku temperaturowym.
Są one wbudowane bezpośrednio w uzwojenia fazowe stojana.
W przeciwieństwie do termicznej ochrony przeciążeniowej, która reaguje na prąd obciążenia zabezpieczenie termistorowe reaguje
na zmianę rezystancji termistora spowodowaną zmianą temperatury w uzwojeniach silnika.
Znamionowa temperatura pracy termistorów musi być dobrana odpowiednio do klasy izolacji, typu i konstrukcji silnika.
Powyżej temperatury znamionowej rezystancja termistora gwałtownie wzrasta do wartości rezystancji odpowiadającej „wysokiej
temperaturze”.
Sterownik UMC umożliwia wykrywanie nagłych zmian rezystancji. Przy aktywnej funkcji zabezpieczenia termistorowego działa
również dodatkowy układ, który wykrywa przerwy lub zwarcia w obwodzie termistora.
T Silnik
z wbudowanymi
czujnikami PTC
R
u
Power
 Podłączyć czujniki PTC do zacisków
T1/T2 sterownika UMC.
Związane parametry:
• PTC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 51 -
Wydanie: 09.2014
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli mocy i napięcia
W niniejszym punkcie opisano funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia.
Sterownik UMC100 wraz z modułem napięciowym VI150/VI155 realizuje ciągły pomiar napięcia zasilania silnika (międzyfazowego),
prądu silnika i kąta fazowego między prądem i napięciem.
Na podstawie tych wartości obliczana jest moc i pobór energii, które są używane do różnych funkcji ochrony i monitorowania.
Poszczególne parametry procesu mogą być przesyłane do magistrali fieldbus i wyświetlane na panelu LCD.
W niniejszym punkcie opisane zostały funkcje związane z:
• Nadmiernym napięciem, niskim napięciem
• Zanikiem faz
New features
comparison to preceeding versions
• Asymetriąinnapięcia
1SAJ520000R0101
/ 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
• Współczynnikiem
zawartości harmonicznych
New
Protection Functions
• Przeciążeniem,
niedociążeniem
new analog input
• The
Współczynnikiem
mocymodule AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
• Reakcją na zapady napięcia
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
Dostępne są następujce dane procesowe:
New features in comparison to preceeding versions
Parametr
procesu
Objaśnienie
New
Motor Management
Functions
1SAJ520000R0101
/ 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
Zakres wartości
Współczynnik
mocy for load
Współczynnik
określany jest jako stosunek
0–1 (0–100%)
functions
feeder andmocy
softstater
NewControl
Protection
Functions
(cos phi)
rzeczywistej mocy pobranej przez odbiornik do mocy
Standstill
and operating
hours AI111
supervision
The
new analog
input module
threeniewektorową
analog inputsotowartości
the UMC100. Up to two AI111
pozornej
i jest adds
wielkością
can be connected to the
UMC100 at
same
time. również w procentach).
z przedziału
odthe
0 do
1 (wyrażaną
See section 4 -> RTD based
Temperature
Supervsion
and
Analog Inputs for details.
Wartość
cos phi uwzględnia
tylko
częstotliwość
Fieldbus Communication podstawową. W niniejszym podręczniku używane są oba
Single phase / three phase operation modes
terminy
i odnoszą
tylko
do częstotliwości
podstawowej!
The new communication
adapters
use nosię
M12
connectors
and cables
anymore.
Sandard
cables
and fieldbus
connectors can be used.
UL1L2
, UL2L3, fieldbus
UL3L1
Napięcia
międzyfazowe
0–115% Ue
New
Motor
Management
Functions
Moc czynna
Moc czynna określa zdolność silnika do wykonywania pracy 0–65535 [1 W, 10 W, 100 W, 1 kW]
w określonym
Rzeczywista jednostka zależy od
Control
functions
for
load
feeder andczasie
softstater
Supply Voltage
wybranego współczynnika skalowania.
Standstill
and
operating
hours supervision
There
is
an
additional
UMC100.3
version
for
110V
AC/DC
to
240V
AC/DC
supply
voltage.
Moc pozorna
Moc pozorna jest sumą wektorową mocy czynnej i mocy
0–65535 [1 VA, 10 VA, 100 VA, 1 kVA]
A 24 V DC supply output
is available to supply the expansion modules.
biernej.
Rzeczywista jednostka zależy od
Fieldbus Communication
Asymetria
napięć
Asymetria napięć w sieci zasilającej
Other
new
Functions
The
new
communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Współczynnik
harmoniczne
w sieci
zasilającej.
Sandard
cables
and interface
fieldbus connectors
can
be
The LCD fieldbus
panel offers
aZniekształcenia
USB
for
confiuration
via used.
Laptop
zawartości
The LCD panel
supports Polish as an additional language
harmonicznych
(THD)
Supply
Voltage to display allPobór
Energia
Availability
threeenergii.
phase currents
wybranego współczynnika skalowania.
0–100%
0–100%
kWh
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
W
2 -> Podłączanie
napięciowego
typu VI15x
są informacje dotyczące montażu
Therozdziale
new UMC100
version is modułu
fully backwards
compatible
with podane
the previous
i podłączenia
modułu napięciowego.
version and replaces
it.
Other new Functions
Wszystkie
procesowe
wygenerowane
w module
napięciowym
mogą być używane w edytorze
To use theparametry
new features
via fieldbus
new fieldbus
device description
files
The LCD panelaplikacji
offerstoabe
USB
interface
for confiuration
via Laptop
specjalnych.
Więcej
informacji podanych
jest w podręczniku edytora.
have
used.
Therefore
updated
and EDSlanguage
files are available on the ABB web site.
The LCD panelWyjście
supports
PolishDO0
asGSD
an
additional
cyfrowe
modułu
napięciowego może być dowolnie wykorzystywane w edytorze aplikacji
See section A1 for details.
specjalnych.
Availability to display
all three phase currents
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
Domyślnie jest on przypisany do telegramu komend i może być sterowany z poziomu sterownika PLC.
device description files need not be changed.
Przed
użyciem
modułu
napięciowego
ustawić następujące
parametry:
The new
UMC100
version
is fully backwards
compatible with
the previous
version and replaces it.
• U znamionowe sieci (Nominal line voltage)
The
UMC100.3
size is very
the fieldbus
previsous
UMC100
version.files
Some connecTo
use
the new features
via similar
fieldbustonew
device
description
•
współ.
mocy (Nominal
power
factor) data for details.
tor Nominalny
positions
have
changed.
Please see
technical
have
to be used.
Therefore
updated (VI15x
GSD and
EDS files are available on the ABB web site.
•
VI15x włączony
enabled)
See section A1 for details.
Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku
To replace
a defective
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
wykrycia
jego
braku (->device
parametr
Reakcja na błąd I/O
(Missing
module reaction)). the
device description files need not be changed.
The UMC100.3
UMC100.3 | Podręcznik
techniczny size is very similar to the previsous
- 52 - UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Wydanie: 09.2014
Przegląd funkcji
Funkcje zabezpieczeniowe
Aktywna gdy
Dostępne opcje: Alarm /
Wyzwalanie/ Wyłączona
/ Inne
Możliwość
automatycznego
kasowania błędu
Nadmierne napięcie:
Silnik pracuje
Silnik zatrzymany
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączone
–
Silnik pracuje
Silnik zatrzymany
Nie działa w pozycji testu
Alarm
–
Po zakończeniu rozruchu
silnika
Nie działa w pozycji testu
Reakcja zależy od czasu
trwania zapadu.
–
Silnik pracuje
Silnik zatrzymany
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączona
Tak, patrz parametr
Autoreset błędu
(Fault auto reset)
Silnik pracuje
Silnik zatrzymany
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączona
–
Silnik pracuje
Silnik zatrzymany
Nie działa w pozycji testu
Alarm
–
Po zakończeniu rozruchu
silnika
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączona
–
Po zakończeniu rozruchu
silnika
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączona
–
Po zakończeniu rozruchu
silnika
Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm /
Wyłączona
–
Najwyższa wartość z trzech faz jest większa
od ustawionej wartości progowej.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych
opóźnień.
Zbyt niskie napięcie:
Najniższa wartość z trzech faz jest mniejsza
od ustawionej wartości progowej.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych
opóźnień.
Zapad napięcia:
Zmniejszenie się wartości napięcia
zasilającego wymagające samoczynnego
odciążania sieci realizowanego przez
sterownik UMC.
Zanik faz:
W przeciwieństwie do funkcji ochrony przed
zanikiem faz prądowych, funkcja ta wykrywa
brak fazy również przy zatrzymanym silniku.
Sygnał alarmu lub wyzwalania może być
wygenerowany jeszcze przed uruchomieniem
silnika, sygnalizując np. przepalony
bezpiecznik.
Asymetria napięć:
Funkcja ta może być stosowana do
wykrywania niewielkiej różnicy napięć
pomiędzy poszczególnymi fazami.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i wyzwalania.
Współczynnik zawartości harmonicznych:
Funkcja ta mierzy zakłócenia harmoniczne
w sieci zasilającej.
Przeciążenie:
Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt
wysoka.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
Niedociążenie:
Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt
niska.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
Cos phi:
Pomiar kąta fazowego pomiędzy napięciem
i prądem.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu
i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 53 -
Wydanie: 09.2014
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli napięcia
Poniżej pokazano schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony i sterowania związanych z napięciem.
Poszczególne funkcje ochrony są zazwyczaj aktywne (także przy zatrzymanym silniku) z wyjątkiem dwóch przypadków:
a) gdy sterownik UMC jest w trybie testowym i b) w przypadku wykrycia zapadu napięcia.
Funkcje nieaktywne
Wykryto zapad
napięcia
>
U > poziom
alarmu >U
&
>U opóźn.
alarmu
Alarm nadmierne
napięcie
U > poziom
wyzw. >U
&
>U opóźn.
wyzw.
Wyzwalanie nadmierne
napięcie
U < poziom
alarmu <U
&
<U opóźn.
alarmu
Alarm niskie napięcie
U < poziom
wyzw. <U
&
<U opóźn.
wyzw.
Wyzwalanie niskie
napięcie
Uasym >
Asym.U
poziom alarmu
&
Asym.U
poziom
alarmu
Uasym >
Asym.U
poziom wyzw.
&
Asym.U
opóźn.wyzw.
Maks.
UL1L2
UL2L3
UL3L1
Min.
Obliczanie
asymetrii
Wykrywanie zaniku
faz
Obliczanie
MAX THD

Obliczanie
MAX THD
Alarm asymetria napięcia
Wyzwalanie asymetria
napięcia
&
Zanik napięcia fazowego
&
Alarm THD
Przepływ sygnału zabezpieczeń napięciowych i funkcji monitorowania
napięcia.
Asymetria
Wystąpienie asymetrii może być spowodowane rożnymi przyczynami, na przykład asymetrią w sieci elektroenergetycznej lub dużą
rezystancją styków przewodów fazowych. Nawet niewielkie wahania napięcia powodują duże różnice w wartości prądów. Asymetria
jest obliczana w następujący sposób:
wartość =
Maks. odchylenie (U12, U23, U31)
Wartość średnia (U12, U23, U31)

Uxyxy/U/U
<e 10% → 0%
e
Uasymetria= wartość
value ≥ 20 → 20%


wartość < 20 → wartość
Współczynnik zawartości harmonicznych
Funkcja ta mierzy zniekształcenia harmoniczne w sieci zasilającej i oblicza wartość współczynnika zawartości harmonicznych THD.
Zniekształcenia harmoniczne mogą być spowodowane przez napędy falownikowe lub inne urządzenia elektroniczne. Wyższe
harmoniczne mogą powodować przyspieszoną degradację izolacji i skrócenie żywotności silnika. Jeśli powyższe zniekształcenia
są większe niż ustawiony poziom alarmu, zaleca się sprawdzenie występowania błędów w sieci zasilającej lub urządzeń
wprowadzających zakłócenia.
Współczynnik THD jest stosunkiem sumy mocy wszystkich składowych harmonicznych do mocy częstotliwości podstawowej.
Możliwe jest ustawienie dla współczynnika THD wartości progowej, której przekroczenie spowoduje sygnalizowanie alarmu.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 54 -
Wydanie: 09.2014
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Fieldbus Communication
Single phase / three phase operation modes
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Nadzorowanie
współczynnika
mocy i mocy czynnej
New
Motor Management
Functions
Współczynnik
mocy oraz
moc feeder
czynnaand
mająsoftstater
istotne znaczenie w wykrywaniu sytuacji niedociążenia lub braku obciążenia
Control
functions
for load
Supply
Voltage
w systemach, w których zmiana obciążenia nie powoduje w równym stopniu zmiany wartości prądu silnika (np. w małych pompach,
Standstill
operating
hours
There is anand
additional
UMC100.3
version for 110V
AC/DC
to 240V AC/DC
voltage.
przenośnikach
taśmowych
itp.).
Dosupervision
nadzorowania
wartości
współczynnika
mocysupply
możliwe
jest ustawienie wartości progowych
A 24i wyzwalania.
V DC supply output is available to supply the expansion modules.
alarmu
Na podstawie
współczynnika mocy, prądu silnika i napięcia zasilania obliczana jest rzeczywista moc pobierana przez silnik.
Fieldbus
Communication
Wartości progowe alarmu i wyzwalania można ustawić zarówno dla nadzorowania zbyt dużej, jak i zbyt małej wartości mocy.
Other
new
Functions
The
new
communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Funkcje
kontroli
współczynnika
mocy
i mocy
czynnej sącan
wyłączane
w trybie testowym oraz w przypadku wykrycia zapadu napięcia.
Sandard
cables
and
fieldbus
connectors
be
The LCD fieldbus
panel offers
a USB
interface
for confiuration
via used.
Laptop
Możliwe jest ustawienie opóźnienia dla zadziałania funkcji kontroli obciążenia po załączeniu napędu. Opcji tej można użyć,
The LCD panel supports Polish as an additional language
na przykład w celu umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli wartości mocy
Supply
Voltage
stanie
się
aktywna.
Wykres
pokazuje
rozruch silnika i moment włączenia funkcji zabezpieczenia przed niedociążeniem.
Availability
to display
allponiżej
three phase
currents
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Nie
określenie
znamionowej
mocy
silnika. Jest
Thejest
newwymagane
UMC100 version
is fully
backwards
compatible
withona
theobliczana
previous wewnętrznie w sterowniku
UMC100
z następującego
version and
replaces it. wzoru:
Other new Functions
P
= Iethe
* Unew
* cos
ϕnom * √3
Tonomuse
features
via fieldbus new fieldbus device description files
e
The LCD panelhave
offerstoabe
USB
interface for confiuration via Laptop
used.
Z tego względu wartości progowe alarmu i wyzwalania przed dużą i małą wartością mocy są określane
Therefore
and EDSlanguage
files are available on the ABB web site.
The LCD panelprocentowo
supports updated
Polish
asGSD
an additional
w stosunku
do P . Przykład:
Pznam = 2 kW.
See section A1 for details. znam
Availability to display
all three phase
currents<P poziom wyzwalania (P Low Trip Level) wartości 80% silnik zostanie wyłączony,
Przy ustawieniu
dla parametru
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
gdy zmierzona rzeczywista moc spadnie poniżej 1,6 kW.
device description files need not be changed.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Przy
kontroli
niedociążenia
version
and replaces
it. należy użyć wartości cos phi lub mocy czynnej. Nie jest zalecane stosowanie obu
wielkości jednocześnie.
The
UMC100.3
size is very
the fieldbus
previsous
UMC100
version.files
Some connecTo
use
the new features
via similar
fieldbustonew
device
description
tor positions
have changed. Please see technical data for details.
have
to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
I/In
l/ln
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
100%
t
Rozruch
silnika
Issue: 09.2014
Praca silnika
Aktywna funkcja kontroli
mocy i cos phi
-7-
Technical Description | UMC100.3
Opóźnienie wzrostu
obciążenia

Opóźnienie detekcji wzrostu obciążenia umożliwia w fazie rozruchu silnika opóźnienie
zadziałania zabezpieczenia przed niedociążeniem. Opcji tej można użyć na przykład w celu
umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli
wartości mocy stanie się aktywna.
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Technical Description | UMC100.3
-7-
- 55 -
Wydanie: 09.2014
Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli mocy w sterowniku UMC / module VI15x oraz generowane
sygnały.
Funkcje nieaktywne
>
Wykryto zapad
napięcia
Praca
silnika
Opóźnienie
przyrostu
obciążenia
P > poziom
wyzwalania >P
lśr
Uśr
PP
cos phi
(współczynnik
mocy)
P > poziom
alarmu >P
P < poziom
alarmu <P
P < poziom
wyzwalania <P
cos phi < poz.
alarmu cos phi<
cos phi < poz.
wyzw. cos phi<
Współczynnik
skalowania mocy
Załączenie obciążenia
1
&
>P
opóźnienie
alarmu
&
>P opóźn.
wyzwalania
&
<P
opóźnienie
alarmu
&
<P opóźn.
wyzwalania
&
Cos phi
opóźn.
alarmu
&
Cos phi
opóźn. wyzw.
Skalowanie
mocy
Wzrost obciążenia –
wyzwolenie
Spadek obciążenia –
alarm
Spadek obciążenia –
wyzwolenie
Cos phi - alarm
Cos phi – zadziałanie
zabezpieczenia
Moc czynna / pozorna
Energia

Wzrost obciążenia –
alarm
Energia
Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli
mocy. Sygnały pokazane w prawej części rysunku mogą być dalej
przetwarzane, np. w aplikacji specjalnej użytkownika.
Parametry związane z napięciem:
Parametry związane z mocą:
• >U poziom alarmu (U High Warn Level)
• CosPhi poziom alarmu (PwrFactor Warn Level)
• >U poziom wyzw. (U High Trip Level)
• CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor Trip Level)
• >U opóźn. alarmu (U High Warn Delay)
• CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor Warn Delay)
• >U opóźn. wyzw. (U High Trip Delay)
• CosPhi opóźn.wyzw. (PwrFactor Trip Delay)
• <U poziom alarmu (U Low Warn Level)
• Opóźn. obciążenia (Load Startup Delay)
• <U poziom wyzw. (U Low Trip Level)
• <P opóźn. wyzwalania (P Low Trip Delay)
• <U opóźn. alarmu (U Low Warn Delay)
• <P poziom wyzwalania (P Low Trip Level)
• <U opóźn. wyzw. (U Low Trip Delay)
• <P opóźnienie alarmu (P Low Warn Delay)
• Asym.U poziom alarmu (U Imb. Warn Level)
• <P poziom alarmu (P Low Warn Level)
• Asym.U poziom wyzw. (U Imb. Trip Level)
• >P poziom wyzwalania (P High Trip Level)
• Asym.U opóźn. alarmu (U Imb. Warn Delay)
• >P opóźn. wyzwalania (P High Trip Delay)
• Asym.U opóźn. wyzw. (U Imb Trip Delay)
• >P poziom alarmu (P High Warn Level)
• THD poziom alarmu (THD Warning Level)
• >P opóźnienie alarmu (P High Warn Delay)
• THD opóź. alarmu (THD Warning Delay)
• Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 56 -
Wydanie: 09.2014
Standstill and operating hours supervision
New
Motor
Management Functions
Supply
Voltage
Other
new
Functions
Fieldbus
Communication
Control
functions
for load
feeder and
softstater
There
is
an
additional
version
for
110V AC/DC
to 240V AC/DC supply voltage.
The
LCD
panel
offers
aUMC100.3
USB
interface
for
confiuration
via Laptop
Zapady
napięcia,
odciążanie
The
new
communication
adapters
use
no
M12 the
connectors
and
cables anymore.
A
24
V
DC
supply
output
is
available
to
supply
expansion
modules.
Standstill
and operating
hours
supervision
Sandard
cableszapadów
and
fieldbus
can
be used.
The
LCD fieldbus
panel
Polish
asnapięcia
an connectors
additional
language
Silniki
wyłączone
nasupports
skutek
lub awarii
zasilania
mogą być po przywróceniu zasilania ponownie uruchamiane.
Aby zapobiec sytuacji jednoczesnego załączenia wszystkich silników i kolejnej awarii zasilania, silniki mogą być uruchamiane w
Availability to display all three phase currents
regularnych
odstępach czasu Możliwe jest również ominięcie wyłączania silników z powodu krótkotrwałego (<1s) zapadu napięcia.
Other
new
Functions
Fieldbus
Communication
Supply Voltage
The
LCD
panel offers a USB
interface
confiuration
via Laptopcables anymore.
The
new
communication
adapters
usefor
nofor
M12
connectors
There
is an
additional UMC100.3
version
110V
AC/DC toand
240V AC/DC supply voltage.
The
new
UMC100
version
is
fully
backwards
compatible with the previous
Sandard
fieldbus
cables
fieldbus
connectors
can
be used.
The
panel
supports
Polish
as anto
additional
language
A 24LCD
V DC
supply
outputand
is available
supply the
expansion
modules.
Funkcja
kontroli
zapadów
version and
replaces
it. napięcia jest dostępna dla rozruchu DOL (rozruch bezpośredni) i rozruchu nawrotnego
Availability to display
all
three
phase
currents
REV.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
Supply
Voltage
Other new Functions
have to be used.
Therefore
updatedversion
GSD and
EDS
are available
on the ABB
web
site.
There
is an
additional
110Vfiles
AC/DC
to 240V AC/DC
supply
voltage.
The LCD
panel
offers
aUMC100.3
USB
interface
for for
confiuration
via Laptop
Przy
używaniu
funkcji
kontroli
zapadów
napięcia
wymaganawith
jest the
dostępność
The
new
UMC100
is
fully backwards
compatible
previousnapięcia zasilania dla stycznika
Seeoutput
section
for version
details.
A 24 V DC supply
is A1
available
to supply the expansion modules.
awaryjnej
version
and
replaces
The LCD paneli rezerwy
supports
Polish
asstycznika.
anit.additional language
To replace
a defective
device 1SAJ520000R0x01
a 1SAJ530000Rxy00,
therestartu, aby uniknąć
Ustawić
opóźnienie
potwierdzenia
pracy większe niżagainst
okno czasowe
automatycznego
To
use all
the
new phase
features
via fieldbus
new fieldbus device description files
device
description
filescurrents
need
not sterownik
be changed.
Availability to display
three
zadziałania
zabezpieczenia
zanim
UMC wyłączy stycznik w przypadkach, gdy zapad jest dłuższy niż
Other new Functions
have to be used.
okno czasowe automatycznego restartu.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
See section A1 for details.
The
new UMC100
is fully language
backwards compatible with the previous
The LCD panelPodczas
supports
Polish napięcia
asversion
an additional
zapadu
UMC
zawiesza
sygnałów
alarmów
i wyzwalania
To
replace
defective
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
the spowodowanych zbyt
The
UMC100.3
size isit.device
very
similar
to thegenerowanie
previsous
UMC100
version.
Some
connecversion
anda replaces
małą
wartością
napięcia,
cos
phi
oraz
mocy
czynnej.data
Mimo
należy ustawić dla tych funkcji odpowiednie
device
description
filescurrents
need Please
not be see
changed.
Availability to display
all
threehave
phase
tor positions
changed.
technical
forto,
details.
opóźnienie,
np. minimum
0,5 s
w celunew
uniknięcia
konfliktów
z funkcją zapadu
To use the new
features via
fieldbus
fieldbus
device description
files napięcia.
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Podczas
zapadu
napięcia
byćbackwards
dostępne napięcie
zasilania
samego
sterownika UMC!
The
UMC100
version
is fully
compatible
with the
previous
See new
section
A1 for
details.musi
The
UMC100.3
size isit.verywsimilar
the previsous
connecW
aplikacjach
specjalnych,
którychtobędzie
również UMC100
wyłączaneversion.
napięcieSome
zasilające,
możliwe jest stworzenie
version
and replaces
torreplace
positions
have changed.
Please
seewłasnej
technical
data wykorzystującej
foradetails.
To
aedytora
defective
device
1SAJ520000R0x01
against
1SAJ530000Rxy00,
the „Non Volatile SR”.
za pomocą
bloków
funkcyjnych
aplikacji
blok funkcyjny
To
use the
new features
via fieldbus
new fieldbus device description files
device
files need
not bestanu
changed.
Blok
tendescription
umożliwia zapisanie
swego
wyjściowego przy wyłączeniu i włączeniu zasilania.
have to be used.
Therefore
updated GSD
and EDSjest
files
are available
on the ABB web site.
Uruchamianie algorytmu
samoczynnego
odciążania
możliwe
za pomocą:
See section A1 for details.
a) modułu napięciowego VI15x. Patrz górna część na rysunku poniżej.
To
replace
a defective
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
the
The
UMC100.3
size is device
very similar
to the previsous
UMC100
version. Some connecb) zewnętrznego monitora napięcia, który może generować sygnał o zmniejszeniu się napięcia zasilającego do kilku podłączonych
device
description
files need Please
not be see
changed.
tor positions
have changed.
technical data for details.
urządzeń. Patrz dolna część na rysunku poniżej. W tym przypadku nie jest wymagany moduł VI15x.
Poniższy rysunek przedstawia oba rozwiązania.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
L1/L2/L3
Issue: 09.2014
VI15x
....
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
UMC100
VI15x
-7-
UMC100
Technical Description | UMC100.3
L1/L2/L3
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
24VDC

UMC100
DI0-2
-7-
.. ..
Issue: 09.2014
....
Zewnętrzne
urządzenie
do monitorowania
napięcia
UMC100
Technical Description | UMC100.3
DI0-2
Zmniejszenie się napięcia zasilania może być wykrywane przez moduł VI15x lub za pomocą
zewnętrznego przekaźnika monitorującego napięcie. W tym drugim przypadku sygnał o
zmniejszeniu się napięcia zasilania musi być podany do wszystkich sterowników silników.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 57 -
Wydanie: 09.2014
Opis parametru
Parametr
Objaśnienie
Czas trwania zapadu U
(Voltage DIP duration)
Jeśli zapad napięcia trwa dłużej niż zdefiniowany czas, generowany jest błąd „Czas trwania
zapadu U” (Voltage DIP duration).
Okno autorestartu
(Autorestart window)
Jeśli w zdefiniowanym czasie nastąpi przywrócenie napięcia, silnik nie zostanie wyłączony –
tj. wyjście przekaźnikowe sterownika UMC pozostaje zamknięte.
Opóźn. autorestartu
(Autorestart delay)
Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika po zakończeniu zapadu napięcia.
Automatyczny rozruch jest wykonywany tylko w przypadku ustawienia parametru Autorestart
aktywny (Autorestart enable).
Włącz detekcję DIP
(Enable voltage DIP)
Włączenie funkcji wykrywania zapadów napięcia.
Autorestart aktywny
(Autorestart enable)
Włączanie automatycznego restartu.
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wartość napięcia określająca początek zapadu napięcia.
DIP poziom restartu
(Dip restart level)
Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia.
W zależności od czasu trwania zapadu napięcia oraz parametrów wymienionych powyżej możliwe jest ustawianie różnych reakcji.
Na wykresach poniżej przedstawiono cztery różne przypadki.
• Przypadek a: krótki okres obniżonego napięcia. Silnik pracuje cały czas.
• Przypadek b: dłuższy okres obniżonego napięcia z wyłączeniem silnika. Po upływie opóźnienia automatycznie następuje
ponowny rozruch silnika.
• Przypadek c: długi okres obniżonego napięcia powodujący wygenerowanie błędu
• Przypadek d: dwa zapady w krótkim okresie czasu
U
DIP poziom restartu
(Dip restart level)
Poziom zapadu
nap. (Dip level)
Okno autorestartu (Autorestart window)
Wyjście
przekaźnikowe
sterownika UMC
Okres obniżonego napięcia
Sygnał zapadu
napięcia na wejściu
cyfrowym
 Przypadek a:
Okres obniżonego napięcia jest krótszy niż Okno autorestartu (Autorestart window),
więc nie następuje otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC. Silnik pracuje bez
wyłączania.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 58 -
Wydanie: 09.2014
U
DIP poziom restartu
(Dip restart level)
Poziom zapadu
nap. (Dip level)
Okno autorestartu (Autorestart window)
Okres obniżonego napięcia
Opóźn.
autorestartu
(Autorestart
delay)
Wyjście przekaźnikowe
sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia
na wejściu cyfrowym
Czas trwania zapadu U

Przypadek b:
Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż Okno autorestartu (Autorestart window), co powoduje
otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC.
Okres obniżonego napięcia jest jednak krótszy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP
duration), zatem silnik jest automatycznie uruchamiany po upływie opcjonalnego opóźnienia dla
ponownego rozruchu (parametr Autorestart aktywny (Autorestart enable) = Włączony (On)).
W przeciwnym razie silnik pozostaje wyłączony.
U
DIP poziom restartu
(Dip restart level)
Poziom zapadu
nap. (Dip level)
Okres obniżonego napięcia
Wyjście przekaźnikowe
sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia
na wejściu cyfrowym
Czas trwania zapadu U
Błąd Zapad napięcia
generowany przez UMC

Przypadek c:
Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration)
Spowoduje to wygenerowanie błędu, gdy czas trwania zapadu przekroczy ustawioną w sterowniku
wartość czasu trwania zapadu.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 59 -
Wydanie: 09.2014
Podwójne zapady napięcia
Możliwe jest aktywowanie specjalnej procedury postępowania dla przypadków wystąpienia dwóch zapadów napięcia w okresie
jednej sekundy. W tym celu należy dla parametru Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) wybrać opcję Wł+szybki cykl blok.
(On+rapid cyc lockout). Jeżeli w okresie jednej sekundy wystąpią dwa okresy obniżonego napięcia, natychmiast po rozpoczęciu
drugiego okresu obniżonego napięcia nastąpi wyłączenie styczników. Są one automatycznie ponownie włączane po upływie czasu
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) pod warunkiem ustawienia parametru Autorestart aktywny (Autorestart enable).
UL
DIP poziom restartu
(Dip restart level)
1-wszy okres
obniżonego napięcia
2-gi okres obniżonego
napięcia
Poziom zapadu
nap. (Dip level)
Okno autorestartu (Autorestart window)
Okres obniżonego napięcia
Wyjście przekaźnikowe
sterownika UMC
Okres
obniżonego
napięcia
Opóźn. autorestartu
(Autorestart delay)
Brak
opóźnienia!
Sygnał zapadu napięcia
na wejściu cyfrowym
<1s
Związane parametry:
• Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
• Autorestart aktywny (Autorestart enable)
• Czas trwania zapadu U (Voltage DIP
duration)
• Poziom zapadu nap. (Dip level) – tylko przy użyciu modułów VI15x jako
źródła sygnału wyzwalania
• Okno autorestartu (Autorestart window)
• DIP poziom restartu (Dip restart level) – tylko przy użyciu modułów VI15x
jako źródła sygnału wyzwalania
• Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 60 -
Wydanie: 09.2014
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
Newcan
Motor
Management
be connected
to Functions
the UMC100 at the same time.
See
section
4
->
RTD
based
Temperature
Supervsion and Analog Inputs for details.
Control functions for load
feeder
and softstater
Single
phase
three phase
operation
modes
Nadzorowanie
z supervision
użyciem
czujników RTD oraz wejścia analogowe
Standstill
and/temperatury
operating
hours
W niniejszym punkcie opisano funkcje nadzoru, które są dostępne razem z modułem wejść analogowych.
Parametry
procesu
oraz generowane
New
Motor
Management
Functions informacje diagnostyczne i informacje o wyłączeniach są dostępne poprzez magistralę fieldbus
Fieldbus
Communication
i na panelu LCD.
Control
for loadadapters
feeder
and
softstater
Moduł
może pracować
w
dwóch
trybach.
Trybconnectors
temperaturowy
służy doanymore.
nadzorowania trzech wartości temperatur,
TheAI111
newfunctions
communication
use
no M12
and cables
np. z czujników
PT1000
wbudowanych
w
uzwojenia
silnika.
Tryb
ten
wymaga
ustawienia
tylko kilku parametrów. Tryb uniwersalny
Sandard
fieldbus
cables
and
fieldbus
connectors
can
be
used.
Standstill and operating hours supervision
oferuje pełną funkcjonalność. Do sterownika UMC100 można podłączyć dwa moduły AI111. Oba moduły mogą być konfigurowane
niezależnie względem siebie.
Supply
Voltage
W niniejszym
punkcie opisane zostały funkcje związane z:
Fieldbus
Communication
• There
Używaniem
modułu wejść
analogowych
w for
trybie
temperaturowym
is an
additional
UMC100.3
version
110V
AC/DC toand
240V
AC/DC
supply voltage.
The
new
communication
adapters
use no
M12
connectors
cables
anymore.
A
24
V
DC
supply
output
is
available
to
supply
the
expansion
• Sandard
Używaniem
modułu
wejśćand
analogowych
w trybie uniwersalnym
fieldbus
cables
fieldbus connectors
can
be used.modules.
Dostępne są następujące dane procesowe:
Other
new
Functions
Parametr
procesu Objaśnienie
Zakres wartości
Supply
Voltage
The LCD
panel
offers
aUMC100.3
USB interface
confiuration
viakanałów
Laptop
Wartość
AIan
Zmierzona
wartość
zfor
jednego
z trzech
z dwóch
(tryb temperaturowy)
There
is
additional
version
for
110V
AC/DC
to 240V
AC/DC supplyKelwin
voltage.
modułów
wejść
analogowych
(sześć
wartości).
Wartość
nieprzetworzona (tryb uniwersalny)
A
24
V
DC
supply
output
is
available
to
supply
the
expansion
modules.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Tmaks
Wartość maks. z trzech kanałów modułu wejść analogowych
Availability to display all three phase currents
w trybie temperaturowym
Other new Functions
Kelwin (tryb temperaturowy)
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
W
2 -> Podłączanie
wejść analogowych
informacje dotyczące montażu
Therozdziale
new UMC100
version is modułu
fully backwards
compatiblepodane
with thesąprevious
The LCD paneli podłączenia
supports
Polish
as an
language
modułu
wejść
analogowych.
version
and
replaces
it.additional
Availability to display
currents
Wszystkie
parametry
procesowe
wygenerowane
w module
wejść analogowych
mogą być używane w edytorze
To use all
thethree
new phase
features
via fieldbus
new fieldbus
device description
files
aplikacji
specjalnych.
Więcej informacji podanych jest w podręczniku edytora.
have to be
used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See
section
A1modułu
for version
details.
Przed
użyciem
wejść
ustawić
następujące
parametry:
The new
UMC100
is analogowych
fully backwards
compatible
with the
previous
version
it.device
To replace
a replaces
defective
against a 1SAJ530000Rxy00, the
•
AM1,and
AM2
tryb (AM1,
AM21SAJ520000R0x01
Mode)
device
description
files
need
not
be
changed.
•
AMxthe
CHnew
typ features
(AMx CHvia
type)
– tylkonew
dla kanału
1w
trybiedescription
temperaturowym
To use
fieldbus
fieldbus
device
files
have
to be
used.
•
AM1,
AM2
włączony (AM1, AM2 enabled).Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność
Therefore
updated
GSDbłąd
and w
EDS
files arewykrycia
availablejego
on the
ABB
site. Reakcja na błąd I/O (Missing
i domyślnie
generuje
przypadku
braku
(->web
parametr
Seemodule
sectionreact)).
A1 for details.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecTo replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
Tryb temperaturowy
tor positions have changed. Please see technical data for details.
device description files need not be changed.
W trybie temperaturowym moduł wejść analogowych wykonuje pomiar trzech wartości temperatur w układzie dwu lub trzy
przewodowym. Dla wszystkich trzech wejść stosowany jest ten sam typ czujnika i zakres temperatur. Wartości są ustawiane
za pomocą odnośnych parametrów dla kanału 1. Układ oblicza maks. temperaturę z trzech wejść i porównuje z nastawionymi przez
użytkownika progami dla alarmu i wyzwalania. Jeśli maks. temperatura przekracza wartość progową, następuje wygenerowanie
UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecsygnału alarmu lub The
wyzwalania.
tor positions have changed. Please see technical data for details.
W trybie temperaturowym parametry ustawione dla kanału 1 określają zachowanie wszystkich trzech kanałów modułu.
Typowe zastosowanie: nadzorowanie temperatury uzwojeń lub łożysk
A1/2/3
B1/2/3
C1/2/3
T > poziom
alarmu
Przetwarzanie sygnału
Maks.
Tmaks.
opóźnienie
Alarm nadmierna
temperatura
T > poziom
wyzwalania
Wyzwalanie nadmierna
temperatura
Tmaks. [K]
T1 [K]
Issue: 09.2014
T2 [K]
Technical Description
| UMC100.3
-7-
T3 [K]

Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie temperaturowym. Ustawienia dla kanału 1
(typ i poziomy) są stosowane również dla kanału 2 i 3.
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
Związane parametry w trybie temperaturowym:
•
•
•
•
AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled)
AM1/2 tryb (AM1/2 mode)
AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type)
AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
•
•
•
•
AM1/2 Tmks. poz. wyzw. (AM1/2 Tmax trip level)
AM1/2 Tmaks. poz. alarmu (AM1/2 Tmax warn level)
AM1/2 Tmaks. opóźnienie (AM1/2 Tmax delay)
LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
- 61 -
Wydanie: 09.2014
Tryb uniwersalny
Tryb uniwersalny umożliwia indywidualne konfigurowanie typu dla każdego kanału analogowego. Zmierzone wartości są dostępne
na panelu LCD, poprzez magistralę fieldbus i w edytorze bloków funkcyjnych.
W trybie tym nie jest realizowane żadne domyślne przetwarzanie zmierzonych wartości. Sygnał może być przetwarzany w systemie
sterowania lub w aplikacji użytkownika zdefiniowanej w edytorze aplikacji specjalnych.
Szczegółowy opis dostępnych bloków funkcyjnych i przykładowej aplikacji można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji
specjalnych.
A1/2/3
B1/2/3
C1/2/3

Przetwarzanie
sygnału
AI1
AI2
AI3
Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie uniwersalnym.
Związane parametry w trybie temperaturowym:
• AI111 AM1/2 włączone (AI111 AM1/2 enabled)
• AM1/2 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1/2 CH1/2/3 err reac)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
• AM1/2 tryb (AM1/2 mode)
• AM1,2 CH 1/2/3 typ (AM1,2 CH 1/2/3 type)
- 62 -
Wydanie: 09.2014
5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnika
W niniejszym punkcie znajdują się następujące informacje:
• Wprowadzenie do obsługiwanych stacji sterowania i trybów pracy
5
the iMotor
Management
Functions
• Configuring
Sposób uruchomiania
zatrzymywania
silnika z różnych
stacji sterowania
In
sectionfunkcje
you find
the following information:
• this
Dostępne
sterowania
•• Introduction
into the
supported
control
operation
modes
Funkcje związane
z kontrolą
pracy
silnika,stations
takie jakand
rozruch
awaryjny,
monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy itp.
•
How to start and stop the motor from the different control stations
Uruchamianie
i zatrzymywanie silnika
• Available control functions
Stacje sterowania
• Functions related to motor control such as emergency start, checkback monitoring etc.
Ze stacji sterowania, (czyli źródła komend) są wysyłane do sterownika UMC komendy uruchomienia lub zatrzymania silnika.
Urządzenie obsługuje cztery rodzaje stacji sterowania:
Starting and Stopping the Motor
• Wejścia cyfrowe: Umożliwiają sterowanie silnikiem za pomocą pulpitu sterowniczego z przyciskami, np. zamontowanego lokalnie
przy silniku.
Control
Stations
•
System
DCS/Sterownik
PLC: Komendy
są przesyłane
do commands
UMC ze sterownika
przebiegu
za pomocą
komunikacji
From
control
stations (i.e. source
of commands)
start/stop
can be sent
to theprocesu
UMC. Four
control stations
cyklicznej
poprzez
magistralę
fieldbus.
UMC
wykorzystuje
profil
rozruchu
silnika
PNO,
który
określa
znaczenie
każdego bitu
are supported:
w cyklicznych telegramach.
• Digital Inputs: Allow the motor to be controlled from a control panel with push buttons e.g. mounted locally to the motor.
• Panel LCD: Umożliwia sterowanie za pomocą przycisków na panelu UMC-PAN zamontowanym zwykle na drzwiach szafy
• DCS/PLC: Commands are transferred via cyclic communication telegrams from the process controller via fieldbus to the
rozdzielnicy.
UMC. The UMC uses the PNO motor starter profile which defines the meaning of each bit in the cyclic telegrams.
Narzędzie programowe:
Umożliwia
komend
sterujących
zamounted
pomocą usług
dostępnych
•• LCD-Panel:
Allows control
via the przesyłanie
buttons of the
UMC-PAN
usually
in the acyklicznych
switchgear cabinet
door w stosowanej
magistrali komunikacyjnej. Ten kanał komunikacji jest wykorzystywany na przykład przez narzędzie programowe DTM sterownika
• Service Tool: Allows control commands to be issued via acyclic communication services of the used fieldbus.
UMC.
The UMC DTM uses this communication channel for example.
Dla
stacji sterowania
można
czy
komenda
lub zatrzymania
ma by
byćthe
zatwierdzana
przez sterownik UMC.
For każdej
each control
station you
can zdefiniować,
configure if a
start
and/oruruchomienia
a stop command
is accepted
UMC.
o
I
Power
Modes
Tryby pracy
In
is often
required
to release or
block start/stop
commands
fromuruchomienia
a control station
depending przesyłanych
on various reasons
W practise
praktyce itczęsto
zachodzi
konieczność
zezwalania
lub blokowania
poleceń
lub zatrzymania
ze stacji
e.g.
sterowania w zależności od zaistniałych sytuacji, np.
•• If
communication
to the
bus master
is interrupted
you want powinno
to automatically
enable control
via digital
inputs za
which
Wthe
przypadku
przerwania
komunikacji
z węzłem
master magistrali
być automatycznie
włączane
sterowanie
pomocą
wouldcyfrowych,
not be possible
if thenieaktywne
communication
is ok
wejść
które jest
przy prawidłowej
komunikacji.
•• For
service
purposes all
commands
from the
bus should
be ignored
Podczas
serwisowania
wszystkie
komendy
z magistrali
powinny
być ignorowane.
Therefore the UMC enables start/stop commands to be individually released or blocked from a control station depending on
Sterownik
UMCdifferent
oferuje możliwość
lub blokowania
poleceńusage:
uruchomienia lub zatrzymania ze stacji sterowania
modes.
Three
modes arezezwalania
available named
by their typical
w zależności od trybu pracy. Rozróżniane są trzy tryby pracy:
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 63 -
Wydanie: 09.2014
Tryb pracy
Domyślne zachowanie
Sterowanie
automatyczne
(zdalne)
W tym trybie pracy sterownik UMC realizuje komendy uruchomienia z systemu DCS / sterownika PLC.
Aby włączyć ten tryb sterowania, dla bitu „Trybu auto” w cyklicznym telegramie komunikacji należy ustawić
wartość logiczną 1. W tym trybie sterowania nie są realizowane komendy rozruchu pochodzące z innych stacji
kontrolnych.
Sterowanie
lokalne 1
W tym trybie silnik jest sterowany lokalnie z pulpitu dostępnego przy silniku lub ze sterowni silnikowej.
Realizowane są komendy uruchomienia z wejść cyfrowych lub panelu operatorskiego LCD. Tryb ten jest
aktywny w następujących przypadkach:
• Bit Trybu auto w cyklicznym telegramie komunikacji ma wartość 0, tj. zostało włączone przez PLC/DCS
sterowanie lokalne.
• Silnik jest sterowany lokalnie z panelu LCD. Po wybraniu menu Sterowanie silnikiem (Motor Control)
sterownik UMC sygnalizuje włączenie sterowania lokalnego.
• Wykrycie przez sterownik UMC błędu komunikacji.
Sterowanie
lokalne 2
Jest to drugi tryb sterowania lokalnego, który może być aktywowany za pomocą jednego z wejść
wielofunkcyjnych, nawet w przypadku aktywnego innego trybu pracy. Umożliwia to wymuszenie sterowania
lokalnego poprzez wejścia cyfrowe bez udziału PLC/DCS (tj. bit Trybu auto jest ignorowany).
Sposób ustawienia trybu pracy:
Aktywny w określonym momencie tryb pracy zależy od wartości trzech sygnałów:
• Błąd komunikacji: Sterownik UMC wykrył błąd komunikacji (tj. brak obecności modułu master magistrali)
• Wymuszenie sterowania lokalnego 2: Wejście wielofunkcyjne sygnalizuje komendę włączenia trybu Sterowanie lokalne 2
• Bit Tryb auto: Przy użyciu bitu 5 w bajcie 0 cyklicznego telegramu sterującego system PLC/DCS sygnalizuje komendę
włączenia automatycznego trybu pracy, w którym sterowanie odbywa się poprzez magistralę (zgodnie z profilem danych PNO
do zarządzania silnikiem).
Poniższa tabela pokazuje, który tryb pracy jest aktywny w zależności od tych sygnałów wejściowych.
Zawsze aktywny jest tylko jeden tryb pracy, nawet jeśli więcej niż jedno wejście jest aktywne.
Najwyższy priorytet ma sygnał błędu komunikacji, a następnie sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2. Bit Trybu auto
ma najniższy priorytet.
Błąd komunikacji (np. brak sygnału z modułu master)
1
0
0
0
Sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2 (z DI0-2)
x
0
1
0
Bit Trybu auto ma ustawioną wartość 1
x
0
x
1
Ustawiony tryb pracy
Sterowanie
lokalne 1
Sterowanie
lokalne 1
Sterowanie
lokalne 2
Auto
x: 0 lub 1
 Tabela wyboru trybu pracy. Na podstawie trzech sygnałów wejściowych wybierany jest aktywny tryb pracy.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 64 -
Wydanie: 09.2014
Przykład:
Układ roboczy musi spełniać następujące wymagania:
• Przełącznik S1 posiada następujące pozycje: Zdalne / Lokalne / Test / Wył.
• (Wymóg 1) Jeśli przełącznik jest w pozycji Lokalne, sterownik UMC można sterować tylko lokalnie (poprzez wejścia cyfrowe
i panel LCD), lecz bez możliwości załączenia przez magistralę. Jednak musi być możliwe zatrzymanie silnika poprzez magistralę.
• (Wymóg 2) W pozycji Zdalne możliwe jest kontrolowanie UMC przez system DCS. Lokalnie może być wydana tylko komenda
zatrzymania.
• (Wymóg 3) W pozycji Wył. uruchomienie silnika nie powinno być w ogóle możliwe.
• (Wymóg 4) Pozycja Test służy do uruchamiania urządzenia i powoduje przełączenie sterownika UMC w tryb symulacji.
• (Wymóg 5) W przypadku wystąpienia błędu magistrali UMC automatycznie przechodzi w tryb sterowania lokalnego i umożliwia
uruchamianie / zatrzymywanie silnika za pomocą panelu LCD i wejść cyfrowych (jak w pozycji Lokalne).
Rysunek poniżej przedstawia uproszczony schemat połączeń układu:
GND
(24 VDC)
L1, L2, L3
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
K1
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
UMCPAN
3
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DI0
Zasilanie
0 V / 24 V DC
Lokalne
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
Test
Zdalne
k1
Wył.
S1
Start Stop
3
M
0V 24VDC
W celu spełnienia wymogów zastosowano trzy stacje sterowania: wejścia cyfrowe, magistralę fieldbus i panel LCD. Dodatkowo
w zależności od stanu magistrali fieldbus i przełącznika S1 komendy uruchamiania / zatrzymywania silnika z poszczególnych stacji
sterowania będą blokowane lub zwalniane. Pozwala to na stosowanie różnych trybów pracy.
Do odczytu komend S1 użyte zostały trzy wejścia wielofunkcyjne DI0, DI1 i DI2.
Zostały one skonfigurowane w następujący sposób:
• Parametr UMC100 DI0 (Multifunction 0) = Wymuś ster.lok. NO (Force local NO): Wejście to służy do włączania sterowania
lokalnego 2, aby zapewnić, że system DCS nie będzie sterował pracą silnika (Wymóg 1)
• Parametr UMC100 DI1 (Multifunction 1) = Pozycja testu NO (Testposition NO): Wejście to służy do włączania symulacji
(Wymóg 4)
• Parametr UMC100 DI2 (Multifunction 2) = Stop NO (Stop NO): Sygnał Stop NO jest sygnałem nadrzędnym i uniemożliwia
rozruch silnika, gdy wejście jest włączone (Wymóg 3)
Pozycja przełącznika Zdalne nie wymaga żadnego wejścia, ponieważ gdy sterownik UMC nie jest w trybie sterowania lokalnego,
jest on automatycznie przełączany w tryb zdalny.
W następnym kroku należy zdefiniować stacje sterowania, z których silnik może być uruchamiany w poszczególnych trybach
sterowania (Zdalne / Lokalne).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 65 -
Wydanie: 09.2014
Zgodnie z wymaganiami (Wymóg 1, Wymóg 2, Wymóg 5) ustawione zostały następujące parametry:
Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 1 (w przypadku wystąpienia błędu komunikacji)
Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Lok1 start DI (Loc1 start DI) Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Lok1 start.zdal.acyk. (Loc1 start bus acyc.) Lok1 stop.zdal.acyk. (Loc1 stop bus acyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Nie (No)
= Tak (Yes) (Wymóg 5)
= Tak (Yes) (Wymóg 5)
= Tak (Yes) (Wymóg 5)
= Tak (Yes) (Wymóg 5)
= Nie (No)
= Nie (No)
Ustawienia parametrów dla trybu Auto /Zdalne (przełącznik S1 w pozycji Zdalne)
Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.)
Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Start DI (Auto start DI) Stop DI (Auto stop DI) Start LCD (Auto start LCD) Stop LCD (Auto stop LCD) Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 2)
= Tak (Yes) (Wymóg 2)
= Nie (No)
= Tak (Yes) (Wymóg 2)
= Nie (No)
= Tak (Yes)
= Tak (Yes)
= Tak (Yes)
Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 2 (przełącznik S1 w pozycji Lokalne)
Lok2 start.zdal.cyk. (Loc2 start bus cyc.) Lok2 stop.zdal.cyk. (Loc2 stop bus cyc.) Lok2 start DI (Loc2 start DI) Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) Lok2 start.zdal.acyk. (Loc2 start bus acyc.) Lok2 stop.zdal.acyk. (Loc2 stop bus acyc.) = Nie (No)
= Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Tak (Yes) (Wymóg 1)
= Nie (No)
= Nie (No)
Poniższy rysunek przedstawia uproszczony wewnętrzny przepływ danych w sterowniku UMC, gdy przełącznik S1 umieszczony
jest w pozycji Zdalne, jak pokazano na poprzednim rysunku. Po lewej stronie rysunku pokazane są cztery bloki reprezentujące
stacje sterowania. W przedstawionym przykładzie tylko trzy z nich były wymagane. W środku pokazany jest tzw. blok wyboru
komend sterowania. Po prawej stronie rysunku pokazany jest blok funkcji rozruchu. Parametry układu zostały ustawione jak opisano
powyżej. Odznaczone pole wyboru oznacza ustawienie TAK, zaś puste pole ustawienie NIE.
Aktywnym trybem jest tryb Auto/Zdalne zgodnie z pozycją przełącznika S1.
Umożliwia to uruchomienie silnika przez system DCS.
Pozostałe komendy uruchamiania (poprzez wejście DI4) będą blokowane.
UMC
Stacje
sterowania
Funkcja
rozruchu
(np. DOL)
...
Wejścia
cyfrowe
DI4
DI5
DI0
Start
0
Stop
Panel LCD
Telegram
cykliczny
magistrali
1
Telegram
acykliczny
magistrali
Nadzór
magistrali
0
Wymuszenie ster. lokalnego 2
Magistrala
Tryb automatyczny
Błąd magistrali
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Wybór
trybu pracy
włączony
- 66 -
Wydanie: 09.2014
Włączanie trybu impulsowego (sterowanie poziomem)
Domyślnie do wydawania komend uruchamiania silnika używane jest sterowanie zboczem. Oznacza to, że do pobudzenia
odpowiedniego wejścia wymagana jest krótkotrwała zmiana wartości logicznej np.: z 0 na 1. Po zaakceptowaniu przez UMC
komendy „załącz” wartość logiczna 1 może wrócić do swojej wartości początkowej. Zapamiętana komenda sterująca może być
cofnięta jedynie rozkazem „wyłącz”. W tym przypadku nie jest wymagany żaden styk pomocniczy do podtrzymania stycznika.
Dla komend sterujących „zał/wył” podawanych na wejścia cyfrowe DI3-DI5 istnieje możliwość zmiany sposobu sterowania
na sterowanie poziomem (impulsowe). Oznacza to, że silnik będzie pracował tylko wtedy, gdy sygnał uruchomienia będzie stale
obecny. W przypadku zaniku sygnału „załącz” silnik będzie automatycznie zatrzymywany.
Związane parametry:
• Dla każdego z trzech trybów Sterowanie lokalne 1 (Lok 1), Sterowanie lokalne 2 (Lok 2) i Zdalne (Auto) dostępne są następujące
parametry
- Start zdalny cykliczny (Start bus cyclic)
- Stop zdalny cykliczny (Stop bus cyclic)
- Start LCD (Start LCD)
- Stop LCD (Stop LCD)
- Start zdalny acykliczny (Start bus acyclic)
- Stop zdalny acykliczny (Stop bus acyclic)
- Start DI (Start DI)
- Stop DI (Stop DI)
• Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
• Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
• Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 67 -
Wydanie: 09.2014
Rozruch awaryjny (Emergency Start)
W szczególnych przypadkach konieczne może być załączenie silnika, nawet jeśli termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe
uniemożliwia jego rozruch (tj. trwa nadal czas chłodzenia).
Aby umożliwić rozruch w takich sytuacjach, możliwe jest wyzerowanie pamięci termicznej sterownika UMC do stanu zimnego.
Umożliwia to natychmiastowy ponowny rozruch nawet po zadziałaniu termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego.
Dostępne są dwie możliwości rozruchu awaryjnego:
Wykonanie rozruchu awaryjnego przy użyciu wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 odbywa się w następujący sposób:
1. Skonfigurować wejścia DI0, DI1 lub DI2 jako wejścia rozruchu awaryjnego
2. Zmienić wartość sygnału podawanego na skonfigurowane wejście na 1:
- Zmiana stanu z 0 -> 1 powoduje skasowanie pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego”
- Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów błędu na wejściach wielofunkcyjnych (jeśli zostały skonfigurowane
jako wejścia sygnałów błędu)
- Włączyć silnik
Wykonanie rozruchu awaryjnego z poziomu systemu sterowania lub przez magistralę fieldbus odbywa się w następujący sposób:
1. Ustawić dla parametru Start awaryjny (Emergency start) opcję Włączony (On) (domyślne ustawienie jest Wyłączony (Off)).
2. Wysłać komendę PRZYGOTOWAĆ ROZRUCH AWARYJNY. Zmiana stanu z 0 -> 1 przez magistralę powoduje skasowanie
pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego”.
Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów o błędzie wysyłanych z wejść wielofunkcyjnych (jeśli zostały
skonfigurowane jako wejścia sygnałów błędu).
3. Włączyć silnik
Uwaga: Uruchamianie gorącego silnika może spowodować jego uszkodzenie lub zniszczenie.
Związane parametry:
- Start awaryjny (Emergency start)
- UMC100 DI0, DI1, DI2 (Multifunction 0,1,2)
Ograniczenie liczby rozruchów
Funkcja ta umożliwia ograniczenie liczby rozruchów silnika w określonym przedziale czasu. Długość przedziału czasowego ustawia
się przy użyciu parametru Liczba startów w okresie czasu (Num starts window).
Liczbę dozwolonych rozruchów w tym przedziale czasowym ustawia się przy użyciu parametru Dozw. liczba startów (Num starts
allowed).
Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku pozostania tylko jednego dozwolonego rozruchu.
Patrz parametr Liczba startów alarm (Num starts prewarn).
Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku wydania komendy rozruchu przy zerowej liczbie
dozwolonych rozruchów.
Patrz parametr Przekr.liczb.startów (Num starts overrun).
Za pomocą parametru Liczba startów pauza (Num starts pause) można zdefiniować czas postoju po zatrzymaniu silnika, który musi
upłynąć, aby umożliwić kolejny rozruch.
Odliczanie czasu postoju sygnalizowane jest migającym symbolem "t" na panelu LCD.
Możliwe jest również wyświetlanie czasu pozostającego do następnego rozruchu na panelu LCD oraz przesyłanie go przez
magistralę fieldbus.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 68 -
Wydanie: 09.2014
Możliwe kombinacje parametrów:
Dozw. liczba startów
(Num starts allowed)
Liczba startów okres
(Num starts window)
Liczba startów pauza
(Num starts pause)
Wynikowa reakcja
0
0
0
Funkcja nieaktywna (ustawienie domyślne)
0
>0
x
>0
0
x
0
0
>0
Liczba rozruchów nie jest ograniczona, lecz włączone jest
opóźnienie pomiędzy rozruchami
>0
>0
0 lub > 0
Liczba rozruchów jest ograniczona, włączony przedział
czasowy (i włączone opóźnienie)
Komenda rozruchu silnika 1
1
2
3
4
5
Silnik zatrzymany
...
Postój
Pozostała liczba
rozruchów
3*
1
2
0
...
Pozostał więcej
niż 1 rozruch
Pozostał 1 rozruch
Rozruch
niedozwolony
Num Starts Window
Komenda rozruchu silnika 1
1
2
t
16:00
3
4
5
Silnik zatrzymany
...
Postój
Pozostała liczba
rozruchów
3*
2
1
0
1
...
Pozostał więcej
niż 1 rozruch
Pozostał 1 rozruch
Rozruch
niedozwolony
14:00
15:00
16:10
t
 Przykład dla parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed) z ustawioną wartością 3 pokazany dla dwóch
punktów w czasie.
Pierwszy dla godz. 16.00 i drugi 10 min. później.
Rysunek górny:
1 i 2 rozruch został wykonany prawidłowo. Trzecia komenda rozruchu została wydana przed upłynięciem czasu
postoju i dlatego została zignorowane. Również 5 rozruch został zignorowany, ponieważ tylko 3 rozruchy są dozwolone
w danym oknie czasowym.
Rysunek dolny:
Taka sama sytuacja jest pokazana 10 min. później. W tym momencie możliwy jest ponownie jeden rozruch, ponieważ
rozruch nr 1 opuścił już okno czasowe monitorowania.
Związane parametry:
• Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
• Przekr.liczb.startów (Num starts overrun)
• Liczba startów w okresie czasu (Num starts window)
• Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
• Liczba startów pauza (Num starts pause)
*) Początkowe ustawienie licznika zależy od parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 69 -
Wydanie: 09.2014
Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy
Możliwa jest parametryzacja sterownika UMC do monitorowania, czy silnik został rzeczywiście uruchomiony przy użyciu sygnału
potwierdzenia pracy. Domyślnie monitorowany jest rzeczywisty prąd silnika. Możliwe jest również użycie zestyku pomocniczego
zamontowanego w styczniku głównym.
W przypadku potwierdzenia pracy z wykorzystaniem monitorowania prądu silnika funkcja ta sprawdza po załączeniu stycznika
głównego, czy zmierzona wartość prądu wzrosła powyżej 20% w czasie określonym parametrem Czas potwierdzenia (Checkback
time) (tcbd). W przypadku wyłączenia silnika funkcja sprawdza, czy prąd silnika jest równy zeru po upływie Czasu potwierdzenia.
Do potwierdzenia pracy z użyciem styczników wymagane jest zamontowanie i podłączenie do wejścia cyfrowego DI0 sterownika
UMC jednego lub większej liczby zestyków pomocniczych. Liczba monitorowanych sygnałów zależy od wybranych funkcji
sterowniczych, które zostały opisane w następnych punktach.
Stop
=================================\--------/=====================
Start
----/=======\-----------------------------------------/=========
tcbd
tcbd
t
Potwierdzenie
pracy
cbd
------/==============================\------------------------/=
Błąd
potwierdzenia
pracy
------------------------------------------------------------/===
Powiązane parametry
• Czas potwierdzenia (Checkback Time)
• Potwierdzenie pracy (Checkback)
Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC
Wejścia DI0 ... DI5 sterownika UMC są wejściami cyfrowymi zgodnymi z normą IEC 61131. Mogą one być stosowane
do przesyłania do UMC sygnałów stanu i sygnałów sterujących. Sterownik UMC oferuje szeroki zakres możliwych odpowiedzi
na poszczególne sygnały w celu dostosowania do typowych wymagań użytkowników (np. rozruchu silnika). Stan każdego wejścia
cyfrowego jest dostępny w telegramach z danymi monitorowania wysłanych do PLC / DCS.
Używanie wejść DI3-DI5
Wejścia DI3 do DI5 mogą być wykorzystywane do lokalnego sterowania silnikiem. Wejście DI5 jest zawsze wejściem dla sygnału
zatrzymania, wejście DI4 służy do uruchamiania silnika z kierunkiem obrotów do przodu, zaś DI3 do włączania odwrotnego kierunku
obrotów (przy włączonej odpowiedniej funkcji sterowania).
Wejście sygnału zatrzymania może być używane przy włączonym trybie impulsowym.
Używanie wejść wielofunkcyjnych DI0-DI2
Wejścia cyfrowe DI0, DI1 i DI2 są nazywane wejściami wielofunkcyjnymi, ponieważ ich działanie może być elastycznie
dostosowywane do potrzeb danego zastosowania. Poniższy rysunek przedstawia sposób działania wejść wielofunkcyjnych.
Trzy wejścia wielofunkcyjne działają całkowicie niezależnie, tzn. dla każdego wejścia możliwe jest ustawienie odrębnej wartości
opóźnienia i trybu działania. Sygnały funkcji takich jak „tryb testowy", „zatrzymanie silnika” itp. są podawane na wewnętrzną bramkę
logiczną OR, co sprawia, że sterownik UMC nie rozróżnia, z którego wejścia cyfrowego podawane są poszczególne sygnały.
System zachowuje się inaczej, jeśli wejście jest skonfigurowane jako wejście błędu. Każde wejście posiada własną wewnętrzną
sygnalizację błędu z możliwością zdefiniowania tekstu komunikatu, który będzie wyświetlany na panelu LCD w przypadku
wystąpienia błędu.
Zapewnia to informację, z którego wejścia został wygenerowany sygnał błędu. Możliwe jest ustawienie automatycznego kasowania
błędów przez system po ich usunięciu.
Stany wszystkich wejść mogą być odczytywane przez DCS niezależnie od ich nastaw.
Typowym zastosowaniem wejścia wielofunkcyjnego jest generowanie sygnału wyzwolenia lub alarmu spowodowanego sygnałem
zewnętrznym, sygnalizacją trybu testowego kasety wysuwnej lub sygnałem wykrycia zwarcia doziemnego z urządzenia CEM.
Pełny wykaz dostępnych opcji znajduje się w punkcie Parametry i struktury danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 70 -
Wydanie: 09.2014
*)
Wł.
opóźnienie
Ton
1
≥1
Tryb testowy
…
DI0
…
≥1
≥1
Opóźnienie zatrzymania silnika
Zewnętrzny sygnał błędu 0
Stan wejścia 0
Full
DI1
Wł.
opóźnienie
Ton
1
…
*)
≥1
Zewnętrzny sygnał błędu 1
Stan wejścia 1
DI2
Wł.
opóźnienie
Ton
1
…
*)
≥1
Zewnętrzny sygnał błędu 2
Stan wejścia 2
*) Jeśli wejście cyfrowe jest już używane przez funkcję rozruchu (na przykład do podawania sygnałów
wejściowych momentu obrotowego w trybie sterowania zasuwami lub do sygnału potwierdzenia pracy
ze stycznika), używanie go jako wejścia wielofunkcyjnego nie będzie możliwe.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 71 -
Wydanie: 09.2014
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply
Voltagejednofazowej i trójfazowej
Tryb pracy
There isUMC
an additional
UMC100.3
110V AC/DC
to 240V
AC/DC supply
voltage.
Sterownik
jest przeznaczony
do version
ochronyfor
i sterowania
silników
trójfazowych
(domyślny
tryb pracy). Możliwe jest jednak również
A 24 V DC
supply output
is available
to jednofazowymi.
supply the expansion
stosowanie
sterownika
UMC100
z silnikami
W celu modules.
zmiany liczby faz należy dla parametru Liczba faz (Number of
phases) ustawić wartość 1-fazowy (1 Phase).
W trybie pracy jednofazowej nie są dostępne następujące funkcje:
Other new Functions
Nadzorowanie
kolejności
faz
The LCD panel•offers
a USB interface
for confiuration
via Laptop
Ochrona
przedaszanikiem
faz language
The LCD panel•supports
Polish
an additional
• Nadzorowanie
częstotliwości
Availability to display
all three phase
currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Użyć przekładnika prądowego L2 sterownika UMC dla przewodu fazowego, a L1 dla przewodu neutralnego.
version and replaces it.
Podłączenie przewodu neutralnego do przekładnika prądowego jest opcjonalne i wymagane tylko dla funkcji
wykrywania
zwarć.
To use the new
features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
Związane parametry:
To of
replace
a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
– Liczba faz (Number
phases)
device description files need not be changed.
Nadzorowanie czasu bezczynności silnika
Sterownik UMC może
czasisbezczynności
silnika.
Jeżeli silnikUMC100
nie zostanie
uruchomiony
po upływie zdefiniowanego
Thenadzorować
UMC100.3 size
very similar to
the previsous
version.
Some connecprzez użytkownika tor
czasu,
sterownik
UMC
może
wygenerować
alarm.
Alarm
ten
może
być
następnie
podstawą do przeprowadzenia
positions have changed. Please see technical data for details.
przez użytkownika dalszych działań, np. próbnego rozruchu lub kontroli.
Związane parametry:
- Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs)
Nadzorowanie czasu pracy
Sterownik UMC może nadzorować czas pracy silnika. Jeżeli czas pracy silnika przekracza okres zdefiniowany przez użytkownika,
sterownik UMC może wygenerować alarm. Alarm ten może być następnie podstawą do przeprowadzenia przez użytkownika
dalszych działań, np. konserwacji silnika.
Związane parametry:
- Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Technical Description | UMC100.3
-7-
- 72 -
Wydanie: 09.2014
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
See
4 -> RTD
based
Temperature
Supervsion
and Analog
Inputs for details.
A 24section
V DC supply
output
is available
to supply
the expansion
modules.
Single phase / three phase operation modes
Other new Functions
Funkcje sterowania
NewThe
Motor
Management
LCD
panel offers Functions
a USB interface for confiuration via Laptop
W kolejnych punktach zostały opisane dostępne w urządzeniu funkcje sterowania silnikiem. Dla każdej funkcji przedstawiono
Control
functions
for
load
feeder
softstater
The LCD panel
supports
Polish
andanych
additional
language
uproszczony
schemat
blokowy,
opisyasand
dla
statusu
i danych sterujących oraz przebieg czasowy dla poszczególnych sygnałów
wejściowych
iand
wyjściowych.
Funkcje
sterowania mogą być konfigurowane przy użyciu podanych parametrów. W przypadku
Standstill
operating
hours
supervision
Availability to display all three phase currents
nietypowych wymagań należy zapoznać się z podręcznikiem dla aplikacji specjalnych. Numer tego podręcznika jest podany
w punkcie Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Fieldbus Communication
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Na wszystkich podstawowych schematach połączeń zamieszczonych poniżej pokazana jest wersja sterownika
The new communication
adapters
version and
replacesuse
it. no M12 connectors and cables anymore.
UMC z zasilaniem 24 VDC. Podstawowe schematy ze sterownikiem UMC100.3 UC są zamieszczone w punkcie
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
A2
“Zasadnicze
połączeń”.
To use
the new schematy
features via
fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Funkcja sterowania
Transparent
(Transparent)
Therefore
updated GSD
and EDS files are available on the ABB web site.
Supply Voltage
See section A1 for details.
Sterownik UMC100 z ustawioną funkcją sterowania Transparent (Transparent) zachowuje się jak moduł I/O z wbudowaną kontrolą
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
przeciążenia. Wyjścia
DO0 ... DO3
i wejścia
DI0 ...1SAJ520000R0x01
DI5 są podłączone bezpośrednio
do magistrali komunikacyjnej
i są niezależne
To replace
a defective
device
against a 1SAJ530000Rxy00,
the
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
od warunków przeciążenia.
device description files need not be changed.
W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub DO3 jako wyjście błędu jest ono kontrolowane przez sterownik UMC i nie będzie
Other
newsterowanie
Functionstym wyjściem przez magistralę fieldbus.
możliwe
The LCD
panelbyć
offers
a USBi interface
fornaconfiuration
viaprevisous
Laptop
Stycznik
k1 może
włączany
wyłączany,
przykład
bezpośrednie
sterowanie
cewką
(niepokazane
The
UMC100.3
size is very
similar
toprzez
the
UMC100
version.
Somez podtrzymaniem
connecna rysunku).
tor
positions
have
changed.
Please
see
technical
data
for
details.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Alternatywnie jego włączanie i wyłączanie może być realizowane z poziomu systemu sterowania, który wykorzystuje jedno z wyjść
Availability to display all three phase currents
przekaźnikowych UMC do sterowania silnikiem. Opcja ta umożliwia użycie specjalnego algorytmu sterowania zaimplementowanego
w sterowniku PLC.
Przy
używaniu
niniejszej
funkcji
nie backwards
jest możliwe:compatible with the previous
The new
UMC100
version
is fully
version and replaces it.
• Kontrola potwierdzenia pracy silnika
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
• Kontrolowanie z poziomu UMC (magistrala, panel LCD, wejście DI) rozruchu i zatrzymywania silnika
have to be used.
Therefore
updated
GSD and EDS
filesprzy
areużyciu
available
on wielofunkcyjnych
the ABB web site.
•
Ustawienie
i zatrzymywanie
silnika
wejść
See section A1 for details.
• Ustawienie reakcji na błąd komunikacji
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
• Autorestart po zapadzie napięcia
device description files need not be changed.
GND
(24 VDC)
L1, L2, L3
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
ILim
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
Zasilanie
0 V / 24 V DC
Issue: 09.2014
DI0
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k1
-7-
Technical Description | UMC100.3
M
0V 24VDC
Schemat połączeń sterownika UMC w trybie Transparent.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 73 -
Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Transparent
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
–
–
Alarm o
przeciążeniu
–
–
–
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
6
7
Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Transparent
Słowo
Bajt
Bit 7
1
1
1)
Bit 5
Kasowanie błędu
0
0
Bit 6
UMC100
DO21)
UMC100
DO1
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
–
–
–
–
Start
awaryjny
UMC100
DO0
UMC100
24VDC Out1)
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 74 -
Wydanie: 09.2014
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Funkcja zabezpieczenie termiczne (Overload Relay)
Other
new Functions
Sterownik
UMC100 z ustawioną funkcją zabezpieczenie termiczne (Overload Relay) może być stosowany w celu zastąpienia
standardowego przekaźnika przeciążeniowego.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Wyjścia DO2 ... DO3 i wejścia DI0 ... DI5 są bezpośrednio podłączone do magistrali komunikacyjnej i nie są używane przez funkcję
The LCD panel supports Polish as an additional language
sterowania.
W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub 24 V DC Out DO3 jako wyjście sygnału błędu jest ono kontrolowane przez sterownik
Availability to display all three phase currents
UMC i nie będzie możliwe sterowanie tym wyjściem przez magistralę komunikacyjną.
Po włączeniu zasilania zestyk DO0 jest natychmiast zamykany, a zestyk DO1 otwierany.
Przy
używaniu
niniejszej
funkcji
nie backwards
jest możliwe:compatible with the previous
The new
UMC100
version
is fully
version
and potwierdzenia
replaces it. pracą silnika
•
Kontrola
•
Kontrolowanie
z poziomu
UMC (magistrala,
panel
LCD, description
wejście DI) rozruchu
i zatrzymywania silnika
To use
the new features
via fieldbus
new fieldbus
device
files
have
to
be
used.
• Symulacja i zatrzymywanie silnika przy użyciu wejść wielofunkcyjnych
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
• Ustawienie reakcji na błąd komunikacji
See section A1 for details.
• Autorestart po zapadzie napięcia
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00,
the
L1, L2, L3
device description files need not be changed.
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
GND (24 VDC)
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
K1
k1
On
Off
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
ILim
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DI0
Zasilanie
0 V / 24 V DC
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
Issue: 09.2014
k1
-7-
Technical Description | UMC100.3
M
0V 24VDC
Schemat połączeń sterownika UMC w trybie przekaźnika przeciążeniowego.
Zachowanie w przypadku wystąpienia błędu:
• Zestyk DO0 jest otwierany
• Zestyk DO1 jest zamykany
• Wyjście DO2 lub DO3 jest zamykane, jeśli zostało skonfigurowane jako wyjście sygnalizacji błędu
• Do magistrali fieldbus jest przesyłany sygnał stanu BŁĄD
• Zapala się czerwona dioda LED na sterowniku UMC
• Dioda FAULT na panelu sterowania miga.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 75 -
Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Termik
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
–
–
Alarm
o przeciążeniu
–
–
–
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
6
7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Termik
Słowo
Bajt
Bit 7
0
0
1
1
1)
UMC100
DO21)
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Kasowanie błędu
–
Start
awaryjny
–
–
–
–
–
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
–
–
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 76 -
Wydanie: 09.2014
Funkcja sterowania „Rozruch Bezpośredni DOL” (Direct Starter)
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejścia DI4 i DI5 mogą być stosowane do lokalnego uruchamiania i zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu bezpośredniego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka
przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główny stycznik jest podłączony do wyjścia DO0. Zestyk pomocniczy K1 jest używany do
monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście
DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
L1, L2, L3
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
F1
3
K1
24VDC
DO3
DOC
DO0
DO1
DO2
UMC100
3
UMC-PAN
VI15x
ILim
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
2
0V 24VDC
10 11
Zasilanie
0 V / 24 V DC
DI0
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k1
Fwd
Stop
k1
3
0V 24VDC
M
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z jednym kierunkiem obrotów. Zestyk k1 do monitorowania sygnału potwierdzenia
pracy jest opcjonalny.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 77 -
Wydanie: 09.2014
Przebieg czasowy dla rozruchu bezpośredniego DOL
Praca
Przeciążenie
Kasowanie
błędu
Praca
Koniec czasu
chłodzenia
Praca
PRACA W PRZÓD
Komendy
(otrzymany
telegram)
Komunikaty
magistrali
wewnętrznej UMC
WYŁ
KASOWANIE BŁĘDU
BŁĄD
Wyjścia UMC
DO0
Potwierdzenie
pracy
Prąd silnika / zestyk
pomocn.
PRACA W PRZÓD
WYŁ
Statusy
(telegram)
ALARM
BŁĄD
DI0
(zestyk pomocn.)
Czas
chłodzenia
2CDC 342 023 F0209
Czas
chłodzenia
Dane
diagnostyczne
(telegram)
Przeciążenie
Błąd (czerwona)
Dioda LED
Dane statusu dla rozruchu bezpośredniego DOL
Słowo
Bajt
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Praca w
przód
Wył.
–
UMC100
DI0
–
–
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
–
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
7
Bit 6
Alarm
o przeciążeniu
0
6
Bit 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 78 -
Wydanie: 09.2014
Dane sterujące dla rozruchu bezpośredniego DOL
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
Praca w
przód
Wył.
–
1
UMC100
DO21)
UMC100
DO1
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
–
–
0
1
1)
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 79 -
Wydanie: 09.2014
Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter)
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w dwóch kierunkach wirowania (przód/tył).
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w przód.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w tył.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu nawrotnego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka
przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główne styczniki podłączone są do wyjść DO0 i DO1. Dwa zestyki pomocnicze k1 i k2
są stosowane do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejścia DI3 lub DI4
i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
690V/400V
GND (24 VDC)
K1
K2
24 VDC Out
DOC
DO0
DO1
DO2
maks. 200 mA
3
UMC-PAN
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
Zasilanie
0 V / 24 V DC
DI0
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k1
obroty
w przód
k1
k2
k2 obroty
w tył
Start
w tył
Start
w przód
M
0V 24VDC
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z dwoma kierunkami obrotów. Zestyki k1 i k2 do monitorowania sygnału
potwierdzenia pracy są opcjonalne.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 80 -
Wydanie: 09.2014
Przebieg czasowy dla rozruchu nawrotnego
Praca w
przód
Komendy
(otrzymany
telegram)
wył.
Komenda
włączenia nawrotu
zignorowana
Praca
w tył
PRACA W PRZÓD
PRACA W TYŁ
WYŁ
Wyjścia UMC
DO0 (w przód)
DO1 (w tył)
Potwierdzenie
pracy
Prąd silnika / zestyk
pomocn.
Statusy
(telegram)
PRACA W TYŁ
WYŁ
CZAS BLOKADY
Czas blokady
nawrotu
2CDC 342 024 F0209
PRACA W PRZÓD
Uwaga:
• Włączenie przeciwnego kierunku obrotów jest możliwe tylko po zatrzymaniu silnika i po upływie czasu blokady nawrotu.
• Przy ponownym rozruchu w tym samym kierunku obrotów nie jest uwzględniany czas blokady nawrotu.
Powiązane parametry
- Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 81 -
Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Rozruchu nawrotnego
Słowo
Bajt
0
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
Czas
blokady
nawrotu
Aktywne
1
6
Bit 7
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Alarm
o przeciążeniu
Praca w
przód
Wył.
Praca
w tył
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Rozruchu nawrotnego
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
Praca w
przód
Wył.
Praca
w tył
1
UMC100
DO21)
–
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
–
–
0
1
1)
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 82 -
Wydanie: 09.2014
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter)
Supply Voltage
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów z przełączaniem uzwojeń z gwiazdy w
trójkąt
w zależności
od nastawy
czasowej
lub prądowej.
There
is an additional
UMC100.3
version
for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w gwiazdę.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w trójkąt.
Other new Functions
• Wyjście przekaźnikowe DO2 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika głównego. Nie może być stosowane
jakoLCD
wyjście
sygnału
wyjścia
VDC DO3, via
jeśliLaptop
wymagane jest wyjście sygnału błędu.
The
panel
offersbłędu.
a USBUżyć
interface
for24
confiuration
• The
Opcjonalnie
wejście
DI0 może
być
do language
nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
LCD panel
supports
Polish
asstosowane
an additional
• Availability
Opcjonalnietowejście
stosowane
displayDI4
all może
three być
phase
currents do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zacisk oznaczony 24 VDC Out (12) może być używany jako wyjście sygnału błędu.
Przy
używaniu
niniejszej
funkcji
nie backwards
jest możliwecompatible
kontrolowanie
napięcia.
The new
UMC100
version
is fully
withzapadów
the previous
version
and parametr
replaces Tryb
it. przełączania SD (YD change over mode).
•
Ustawić
•
Ustawić
parametr
Czas
(YD
startingdevice
time). description
Przełączeniefiles
z gwiazdy (S) w trójkąt (D) jest możliwe
To use
the new
features
viarozruchu
fieldbusSD
new
fieldbus
najwcześniej
have
to be used.po upływie 1 sekundy. Z tego względu wartość ustawiona dla parametru Czas rozruchu SD (YD
startingupdated
time) musi
wynosić
co najmniej
sekundę.on the ABB web site.
Therefore
GSD
and EDS
files are 1available
See section A1 for details.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu gwiazda-trójkąt. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka
przeznaczona do sygnalizowania
błędu. Główny
jest podłączony
do wyjścia
DO2. Do monitorowania
sygnału potwierdzenia
To replace a defective
devicestycznik
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
the
pracy są stosowane
trzy zestyki
pomocnicze.
Silnik
być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście
device
description
files need
notmoże
be changed.
DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
L1, L2, L3
GND
(24 is
VDC)
The UMC100.3
size
very similar
to the
previsous UMC100 version. Some connecZasilanie
stycznika
(np. 230
VAC)
tor positions have changed. Please
see
technical data for details.
K1
K5
K3
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
ILim
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
10 11
13 14
15
16
3
17
18
Zasilanie
0 V / 24 V
k3
Issue: 09.2014
k5
k3 = gwiazda
k5 = trójkąt
k1 = główny
k1
-7-
k1
Start
0V 24VDC
k5
Technical Description | UMC100.3
k3
Stop
M
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie gwiazda-trójkąt. Zestyki k3/k5 i k1 do monitorowania sygnału
potwierdzenia pracy są opcjonalne.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 83 -
Wydanie: 09.2014
Przebieg czasowy dla rozruchu gwiazda-trójkąt
Start
Komendy
(otrzymany
telegram)
Stop
PRACA W PRZÓD
WYŁ
DO0 (gwiazda)
Wyjścia UMC
Czas rozruchu
gwiazda-trójkąt
opóźnienie ~ 20 ms
DO1 (trójkąt)
DO2 (główny)
Potwierdzenie
pracy
Prąd silnika / zestyk
pomocn.
Statusy
(telegram)
2CDC 342 025 F0209
PRACA W PRZÓD
WYŁ
DI0 (zestyk pomocn.)
UMC100.3 || Podręcznik
Technical Description
UMC100.3
techniczny
--84
84 -
-
Issue: 09.2014
Wydanie:
Dane statusu dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
–
Alarm
o przeciążeniu
Praca
w przód
Wył.
–
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
6
7
Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
Praca
w przód
Wył.
–
1
–
–
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
–
–
0
1
1)
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 85 -
Wydanie: 09.2014
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing strt)
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
Funkcję tę stosuje się do uruchomienia i zatrzymywania silników dwubiegowych lub w układzie Dahlandera w jednym kierunku
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
obrotów.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu pierwszym.
Other new Functions
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu drugim.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
The LCD panel supports Polish as an additional language
• Opcjonalnie wejścia DI4 i DI3 mogą być stosowane do uruchamiania silnika na biegu pierwszym i drugim, a wejście DI5
do zatrzymywania
silnika.
Availability
to display
all three phase currents
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 (9) mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Przy
używaniu
niniejszej
version
and replaces
it. funkcji sterowania nie jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia.
Ustawić wartość Ie2 zgodnie z tabliczką znamionową silnika.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Poniższy rysunek przedstawia
połączenie
sterownika
do rozruchu
wyjścia DO3 podłączona jest lampka
Therefore updated
GSD
and EDS UMC
files are
available dwubiegowego.
on the ABB webDo
site.
przeznaczona do sygnalizowania
Główne styczniki są podłączone do wyjścia DO0 i DO1. Do monitorowania sygnału
See section A1błędu.
for details.
potwierdzenia pracy są stosowane dwa zestyki pomocnicze. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 (bieg pierwszy)
replace a defective
device
against mogą
a 1SAJ530000Rxy00,
the
lub DI3 (bieg drugi)To
i zatrzymany
przez wejście
DI5.1SAJ520000R0x01
Pozostałe wejścia cyfrowe
być dowolnie używane.
device description files need not be changed.
L1, L2, L3
Silnik dwubiegowy
The UMC100.3 size is very similar
to the
previsous UMC100 version. Some connecZasilanie
stycznika
(24changed.
VDC)
tor positionsGND
have
Please
see
technical data for details.
(np. 230
VAC)
K91
K81
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
K81 = bieg pierwszy
K91 = bieg drugi
3
UMC-PAN
ILim
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
Issue: 09.2014
UMC100
DI0
Zasilanie
0 V / 24 V
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k81
-7k81
k91
Bieg 2 Bieg 1 Stop
U1
V1
w1
M
k91
Technical Description | UMC100.3
U2
V2
w2
0V 24VDC
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem dwubiegowym. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy
są opcjonalne.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 86 -
Wydanie: 09.2014
Silnik w układzie Dahlandera
L1, L2, L3
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
K91a
K81 = bieg pierwszy
K91 = bieg drugi
K91b
K81
24VDC
DO3
DOC
DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
ILim
UMC100
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DI0
Zasilanie
0 V / 24 V
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k81
k91a
k91b
k81
k91
Bieg 2
Bieg 1
Stop
U1
V1
w1
M
U2
V2
w2
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie Dahlandera. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia
pracy są opcjonalne.
Przebieg czasowy dla funkcji Rozruchu dwubiegowego
Praca K1
Komendy
(otrzymany
telegram)
Praca K2
PRACA W PRZÓD
PRACA SZYBKA
W PRZÓD
DO0 (stycznik K1)
Wyjścia UMC
Potwierdzenie
pracy
DO1 (stycznik K2a,
K2b)
Prąd silnika / zestyk
pomocn.
Statusy
(telegram)
Obwody
wewnętrzne
UMC
PRACA SZYBKA
W PRZÓD
WYŁ
~ 20 ms
Opóźnienie
Issue: 09.2014
UMC100.3
| Podręcznik techniczny
--87
87 -
-
2CDC 342 026 F0209
PRACA W PRZÓD
Technical Description
| UMC100.3
Wydanie:
09.2014
Dane statusu dla funkcji Rozruch dwubiegowy
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
–
Alarm
o przeciążeniu
Praca
w przód
Wył.
–
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
UMC100
DI0
Praca
szybka w
przód
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
6
7
Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Rozruch dwubiegowy
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
Praca
w przód
Wył.
–
1
UMC100
DO21)
–
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
Praca
szybka
w przód
–
0
1
1)
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 88 -
Wydanie: 09.2014
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4)
Availability to display all three phase currents
Funkcję tę stosuje się do sterowania zasuwami, które są przeznaczone do otwierania/zamykania np. zaworów.
W trybie sterowania Zasuwa nie jest możliwe utrzymywanie zaworu w zadanym położeniu.
Przy
używaniu
niniejszych
jest możliwe
kontrolowanie
zapadów
napięcia oraz
The new
UMC100
versionfunkcji
is fullynie
backwards
compatible
with the
previous
sygnału
potwierdzenia
pracy przez wejście DI0.
version and
replaces it.
Wykonać
nastawy
parametrów:
To use thepodane
new features
viaponiższych
fieldbus new
fieldbus device description files
-
Odwróć
wej. start (Invert DI start inp.) = Nie (No)
have
to be used.
-
Odwróćupdated
wej. stop
(Invert
stopfiles
inp.)are
= Nie
(No) on the ABB web site.
Therefore
GSD
andDIEDS
available
-
SeeSterowanie
section A1impulsowe
for details.(Inching DI start inp) = Tak (Yes)
- UMC100 DI0, DI1 (Multifunction 0, 1) = Wyłączony (Off)
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
- Potwierdzenie pracy (Checkback) = Prąd (Current) lub Symulacja (Simulation) – tylko
device description files need not be changed.
do celów kontrolnych)
- Czas pracy zasuwy (Time limit actuator) = ustawić wymaganą wartość
L2, L3
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. L1,
Some
connector positions haveGND
changed.
(24 VDC)Please see technical data for details.
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
K1
K2
24 VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
ILim
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
UMC100
DI0
Issue: 09.2014
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
-7-
Wyłącznik
krańcowy
otwarcia
Technical Description | UMC100.3
Wyłącznik
krańcowy
zamknięcia
zamykanie
otwieranie
0V 24VDC
K1 = otwieranie
K2 = zamykanie
k1
k2
Wyłącznik
momentowy
otwarcia/
zamknięcia
M
Funkcja sterowania = Zasuwa 2 (schemat podstawowy)
Funkcje sterownicze Zasuwa 1, 2, 3 i 4 oferują różne sposoby działania i odpowiedzi na zadziałanie wyłączników
krańcowych pozycji „Zamknięta” i „Otwarta” oraz wyłączników momentu obrotowego. Wyłączniki muszą być
podłączone w określony sposób do wejść DI0, DI1 i DI3.
Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 89 -
Wydanie: 09.2014
Informacje ogólne:
Funkcja sterowania
Otwarta <-> Zamknięta
Moment obrotowy
Otwarcie
Pozycja Otwarta
Pozycja Zamknięta
Moment obrotowy
Zamknięcie
Zasuwa 1
–
Stop
Stop
–
Zasuwa 2
Stop
Przygotowanie
Przygotowanie
Stop
Zasuwa 3
–
Stop
Przygotowanie
Stop
Zasuwa 4
Stop
Przygotowanie
Stop
–
Zasuwa 1
Pozycje Otwarta i Zamknięta realizowane z użyciem wyłączników krańcowych
Użycie wyłączników krańcowych
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
Wyłączniki
krańcowe
24V
DI0
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
Moment obrotowy
DI1
DI3: Błąd: silnik jest zatrzymywany
DI3
Uwaga:
• Sygnały momentu obrotowego nie są wymagane, lecz mogą
być stosowane do monitorowania.
2CDC 342 020 F0205
Otwarcie,
Zamknięcie
Otwarta Zamknięta
• Po wyłączeniu silnik obraca się jeszcze przez kilka
milisekund ze względu na moment bezwładności. Osiąganie
prawidłowych położeń krańcowych wymaga odpowiedniego
ustawienia wyłączników krańcowych Zamknięta i Otwarta
Użycie bez wyłączników momentu obrotowego
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
Wyłączniki
krańcowe
24V
DI0
DI1
DI3
Uwaga:
Otwarta Zamknięta
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
2CDC 342 021 F0205
Sposób podłączenia bez zestyków sygnału momentu obrotowego
- 90 -
Wydanie: 09.2014
Zasuwa 2
DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem
krańcowym pozycja Otwarta.
Otwarcie i Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników
momentu obrotowego i wyłączników krańcowych.
DI3:
Wyłączniki
krańcowe
24V
DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem
krańcowym pozycja Zamknięta
Moment obrotowy
DI1
DI0
- Silnik wyłączony, rozruch tylko w kierunku odwrotnym
DI3
- Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego *
Otwarcie,
Zamknięcie
Zamknięta
Uwaga:
2CDC 342 020 F0206
Otwarta
• Sygnały z wyłączników krańcowych Otwarcie lub
Zamknięcie służą do przygotowania do zatrzymania
silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu
obrotowego Otwarcie lub Zamknięcie. Uruchomienie jest
możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
*) Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym
po skasowaniu błędu. Sygnał momentu obrotowego musi
zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany
zostanie ponownie sygnał błędu.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie
– moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy
Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu
przed zatrzymaniem.
• Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał
momentu obrotowego przy jednoczesnym braku sygnału
pozycji krańcowej Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się,
że moment obrotowy występował podczas zamykania.
Uruchomienie napędu jest możliwe dopiero po
potwierdzeniu błędu i tylko w kierunku przeciwnym.
Zasuwa 3
Otwarcie realizowane tylko z użyciem wyłącznika
krańcowego, Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników
momentu obrotowego i wyłączników krańcowych.
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz.
Zamknięta
Wyłączniki
krańcowe
DI0
DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem
krańcowym pozycja Zamknięta
Moment obrotowy
DI1
Zamknięta
Otwarta
DI3
DI3:
Otwarcie,
Zamknięcie
2CDC 342 021 F0206
24V
• Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału
krańcowego pozycja Zamknięta, rozruch tylko w kierunku
poz. Otwarta
• Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego*
Uwaga:
• Sygnał z wyłącznika krańcowego pozycja Otwarta służy
do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest
zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Otwarcie.
Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie
– moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy
Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu
przed zatrzymaniem.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 91 -
Wydanie: 09.2014
Zasuwa 4
Otwarcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych, Zamknięcie realizowane tylko
z użyciem wyłącznika krańcowego.
Wyłączniki
krańcowe
24V
Moment
obrotowy
DI1
DI0
DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym
pozycja Otwarta
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
DI3
DI3:
• Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału pozycja
Otwarta, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
Otwarta
Zamknięta
2CDC 342 022 F0206
Otwarcie,
Zamknięcie
• Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego lub trwa
zamykanie
Uwaga:
• Sygnał z wyłącznika krańcowego Zamknięcie służy
do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest
zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Zamknięcie.
Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie
– moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy
Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed
zatrzymaniem.
Specjalne konfiguracje i sygnały monitorowania dla funkcji sterowniczych Zasuwa 1, 2, 3 i 4.
• Sygnały wejściowe: Sygnały wejściowe Otwarcie i Zamknięcie są sygnałami ciągłymi, sygnał wejściowy momentu obrotowego
jest sygnałem dla zamkniętej pętli regulacji.
• Oba sygnały momentu obrotowego są połączone szeregowo. Sygnał dyskretny momentu obrotowego jest tworzony
na podstawie kierunku obrotów przed zatrzymaniem.
Uwaga:
Jeśli wejście DI2 nie jest wykorzystywane jako wejście sygnału błędu, można je połączyć z zestykiem momentu obrotowego
w celu wykrywania, który sygnał momentu obrotowego jest w danym momencie aktywny.
• Czas pracy Otwarcie <-> Zamknięcie: Należy ustawić maks. czas pracy (= Czas rozruchu SD) zgodnie z parametrami roboczymi
napędu. Ustawienie dla czasu pracy wartości 1 s powoduje wyłączenie funkcji nadzorowania.
• Rozruch z pozycji Otwarta lub Zamknięta: Wyłącznik krańcowy musi zostać otwarty w trakcie trwania czasu monitorowania
rozruchu równego 3 s. Przekroczenie tego czasu spowoduje wygenerowanie sygnału błędu o braku otwarcia wyłącznika
krańcowego 1 -> 0 w ciągu 3 sekund po wydaniu polecenia zamknięcia. Możliwe jest zwiększanie czasu monitorowania
rozruchu.
• Błędny sygnał momentu obrotowego w położeniu pośrednim powoduje wygenerowanie wewnętrznego sygnału błędu. Silnik jest
zatrzymywany i może być ponownie uruchomiony
- Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób
- Tylko w przeciwnym kierunku obrotów (poprzedni kierunek obrotów jest zablokowany).
Po starcie sygnał momentu obrotowego musi zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany zostanie wewnętrzny
sygnał błędu. Kasowanie błędu i uruchomienie w przeciwnym kierunku obrotów może być powtarzane dowolną ilość razy.
• Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał momentu obrotowego (sygnał 0) przy jednoczesnym braku sygnału pozycji
Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się, że moment obrotowy występował podczas zamykania. Silnik można uruchomić:
- Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób
- Tylko w kierunku poz. Otwarta.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 92 -
Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Zasuwa 1 – 4
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
Czas
blokady
nawrotu
Alarm
o przeciążeniu
Otwieranie
Wył.
Zamykanie
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
0
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
6
7
Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Zasuwa 1 – 4
Słowo
Bajt
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
Otwieranie
Wył.
Zamykanie
1
UMC100
DO21)
–
–
UMC100
24VDC Out1)
–
–
0
1
1)
–
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 93 -
Wydanie: 09.2014
Funkcja sterowania Softstart (Softstarter)
Funkcję tę stosuje się do sterowania softstartem. Sterownik UMC pełni funkcję interfejsu komunikacyjnego dla softstartu.
Podczas rozpędzania i zatrzymywania (rampowanie w górę lub w dół) nie są aktywne
następujące funkcje ochrony:
• Częstotliwość poza zakresem
•Asymetria
• Zanik faz
• Obliczane wewnętrznie zwarcie doziemne
Podczas rozpędzania i zatrzymywania wartości mocy i cos phi są niepoprawne.
• Ustawić nadzorowanie sygnału potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w przód.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w tył.
• Wejście DI0 służy do przesyłania do sterownika UMC informacji o rampowaniu w górę lub w dół, jeżeli softstarty dostarczają taki
sygnał (patrz poniżej).
Ustawić wejście wielofunkcyjne DI0 jako Wyłączone (Off). Nie konfigurować tego wejścia do obsługi jakichkolwiek innych funkcji.
• Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone DO2 lub DO3 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Dla softstartów bez sygnału załączenia stycznika bocznikującego należy skonfigurować czas rozpędzania. Po upływie tego
czasu sterownik UMC przyjmuje, że rozruch jest zakończony i podane powyżej funkcje zabezpieczające są ponownie aktywowane.
Do ustawienia czasu narastania służy parametr Czas rozruchu SD (YD starting time). Należy ustawiać wartości nie wyższe niż 3600
sekund. Po otrzymaniu komendy rozruchu sterownik UMC zamyka bezzwłocznie stycznik główny, lecz czeka dodatkowy czas
(parametr opóźnienie 1 (Delay 1)) aż sygnał rozpoczęcia rampowania w górę zostanie wysłany do softstartu.
Zatrzymanie: Po otrzymaniu komendy zatrzymania sterownik UMC otwiera bezzwłocznie wyjście DO2 w celu wysłania do softstartu
sygnału zatrzymania. Sterownik UMC wykrywa automatycznie koniec fazy zwalniania (rampowania w dół) dzięki monitorowaniu
prądu silnika (I jest poniżej dolnego zakresu pomiarowego). Z tego powodu należy ustawić sposób nadzorowania sygnału
potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu silnika. Po wykryciu zakończenia zatrzymywania realizowane jest otwarcie głównego
stycznika sygnałem z wyjścia DO0 po upływie dodatkowego opóźnienia (parametr Opóźnienie2 (Delay2)).
Ustawione opóźnienie sygnału potwierdzenia pracy musi być większe lub równe wartości ustawionej dla opóźnienia 1 lub
opóźnienia 2. Wartości opóźnienia 1 i opóźnienia 2 są ustawione domyślnie, lecz możliwa jest ich zmiana za pomocą edytora
aplikacji specjalnych.
Jeżeli softstarty posiadają sygnał o rampowaniu w górę lub w dół, zaleca się stosowanie tego sygnału i podłączenie
go do wejścia cyfrowego DI0 sterownika UMC. W takim przypadku ustawić dla parametru UMC100 DI0 (Multifunction 0) opcję
Wyłączone (Off), zaś dla parametru Czas rozruchu SD (YD starting time) wartość 3600 sekund.
Dane statusu dla funkcji sterowania Softstart
Słowo
Bajt
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Alarm
o przeciążeniu
Praca
w przód
Wył.
Praca w
tył
UMC100
DI1
UMC100
DI0
–
–
0
Alarm
ogólny
Błąd
ogólny
Sterowanie lokalne
1
UMC100
DI5
UMC100
DI4
UMC100
DI3
UMC100
DI2
1
2, 3
2
4, 5
3
6, 7
4
8, 9
5
10, 11
7
Bit 6
Czas
blokady
nawrotu
0
6
Bit 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
12
13
14
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 94 -
Wydanie: 09.2014
Dane sterujące dla funkcji sterowania Softstart
Słowo
Bajt
Bit 7
0
0
1
1
1)
–
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Kasowanie błędu
Tryb Auto
Start
awaryjny
–
–
DO3 (24
VDC) 1)
–
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Praca w
przód
Wył.
Praca
w tył
–
–
–
2
3
2
4, 5
3
6, 7
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
New features in comparison
to preceeding versions
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji
zaimplementowanych
w sterowniku. W/ przypadku
użycia aplikacji specjalnych istnieje
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
1SAJ530000Rx200
możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Przebieg czasowy
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
PRACA W PRZÓD
Komendy
(otrzymany
Standstill
and operating hours supervision
WYŁ
telegram)
Opóźnienie1
DO0 (Główny stycznik W przód)
Fieldbus Communication
Wyjścia UMC
DO2 (Softstart
Wł/Wył)
The new communication adapters
use no
M12 connectors and cables anymore.
Wewnętrzny
Sandard
fieldbus cables and fieldbus
can be used.
Kontrolaconnectors
prądu
sygnał UMC
Supply VoltageSoftstart
Narastanie/opadanie
Opóźnienie2
Czas rozruchu SD
Sygnał stycznika
bocznikującego
There is an additional UMC100.3
versionDI0
for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
(opcjonalnie)
A 24 V DC supply output is available
to supply the expansion modules.
Statusy
Other new Functions
(telegram)
PRACA W PRZÓD
WYŁ
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Nieaktywne
The LCD panel supports Polish
as an funkcje
additional language
zabezpieczeniowe
Availability to display all three phase currents
•
przeciwnego
kierunku
obrotów jest
możliwe tylko
po zatrzymaniu
TheWłączenie
new UMC100
version is
fully backwards
compatible
with the
previous silnika
i po upływie
czasu it.
blokady nawrotu.
version
and replaces
•
Przythe
ponownym
rozruchu
w tym samym
kierunku
obrotów
nie jest uwzględniany
czas
To use
new features
via fieldbus
new fieldbus
device
description
files
blokady
nawrotu.
have
to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
Powiązane parametry
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description
files need
not be changed.
• Czas blokady nawrotu
(Reverse Lockout
Time)
• Czas rozruchu SD (YD starting time) – używany jako czas rozpędzania, jeśli nie jest dostępny sygnał załączenia stycznika
bocznikującego
• Opóźnienie 1 / Opóźnienie
2 (Delay
Delaysimilar
2) – wartości
ustawioneUMC100
domyślnie,
możliwość
zmiany
tylko w edytorze aplikacji
The UMC100.3
size1is/ very
to the previsous
version.
Some
connecspecjalnych
tor positions have changed. Please see technical data for details.
• Czas potwierdzenia (Checkback time)
• Potwierdzenie pracy (Checkback)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 95 -
Wydanie: 09.2014
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
690V/400V
GND (24 VDC)
DO3
DOC
K1
K2
K0
DO0
DO1
DO2
3
UMC-PAN
UMC100.3
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
Zasilanie
0 V 24 V
DI0
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k1
w przód
narastanie/
opadanie
k2
w tył
do
do Stop
tyłu przodu
0V 24VDC
Softstart
k0
Rozruch /
Zatrzymanie
M
Schemat połączeń UMC do sterowania softstartem w dwóch kierunkach obrotu. Podłączenie przycisków
rozruchu / zatrzymania do wejść DI3 ... DI5 jest opcjonalne. Patrz opisy w tekście dotyczące sygnału
narastania/opadania.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 96 -
Wydanie: 09.2014
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply
Voltage obciążeń rezystancyjnych
Nadzorowanie
There isumożliwia
an additional
UMC100.3
versionrezystancyjnych,
for 110V AC/DCnp.
to 240V
AC/DC supply
voltage.
Sterownik
nadzorowanie
obciążeń
elektrycznych
systemów
grzewczych. Niniejszy punkt nie opisuje
A 24rzeczywistej
V DC supply
output
is available
to supply
expansion
modules.
żadnej
funkcji
sterowania,
a jedynie
trybthe
pracy,
który może
być używany w połączeniu z innymi funkcjami sterowania.
W celu aktywowania tego trybu ustawić dla parametru Obciąż.rezystancyjne (Resisitive load) wartość Tak (Yes).
Przykładowe zastosowania:
Other new Functions
• System grzewczy: Do monitorowania oraz włączania/wyłączania trójfazowego systemu grzewczego użyć funkcji sterowania
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Napęd DOL
The LCD panel supports Polish as an additional language
• Rozdzielnica zasilająca: Do monitorowania jedynie wartości prądu lub mocy czynnej w trzech fazach używać funkcji sterowania
Transparent.
obciążeń
jednofazowych
ustawić również wartość parametru Liczba faz (Number of Phases).
Availability
toDla
display
all three
phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Dla parametru Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) ustawić zawsze najwyższą wartość prądu w trzech fazach.
version and replaces it.
W przeciwnym razie może dojść do zadziałania zabezpieczenia przed przeciążeniem termicznym. Dla parametru
Klasa
(Trip Class)
ustawić new
wartość
Klasadevice
40. description files
To usewyzwalania
the new features
via fieldbus
fieldbus
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Technical Description | UMC100.3
-7-
- 97 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 98 -
Wydanie: 09.2014
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych
New Motor Management Functions
Sterownik UMC może współpracować z różnymi sieciami fieldbus przy użyciu modułów komunikacyjnych. Dostępne są interfejsy
Control functions
forPROFIBUS,
load feederDeviceNet,
and softstater
komunikacyjne
dla sieci
Modbus, ModbusTCP i PROFINET IO.
Standstill
andróżnych
operating
hours supervision
Z uwagi
na wiele
występujących
sieci komunikacyjnych oraz narzędzi do konfigurowania komunikacji z modułami master
opis jednolitej procedury podłączenia przekracza ramy niniejszego podręcznika. Generalnie wymagane jest zwykle wykonanie
następujących czynności:
Fieldbus
Communication
1. Wczytanie
do oprogramowania konfiguracyjnego danych sterownika UMC np. przez zaimportowanie pliku opisu urządzenia
(GSD,
EDS).
The new
communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
2. Sandard
Utworzenie
sieci i cables
zdefiniowanie
podłączonych
urządzeń,
fieldbus
and fieldbus
connectors
can betakich
used.jak sterownik UMC.
3. Ustawienie parametrów sterownika UMC w zależności od potrzeb (jeśli wymagana jest parametryzacja z poziomu systemu).
4. Udostępnienie sygnałów I/O w narzędziu programowym (np. narzędziu opartym na normie IEC 61131).
Supply Voltage
Aby korzystać ze sterownika UMC w sieci fieldbus, należy uwzględnić następujące parametry.
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Ustawienie adresu magistrali
Adres magistrali można ustawiać za pomocą panelu LCD sterownika UMC. UMC umożliwia ustawianie adresu w zakresie od 000
Other new Functions
do 255. Mogą jednakże występować dodatkowe ograniczenia wynikające z rodzaju używanej sieci fieldbus. Ustawienie wartości
The równej
LCD panel
offers a USB
interfaceUMC
for confiuration
via Laptop
adresu
255 oznacza,
że sterownik
będzie pobierał
adres z podłączonego modułu interfejsu komunikacyjnego.
• The
PROFIBUS:
2 ...supports
125
LCD panel
Polish as an additional language
• DeviceNet: 2 ... 64
Availability to display all three phase currents
• Modbus: 2 ... 125.
Dla
i Modbus
TCPbackwards
wymagane compatible
jest również with
ustawienie
adresu magistrali przy użyciu panelu
Thesieci
new PROFINET
UMC100 version
is fully
the previous
LCD.
Adres
jest jednakże
wymagany tylko dla funkcji Sprawdzanie adresu (Address check) opisanej
version
and ten
replaces
it.
w punkcie poniżej.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
Do
adresowania
have
to be used.węzła w sieciach Modbus TCP i PROFINET używany jest adres TCP/IP.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
Upewnić
się,
że wybrany
adres1SAJ520000R0x01
magistrali nie jest użyty
dwukrotnie.
Dwukrotne użycie
To replace
a defective
device
against
a 1SAJ530000Rxy00,
thetego samego adresu
może
nieprawidłowe
działanie
całej linii magistrali.
devicespowodować
description files
need not be
changed.
Związany parametr: Adres magistrali (Bus address)
Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions
have changed.
Please
see technical
data fordodatkowych
details.
W zależności od protokołu
komunikacyjnego
może
być wymagane
ustawienie
parametrów za pomocą panelu LCD
sterownika UMC.
Dla sieci Modbus RTU wymagane jest przynajmniej ustawienie szybkości transmisji. Parzystość jest domyślnie ustawiona
na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby.
Dla sieci DeviceNet szybkość transmisji jest domyślnie ustawiona na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest
jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby.
Związany parametr:
Sprawdzanie adresu (Address check)
- DevNet baudrate (DevNet baudrate)
- MODBUS baudrate (MODBUS baudrate)
- MODBUS parity (MODBUS parity)
Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych
Przy używaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych możliwe jest włączenie funkcji sprawdzania adresu. Daje to gwarancję
zgodności adresów magistrali ustawionych w urządzeniu FieldBusPlug oraz sterowniku UMC przed rozpoczęciem komunikacji
z użyciem magistrali. W ten sposób nawet w przypadku nieumyślnej zmiany położenia kasety ze sterownikiem adres sieciowy jest
zapamiętany i nie jest przenoszony razem z kasetą.
Do używania tej funkcji wymagane jest fizyczne oddzielenie urządzenia FieldBusPlug i sterownika UMC. W rozdzielnicy silnikowej
urządzenie FieldBusPlug jest zazwyczaj zamontowane w przedziale kablowym podczas gdy sterownik
UMC jest montowany
Technical Description
| UMC100.3
Issue: 09.2014
-7w module wysuwnym. Oznacza to, że wyjęcie modułu wysuwnego nie powoduje wyłączenia urządzenia FieldBusPlug, które
przechowuje w pamięci adres magistrali i może przesłać do systemu sterowania komunikat o błędzie (brak urządzenia).
Możliwe jest wystąpienie następujących zdarzeń:
1. Zarówno sterownik UMC100, jak i moduł interfejsu komunikacyjnego nie posiadają prawidłowego adresu (tj. 255): Nie jest
możliwe rozpoczęcie komunikacji ze sterownikiem UMC.
2. Tylko sterownik UMC100 posiada prawidłowy adres (tj. 255): Adres jest przesyłany i zapisywany w module interfejsu
komunikacyjnego. Następnie komunikacja przez magistralę rozpoczyna się automatycznie.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 99 -
Wydanie: 09.2014
3. Tylko urządzenie FieldBusPlug posiada prawidłowy adres (np. podłączono nowy sterownik UMC, dla którego ustawiono
adres równy 255). Adres jest przesyłany z modułu interfejsu komunikacyjnego i zapisywany w sterowniku UMC. Następnie
komunikacja rozpoczyna się automatycznie.
4. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają ten sam adres: Następuje rozpoczęcie pracy urządzeń
i komunikacji. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają różne adresy (np. wskutek przypadkowej
zamiany podczas montowania kasety): Zachowanie się sterownika UMC100 zależy od ustawienia parametru Sprawdzanie
adresu (Address check).
Przypadek 5a: Sprawdzanie adresu (Address check) = Wyłączony (Off) (= 0) (ustawienie domyślne)
Urządzenie FieldBusPlug zapisuje adres otrzymany ze sterownika UMC100 i rozpoczyna się komunikacja.
Przypadek 5b: Sprawdzanie adresu (Address check) = Włączony (On) (= 1)
– Komunikacja nie rozpoczyna się. Na panelu sterowania LCD wyświetlany jest błąd adresu.
- W celu rozpoczęcia transmisji przez magistralę należy wybrać w sterowniku UMC100 właściwy adres (tj. adres z modułu
interfejsu komunikacyjnego).
- Przejść do menu błędów, naciskając lewy przycisk kontekstowy Adres (Addr).
- Wybrać opcję Napraw (Fix) prawym przyciskiem kontekstowym w celu wybrania adresu magistrali wtyczki fieldbus.
- Po zapisaniu prawidłowego adresu magistrali transmisja zostanie natychmiast rozpoczęta.
- Skorygowany adres jest zapamiętywany zarówno w module interfejsu komunikacyjnego, jak i w sterowniku UMC100.
Związany parametr:
• Sprawdzanie adresu (Address check)
Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji
W zależności od danego zastosowania sterownika UMC użytkownik może konfigurować różne sposoby reagowania na wystąpienie
błędu komunikacji. Możliwe jest ustawienie następujących sposobów reagowania na błąd komunikacji:
• Utrzymanie aktualnego stanu (pracy lub zatrzymania)
• Bezzwłoczne zatrzymanie silnika
• Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w przód (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów
w tył lub w przód, silnik dalej pracuje.
• Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w tył (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów
w tył lub w przód, silnik dalej pracuje.
Związany parametr:
• Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 100 -
Wydanie: 09.2014
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Ignorowanie bloków parametrów
Parametryzacja sterownika z poziomu modułu master sieci PROFIBUS może być realizowana za pomocą bloków parametrów
Supply Voltage
z wykorzystaniem pliku GSD. Moduł master PROFIBUS przesyła wtedy parametry do urządzenia w jednym bloku danych.
There is an additional
UMC100.3
version sytuacjach:
for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
Bloki parametrów
są wysyłane
w określonych
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
• Podczas in
uruchamiania
modułuto
master
magistrali
New features
comparison
preceeding
versions
• Podczas uruchamiania urządzenia
Other new Functions
• Podczas normalnej pracy w przypadku zmiany parametrów
New Protection Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
W przypadku parametryzacji sterownika UMC za pomocą panelu LCD lub narzędzia PBDTM (oprogramowanie Asset Vision Basic)
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
The
LCD panelnie
supports
as an additional
language
bloki
parametrów
powinnyPolish
być przesyłane.
Z uwagi
na niemożliwość wyłączenia przesyłania bloków parametrów z modułu
can be connected to the UMC100 at the same time.
master magistrali moduły interfejsów komunikacyjnych PROFIBUS można skonfigurować, aby blokowały (tj. ignorowały) przesyłanie
Availability
threeTemperature
phase currents
See
sectionto4 display
-> RTD all
based
Supervsion and Analog Inputs for details.
tych parametrów do sterownika UMC. W tym celu należy dla parametru Ignorowanie bloku parametrów (Ignore Block Parameter)
ustawić
wartość
Single
phase Ignoruj
/ three (Ignore).
phase operation modes
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
The new UMC100
is fully
backwards
compatible
theużytkowników
previous
Nieustawienie
tego version
parametru
powoduje
z reguły
zgłaszaniewith
przez
informacji o błędzie, np.:
versionFunctions
and replaces
it. wszystkie parametry i instalacja pracowała bez problemów przez kilka tygodni. Potem
New Motor Management
„Ustawiliśmy
prawidłowo
nagle
nastawy
parametrów
sterownika
UMC.”device description files
To for
useznikły
the new
features
via fieldbus
new fieldbus
Control functions
load
feeder
and softstater
have
be used.
Co
siętostało:
Przy oddawaniu do eksploatacji sterownik UMC został skonfigurowany, np. poprzez panel LCD .
Standstill and operating
hours
supervision
Therefore
updated
and EDS
files are
available
onmodułu
the ABB
web site.
Kilka
tygodni
późniejGSD
z jakiegoś
powodu
nastąpił
restart
master
lub kontrolera magistrali, który przesłał
See
section
A1
for
details.
do sterownika UMC domyślny blok parametrów, w celu ponownej konfiguracji urządzenia.
To replace
a defectiveczy
device
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
the zablokowanie
Fieldbus Communication
Przy
braku pewności,
parametry
zostały ustawione
prawidłowo
możliwe jest również
device
description
files needparametrów.
not be changed.
w
sterowniku
UMC wartości
Żadne zmiany parametrów nie są wtedy możliwe do momentu
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
zresetowania
blokadziecan
parametrów
„blokada”.
Sandard fieldbus
cables andblokady.
fieldbusPrzy
connectors
be used. na panelu LCD wyświetlana jest mała ikona
Związany parametr:
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecSupply Voltage
• Ignorowanie bloków
parametrów
tor positions
have changed. Please see technical data for details.
(Ignore
Block
Parameters)
There
is an
additional
UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus
Other new Functions
W niektórych systemach sterowania procesami długość danych I/O jest ograniczona, na przykład do 255 bajtów dla wszystkich
The LCD
panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
urządzeń
slave.
To powoduje, że do modułu master w takiej magistrali można podłączyć tylko ograniczoną liczbę sterowników UMC.
The LCD panel supports Polish as an additional language
W takiej sytuacji możliwe jest zmniejszenie rozmiaru danych I/O do wartości, która pozwala na podłączenie większej liczby
Availability to display all three phase currents
sterowników UMC do sieci. Sterownik UMC dzieli wtedy długie dane w sposób opisany w punkcie Parametry i struktury danych
w magistrali fieldbus.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
version and replaces it.
Dla skróconego profilu danych (Profile2) nie jest dostępne narzędzie DTM PROFIBUS.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Związany parametr:See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01
against a 1SAJ530000Rxy00,
Technicalthe
Description | UMC100.3
-7• I/O profil danych
(I/O description
data profile) files need not be changed.
device
Issue: 09.2014
Ustawienie ramki statusu w cyklicznej transmisji danych
Thedla
UMC100.3
is verydanych
similarsą
totakie
the previsous
UMC100
version.
Somesterownika
connec- UMC100 (np. pierwsze
Domyślnie ustawienia
cyklicznej size
transmisji
same jak w
poprzednich
wersjach
positions
havewyrażonym
changed. Please
see technical
datawfor
details. od podłączonych modułów rozszerzających
słowo zawiera danetor
o prądzie
silnika
w % wartości
Ie). Jednak
zależności
lub stosowanych aplikacji specjalnych możliwa jest zmiana przesyłanych analogowych słów statusu przy użyciu podanych poniżej
parametrów.
Związane parametry:
• Parametr dla PV 1/2/3/4/5
(Param To PV 1/2/3/4/5)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 101 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 102 -
Wydanie: 09.2014
New features
in comparison
to preceeding versions
7 Używanie
modułów rozszerzeń
W niniejszym/ 1SAJ520000R0201
rozdziale opisano sposób
używania ze sterownikiem
UMC modułów rozszerzeń. Moduły rozszerzające pozwalają
1SAJ520000R0101
-> 1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
zwiększyć liczbę dostępnych wejść i wyjść. Informacje na temat sposobu podłączania modułów I/O do sterownika UMC podane
New
Functions
są wProtection
rozdziale Montaż.
Komunikaty o stanie modułów I/O są opisane w rozdziale Obsługa błędów, konserwacja i serwis.
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122)
can be connected to the UMC100 at the same time.
See aktywacji
section 4modułu
-> RTDI/O
based
Temperature
andDX1xx
Analogwłączone
Inputs for
details.
W celu
cyfrowych
ustawićSupervsion
dla parametru
(DX1xx
enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu
modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja
Single phase / three phase operation modes
na błąd I/O (Missing module react)).
Używanie wejść cyfrowych
New Motor Management Functions
Domyślnie w telegramie danych statusu transmitowanych w magistrali dostępne są wszystkie osiem wejść cyfrowych. Mogą one
byćControl
zatem bezpośrednio
wykorzystywane
w aplikacji realizowanej przez PLC/DCS.
functions for load
feeder and softstater
DlaStandstill
wejść 1DI0
dooperating
2DI5 dostępne
następujące dodatkowe opcje:
and
hourssą
supervision
• Każde wejście może niezależnie generować sygnał błędu lub alarmu z unikalnym kodem błędu i komunikatem o błędzie, który
jest wyświetlany na panelu LCD sterownika UMC.
Fieldbus Communication
• Możliwe jest automatyczne kasowanie błędu po usunięciu jego przyczyny.
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
• Sandard
Dla każdego
wejścia
można
ustawić opóźnienie
(bliższe szczegóły patrz opis parametru DX1xx DI opóźnienie
fieldbus
cables
andopcjonalnie
fieldbus connectors
can be used.
New features
comparison to preceeding versions
(DX1xx DIin
delay)).
1SAJ520000R0101
/ 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
Poniższy rysunek
przedstawia wewnętrzny
przepływ danych
dla wejść 1DI0 - 2DI5.
Supply Voltage
New Protection Functions
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC
to 240V
AC/DC supply voltage.
Generowany
alarm
1module
The
new
analog
input
AI111 adds
threethe
analog
inputs modules.
to the UMC100. Up to two AI111
A 24Ton
V DC
supply
output
is available
to supply
expansion
can be connected to the UMC100
at the same time.
≥1
Full
See section 4 -> RTD based Temperature SupervsionGenerowany
and Analogbłąd
Inputs for details.
Other
new Functions
Single
phase / three phase operation modes
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
LCD
panel supports
Polish as an additional language
NewThe
Motor
Management
Functions
 Sposób
działania
sześciu
wejśćphase
cyfrowych 1DI0 - 2DI5 modułów DX111 i DX122.
Availability
to display
all three
Control functions
for load
feeder andcurrents
softstater
Standstill and operating hours supervision
Wejścia
modułu
DX1xx
są backwards
wewnętrzniecompatible
podłączonewith
do bloku
funkcyjnego
The newcyfrowe
UMC100
version
is fully
the previous
o nazwie
„AuxFaultWarn”
version and
replaces it. z oznaczeniem sześciu wejść od Aux 1 do Aux 6. Poniższa
Fieldbus Communication
tabela pokazuje, który parametr jest przypisany do poszczególnego wejścia modułu I/O:
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
have to DX1xx
be used.
Wejście DX1xx
Parametry
Sandard fieldbusWejście
cables and fieldbusParametry
connectors can be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
1DI0
DX1xx DI1 (Aux inp 1)
1DI4
DX1xx DI5 (Aux inp 5)
See
section A1 for details.
1DI1
DX1xx DI2 (Aux inp 2)
2DI5
DX1xx DI16 (Aux inp 6)
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
1DI2
DX1xx DI3 (Aux inp 3)
–
–
device
description files
need not be changed.
There is an additional
UMC100.3 version
for 110V AC/DC to
240V AC/DC supply
voltage.
1DI3
DX1xx DI4 (Aux inp 4)
–
–
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Supply Voltage
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecOther new Functions
tor positions have changed. Please see technical data for details.
Używanie wyjść przekaźnikowych
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Telegram danych sterujących magistrali zawiera sygnały z 4 wyjść przekaźnikowych, które mogą być wykorzystywane przez system
The LCD panel supports Polish as an additional language
sterowania.
Availability to display all three phase currents
Domyślnie nie są one wykorzystywane przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Położenia poszczególnych bitów telegramu
są podane w opisie danych sterujących magistrali.
Wejścia
modułów
DX122 mogą
być dowolnie
The newi wyjścia
UMC100
version DX111
is fully ibackwards
compatible
with wykorzystywane
the previous
w Edytorze
specjalnych.
version andaplikacji
replaces
it.
Więcej
na tematvia
bezpośredniego
wykorzystywania
sygnałów files
wejściowych
To use informacji
the new features
fieldbus new fieldbus
device description
lub wyjściowych
have to be used.w sterowniku UMC podanych jest w podręczniku edytora.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-
Issue: 09.2014
- 7 - technical
UMC100.3 | Podręcznik
techniczny
- 103 - data for details.
tor positions
have changed. Please see
Technical Description | UMC100.3
Wydanie: 09.2014
New features in comparison to preceeding versions
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New
Protection
Functions
Używanie
wyjścia
analogowego
The new
analog jest
input
module AI111
three
analog inputs
to the UMC100.
Up tonp.
twowAI111
Wyjście
analogowe
przeznaczone
do adds
zasilania
analogowego
przyrządu
pomiarowego,
celu wyświetlania prądu silnika.
can be
connected
to thezakresy
UMC100
at the same
time.
Wyjście
oferuje
następujące
sygnałowe:
4–20
mA, 0–20 mA, 0–10 V
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
Związane parametry dla modułu:
• DX1xx włączony (DX1xx enabled)
New Motor Management Functions
• DX1xx DI1 – 6 opóźnienie (Aux inp 1 - 6 delay)
Control functions for load feeder and softstater
• DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) –
Standstill and operating hours supervision
opóźnienie dla wszystkich wejść
• DX1xx DI1 – 6 potw. (Aux inp 1 - 6 ack mode)
• DX1xx DI1 – 6 reakcja (Aux inp 1 - 6 reaction)
• DX1xx DI1 – 6 tekst 1/2 (Aux inp 1 - 6 message
1/2)
• Typ DX1xx AO (DX1xx AO type)
• Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
Fieldbus Communication
• DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Używanie modułu napięciowego (VI150/155)
Aktywacja modułu napięciowego (VI150/155)
Supply Voltage
W celu aktywacji modułu napięciowego ustawić dla parametru VI15x włączone (VI15x enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
na błąd I/O (Missing module react)).
Przed rozpoczęciem używania modułu napięciowego należy ustawić parametry wymienione poniżej. Dla parametrów związanych
Other
new Functionsnapięciowymi patrz punkt Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.
z zabezpieczeniami
The LCD
panel offers
a USB interface for confiuration via Laptop
Używanie
wyjścia
przekaźnikowego
The LCD
panelsterujących
supports Polish
as an
additional
language
Telegram
danych
magistrali
zawiera
sygnał
z wyjścia przekaźnikowego, który może być wykorzystywany przez system
sterowania. Położenie poszczególnego bitu telegramu jest podane w opisie danych sterujących magistrali. Domyślnie nie jest on
Availability to display all three phase currents
wykorzystywany przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Możliwe jest jednak jego wykorzystywanie w specjalnych blokach
funkcyjnych tworzonych przez użytkownika.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Wyjście przekaźnikowe modułu VI15x może być dowolnie wykorzystywane w Edytorze
version and replaces it.
aplikacji specjalnych. Więcej informacji na temat bezpośredniego wykorzystywania
sygnałów
w via
sterowniku
podanych
jest wdescription
podręcznikufiles
edytora.
To use thewyjściowych
new features
fieldbusUMC
new fieldbus
device
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See
Związane parametry
dlasection
modułu:A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
• VI15x włączony
(VI15xdescription
enabled) files need not be•
Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
device
changed.
• U znamionowe sieci (Nominal line voltage)
• Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
The UMC100.3
• Liczba faz (Number
of phases) size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Używanie modułu wejść analogowych (AI111)
W celu aktywacji modułu wejść analogowych ustawić dla parametru AI111 Włączone (AI111 Enabled) wartość Włączone
(On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego
braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)). Więcej informacji na temat funkcji ochrony i monitorowania
wykorzystujących moduł AI111 patrz punkt Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe.
Związane parametry dla modułu AI111
• AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled)
• Autorestart aktywny (Autorestart enable)
• AM1/2 tryb (AM1/2 mode)
• AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level)
• AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type)
• AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn level)
• AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac)
• AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay)
• LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Technical Description | UMC100.3
-7-
- 104 -
Wydanie: 09.2014
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill
and operating LCD
hours supervision
8 Panel
sterowania
UMC100-PAN
Fieldbus Communication
Informacje ogólne
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Panel UMC100-PAN wyposażony jest w łatwy w użyciu interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu do obsługi sterownika
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
UMC100. Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące:
• Struktury menu
Supply Voltage
• Obsługi sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
• Potwierdzania błędów
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
• Podglądu parametrów procesu
• Konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD
Other new Functions
• Używania panelu LCD do zapisu parametrów (np. w celu tworzenia kopii zapasowych)
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Informacje na temat sposobu podłączania panelu LCD podane są w rozdziale Montaż.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Panel UMC100-PAN może być podłączony bezpośrednio do sterownika UMC lub zamontowany na drzwiach rozdzielnicy
Availability to display all three phase currents
za pomocą specjalnego zestawu montażowego. Poniższy rysunek przedstawia panel LCD z przyciskami, diodami LED
i wyświetlaczem.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Niniejszy rozdział opisuje sposób wyświetlania parametrów na panelu UMC100-PAN.
version and replaces it.
Opis znaczenia oraz alfabetyczny wykaz parametrów podane są w punkcie Parametry
i struktury
w magistrali
fieldbus.
To use thedanych
new features
via fieldbus
new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Diody LED stanu:
Zielona: Gotowy
Żółta: Praca
Czerwona: Błąd
Przewijanie w górę
Przewijanie w dół
Prawy przycisk kontekstowy - np.
„Przejdź do menu konfiguracji”
Lewy przycisk kontekstowy np. „Przejdź do menu sterowania”
Uruchomienie silnika
Złącze USB
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
Zatrzymanie silnika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 105 -
Wydanie: 09.2014
Monitorowanie informacji o statusie
Drzewo menu głównego, które jest wyświetlane po włączeniu zasilania zawiera kilka ekranów pokazujących ogólne informacje
o stanie sterownika UMC i podłączonych modułów I/O. Przełączanie pomiędzy poszczególnymi ekranami odbywa się za pomocą
przycisków przewijania w górę lub w dół. Wyświetlacz LCD jest podzielony na następujące obszary funkcyjne:
• Nagłówek: W górnej części ekranu pokazywana jest etykieta urządzenia lub nazwa menu.
• Obszar główny: Obszar do wyświetlania parametrów procesu lub danych konfiguracyjnych itp.
• Pasek ikon: U dołu wyświetlacza LCD pokazywane są aktualnie dostępne funkcje dla przycisków (lewy / prawy) menu
kontekstowego. W środku paska wyświetlane są dodatkowe informacje o stanie w postaci ikon. W poniższej tabeli
przedstawiono wyświetlane na ekranie ikony i ich znaczenie.
Nagłówek: np. etykieta urządzenia
Główny obszar wyświetlania wartości parametrów procesu.
Pasek ikon, przyciski menu kontekstowego
Funkcja lewego przycisku
kontekstowego
Ikony stanu
Funkcja prawego przycisku
kontekstowego
i
Ikona
Znaczenie
i
Występują aktywne ostrzeżenia. Przejść do podmenu Konserwacja/Serwis -> Diagnostyka ->
Obecne ostrzeżenia (Maintenance/Service -> Diagnosis -> Present Warnings), aby uzyskać
informacje o przyczynie ostrzeżenia.
i
,

,


,

,
LOC
,
, 

REM
LOC
LOC
REM
REM
i
Silnik zatrzymany
,

,

LOC
REM
tt
Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do tyłu / szybko do tyłu
Aktywny tryb sterowania lokalnego 1/2
Aktywny tryb sterowania zdalnego (auto)
Parametry odblokowane / zablokowane: Zablokowanie parametrów (wskazywane przez ikonę
zamkniętej kłódki) uniemożliwia ich zmianę przez magistralę fieldbus lub za pomocą panelu.
W celu zmiany parametrów wymagane jest najpierw ich odblokowanie. Jeśli włączona jest
ochrona hasłem, przed zmianą parametrów wymagane jest wpisanie hasła.
°C
t
°C
°C
Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do przodu / szybko do przodu
°C
Trwa czas chłodzenia. Rozruch silnika nie jest możliwy przed upływem czasu chłodzenia.
t
1) Blokada obrotów w tył jest aktywna. 2) Rozruch silnika w przeciwnym kierunku obrotów nie
jest możliwy przed zakończeniem blokady obrotów w tył. 3) Trwa przerwa w pracy urządzenia
wynikająca z ograniczenia liczby dopuszczalnych rozruchów.
Naciśnięcie przycisków przewijania w górę / w dół powoduje przejście do następnego / poprzedniego menu na tym samym
poziomie. Naciśnięcie przycisku Menu powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Naciśnięcie przycisku Sterow. powoduje
przejście do menu sterowania silnikiem.
Rysunek na następnej stronie przedstawia strukturę menu oraz głównego menu konfiguracyjnego.
Drzewo menu
Naciśnięcie przycisku
powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Parametry są podzielone na grupy zgodnie
z opisem podanym w punkcie „Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów” i rysunkiem
pokazanym na następnej stronie.
Pasek przewijania z prawej strony ekranu wskazuje aktualne położenie w menu konfiguracji, złożonym z kilku ekranów.
W górnej części ekranu wyświetlana jest nazwa aktywnego menu (menu nadrzędnego).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 106 -
Wydanie: 09.2014
Ekrany menu głównego oraz głównego menu konfiguracyjnego.
Menu główne
Adres magistrali
Prąd silnika [%]
Z dowolnego
miejsca menu
Główne menu konfiguracyjne
(prawy przycisk
kontekstowy)
1: Zarządzanie silnik.
(Motor management) –
np. funkcja sterowania
z dowolnego
miejsca menu
2: Ochrona (Protection) –
np. klasa wyzwalania
(lewy przycisk
kontekstowy)
Prąd silnika (A)
3: Komunikacja
(Communication) –
np. adres magistrali
Napięcia
międzyfazowe *
4: Moduły I/O (I/O modules)
– np. funkcja wejścia DI
Moc czynna *
5: Wyświetlacz (Display) –
np. język menu
Współczynnik
mocy *
6: Konserwacja/Serwis
(Maintenance/Service) –
np. zmienione parametry
Stan wejść
cyfrowych UMC
Stan wyjść
cyfrowych UMC
Ekrany
zdefiniowane
przez
użytkownika (1–5)
Prawy przycisk kontekstowy „Wybierz”
umożliwia wybór menu podrzędnych, które są opisane w kolejnych punktach.
Ekrany oznaczone gwiazdką (*) są wyświetlane tylko przy podłączonym module napięciowym.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 107 -
Wydanie: 09.2014
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Parametry zarządzania pracą silnika
Availability to display all three phase currents
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z zarządzaniem pracą silnika.
Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Parametry
są opisane
szczegółowo
w punkcie compatible
Parametry i struktury
danych w magistrali
The new UMC100
version
is fully backwards
with the previous
fieldbus
-> Organizacja
version and
replaces it.parametrów -> Parametry zarządzania pracą silnika. Opis
parametrów dla menu „Wejścia pomocnicze” można znaleźć w punkcie Parametry
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry bloków
have to be used.
funkcyjnych.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
1 Zarządzanie pracą
1.9need
Sterowanie
lokalne 1
devicesilnika
description files
not be changed.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
Issue: 09.20141.20
1.11 Sterowanie lokalne 2
1.9.1 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.) 1.11.1 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.)
Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.)
Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.)
1.11.2
1.9.2similar
The UMC100.3 size is very
to the previsous UMC100
version.
Some connecTryb przełączania
SD
(YD
change
over
mode)
Lok1 startsee
LCD (Loc1
start LCD)data for details.
1.11.3 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD)
tor positions have changed.
technical
1.9.3 Please
Czas rozruchu SD (YD starting time)
1.11.4 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD)
1.9.4 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD)
Czas pracy zasuwy (Time limit actuator)
Lok1
start.
zdal.
acyk.
(Loc1
start
bus
acyc.)
1.11.5 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.)
1.9.5
Wyjście błędu (Fault output)
Lok1
stop.
zdal.
acyk.
(Loc1
stop
bus
acyc.)
1.11.6 Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.)
1.9.6
Potwierdzenie pracy (Checkback)
1.11.7 Lok2 start DI (Loc2 start DI)
1.9.7 Lok1 start DI (Loc1 start DI)
Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
1.11.8 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI)
1.9.8 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI)
Funkcja sterowania (Control function)
Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)1
2
2
3
Sterowanie lokalne 1 (Local ctrl mode 1)
Sterowanie zdalne (Auto ctrl mode)
Sterowanie lokalne 2 (Local ctrl mode 2)
1.10 Sterowanie zdalne
1.13 Wejścia wielofunkcyjne
Odwróć wej. ster. (Invert ctrl inputs)
Wej. wielofunkcyjne (Multifunction inputs)
Włącz własną logikę (Enable custom logic)
Limit licz. rozruchów (Limit num of starts)
Rozszerzony (Extended)
Obciąż. rezystancyjne (Resisitive load)
Liczba faz (Number of phases)
Czas pracy poz. alarm (Warnlevel oper.hours)
Czas post. poz. alarmu (Warnlev standstill h)
1) Tylko dla funkcji Rozruch nawrotny
2) Tylko dla funkcji Rozruch SD
3) Tylko dla funkcji Zasuwa
1.10.1
1.10.2
1.10.3
1.10.4
1.10.5
1.10.6
1.10.7
1.10.8
Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.)
Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.)
Start LCD (Auto start LCD)
Stop LCD (Auto stop LCD)
Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.)
Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.)
Start DI (Auto start DI)
-7-
Stop DI (Auto stop DI)
1.16 Rozszerzone
1.16.1
1.16.2
1.16.3
1.16.4
1.13.1
1.13.2
1.13.3
1.13.4
1.13.5
1.13.6
1.13.7
1.13.8
1.13.9
1.13.10
1.13.12
1.13.14
UMC100 DI0 (Multifunction 0)
UMC100 DI1 (Multifunction 1)
UMC100 DI2 (Multifunction 2)
DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay)
DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay)
DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay)
UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset)
Technical Description | UMC100.3
UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset)
UMC100 DI2 autoreset (Multif. 2 autoreset)
DI0 własny tekst L1/2 (Multif. 0 message L1/2)
DI1 własny tekst L1/2 (Multif. 1 message L1/2)
DI2 własny tekst L1/2 (Multif. 2 message L1/2)
Start awaryjny (Emergency start)
Autoreset błędu (Fault auto reset)
Własne param. aplik. (Custom app param.)
Parametr do PV 1 (Param to PV 1)
...
1.16.8
1.16.9
1.16.10
Parametr do PV5 (Param to PV 5)
Czas potwierdzenia (Checkback time)
1.12 Odwróć wej. ster.
(Invert ctrl inputs)
Wejścia dodatkowe (Auxiliary inputs)
1.12.1
1.12.2
Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
1.16.10 Wejścia dodatkowe
1.15 Limit licz. rozruchów
1.16.5.1
1.16.5.2
1.16.5.3
1.16.5.4
1.16.5.5
...
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode)
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction)
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay)
DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1)
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2)
– te same parametry powtórzone dla
wejść dod. 2 ... 6
- 108 -
1.15.1
1.15.2
1.15.3
1.15.4
1.15.5
Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
Liczba startów okres (Num starts window)
Liczba startów pauza (Num starts pause)
Przekr. liczb. startów (Num starts overrun)
Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
Wydanie: 09.2014
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Parametry ochrony silnika
Availability to display all three phase currents
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z ochroną silnika.
Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Parametry
sąreplaces
opisane it.
szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali
version and
fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry ochrony silnika.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
2 Ochrona
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
2.19
2.20
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
2.9need
Utyknot
wirnika
2.15 Zabezpieczenie >U/<U
device description files
be changed.
2.15.1 <U poziom wyzw. (U low trip level)
2.9.1 UW poziom wyzwalania (LR trip level)
2.15.2 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay)
2.9.2 UW opóźn. wyzwalania (LR trip delay)
<U poziom alarmu (U low warn level)
2.15.3
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100
version. Some connec2.15.4 <U opóźn. alarmu
Klasa wyzwalania (Trip Class)
tor positions have changed. Please see technical data for2.15.5
details.>U poziom wyzw. (U high trip level)
2.11. Fazy
Współczynnik prądu (Current Factor)
2.15.6 >U opóźn. wyzw.
PTC
2.15.7 >U poziom alarmu (U high warn level)
2.15.8 >U opóźn. alarmu
Tryb chłodzenia (Cooling mode)
2.11.1 Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.)
Asym. faz poziom wyzw. (Phase imb. trip lev.)
2.11.2
Czas chłodzenia (Cooling time)
2.11.3 Asym. faz poz. alarmu (Phase imb. warn lev.) 2.16 Asymetria napięć
Poziom restartu w % (Restart level in %)
2.11.4 Odwróć kolejność faz (Phase reversal)
2.11.5 Obserw. kolejność faz (Check phase sequence)
Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR)
2.16.1 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level)
Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev)
2.16.2 Asym.U opóźn.wyzw. (U imb warn delay)
2.16.3 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level)
Fazy (Phases)
2.12 Zabezpieczenie >I/<I
2.16.4 Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay)
Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1)
Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2)*
Zabezpieczenie >I/<I (Over/under current)
Doziemienie (wew.) (Int earth fault)
Zapad napięcia DIP (Voltage DIP)**
Zabezpieczenie >U/<U (Over/under voltage)**
Asymetria napięć (Voltage imbalance)**
Opóźn. obciążenia (Load startup delay)**
Zabezpieczenie >P/<P (Over/under power)**
2.12.1
2.12.2
2.12.3
2.12.4
2.12.5
2.12.6
2.12.7
2.12.8
<I poziom wyzwalania (Low curr trip level)
<I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay)
<I poziom alarmu (Low curr warn level)
<I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay)
>I poziom wyzwalania (High current trip level)
>I opóźn. wyzwalania (High current trip delay)
>I poziom alarmu (High curr warn level)
>I opóźn. alarmu (High curr warn level)
Współczynnik mocy (Power factor)**
Jakość zasilania (Power quality)**
Issue: 09.2014
*) Tylko dla rozruchu dwubiegowego
**) Tylko z modułem wejść napięciowych
2.13 Doziemienie (wew.)
-7-
2.13.1
2.13.2
2.13.3
2.13.4
2.13.5
2.14 Zapad napięcia DIP
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
2.18.1
2.18.2
2.18.3
2.18.4
2.18.5
2.18.6
2.18.7
2.18.8
<P poziom wyzwalania (P low trip level)
<P opóźn. wyzwalania (P low trip delay)
<P poziom alarmu (P low warn level)
<P opóźnienie alarmu (P low warn delay)
>P poziom wyzwalania (P high trip level)
>P opóźn. wyzwalania (P high trip delay)
>P poziom alarmu (P high warn level)
>P opóźnienie alarmu (P high warn delay)
Technical Description | UMC100.3
2.19 Współczynnik mocy
Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip lev.)
Doziem. opóź. wyzw. (Earth flt trip delay)
Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn lev.)
Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay)
Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
2.14.1
2.14.2
2.14.3
2.14.4
2.14.5
2.14.6
2.14.7
2.18 Zabezpieczenie >P/<P
Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP duration)
Autorestart aktywny (Autorestart enable)
2.19.1
2.19.2
2.19.3
2.19.4
CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level)
CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay)
CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level)
CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay)
2.20 Jakość zasilania
2.20.1
2.20.2
THD poziom alarmu (THD warning level)
THD opóźn. alarmu (THD warning delay)
Okno autorestartu (Autorestart window)
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
DIP poziom restartu (DIP restart level)
Poziom zapadu nap. (DIP level)
- 109 -
Wydanie: 09.2014
Parametry komunikacji
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z komunikacją.
Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale
Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry komunikacji.
3 Komunikacja
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Sprawdzanie adresu (Address check)
Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
Adres magistrali (Busaddress)
Blokada parametru (Parameter lock)
I/O profil danych (I/O data profile)
DevNet baudrate (DevNet baudrate)
MODBUS baudrate (MODBUS baudrate)
MODBUS bus timeout (MODBUS bus timeout)
Parametry modułów I/O
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z modułami I/O.
Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale
Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry modułów I/O.
4 Moduły I/O
4.1
4.21
4.32
4.43
4.2 DXIxx
4.2.1
Reakcja na błąd I/O (Missing module react) 4.2.2
4.2.3
DX1xx (DX1xx)
VI15x (VI15x)
AI1xx AM1/2 (AI1xx AM1/2)
1) Wyświetlany tylko dla włączonego DX1xx
2) Wyświetlany tylko dla włączonego VI1x
3) Wyświetlany tylko dla włączonego AI1/2
4.2.4
4.2.2 DX1xx ustawienia
DX1xx włączony (DX1xx enabled)
DX1xx ustawienia (DX1xx settings)
DX1xx monitoring (DX1xx monitoring)
Wersja DX1xx HW + SW
(DX1xx HW+SW version)
VI15x włączony (VI15x enabled)
VI15x ustawienia (VI15x settings)
VI15x monitoring (VI15x monitoring)
Wersja VI15x HW + SW
(VI15x HW+SW version)
4.4 AI111
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.4.8
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay)
Typ DX1xx AO (DX1xx AO type)
DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
4.3.2 VI15x ustawienia
4.3 VI15x
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.2.2.1
4.2.2.2
4.2.2.3
4.3.2.1
4.3.2.2
4.3.2.3
U znamionowe sieci (Nominal line voltage)
Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
Skala współ. mocy (Power Scale Factor)
4.4.2/6 AI ustawienia
AM1 włączony (AM1 enabled)
AM1 ustawienia (AM1 settings)
AM1 monitoring (AM1 monitoring)
AM1 wersja HW+SW (AM1 HW+SW v.)
AM2 włączony (AM2 enabled)
AM2 ustawienia (AM2 settings)
AM2 monitoring (AM2 monitoring)
AM2 wersja HW+SW
(AM2 HW+SW version)
- 110 -
4.4._.1
4.4._.2
4.4._.3
4.4._.4
4.4._.5
4.4._.6
4.4._.7
4.4._.8
4.4._.9
4.4._.10
AMx tryb (AMx mode)
Amx CH1 typ (AMx CH1 type)
Amx CH1 reakcja błąd (AMx CH1 err reac)
Amx Tmax poz. wyzw. (AMx Tmax trip level)
Amx Tmax poz. alarmu (AMx Tmax warn level)
Amx Tmax opóźnienie (AMx Tmax delay)
Amx CH2 typ (AMx CH2 type)
Amx CH2 reakcja błąd (AMx CH2 err reac)
Amx CH3 typ (AMx CH3 type)
Amx CH3 reakcja błąd (AMx CH3 err reac)
Wydanie: 09.2014
Parametry wyświetlacza
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z wyświetlaczem LCD. Schemat poniżej
przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale
Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry wyświetlacza.
5 Wyświetlacz
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.11 Ochrona hasłem
5.11.1
5.11.2
Język (Language)
Etykieta (Tag name)
Hasło aktywne (Password enabled)
Zmiana hasła (Change password)
Podświetlenie LCD (Backlight)
LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Ekran użytkownika 1 (User display 1)
Ekran użytkownika 2 (User display 2)
Ekran użytkownika 3 (User display 3)
Ekran użytkownika 4 (User display 4)
Ekran użytkownika 5 (User display 5)
Ekran użyt. 4 tekst (User display 4 text)
Ekran użyt. 5 tekst (User display 5 text)
Ochrona hasłem (Password protection)
Wersja HW + SW – LCD (Panel HW+SW Version)
Parametry konserwacji i serwisowania
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów i czynności związanych z konserwacją i serwisowaniem.
Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Ekran menu 6.3.1 przedstawia listę błędów i czas ich wystąpienia podany w sekundach od momentu włączenia sterownika UMC.
Po wyłączeniu zasilania bufor rejestr błędów jest kasowany. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół.
Ekran menu 6.3.2 przedstawia aktywne alarmy. Symbol „i” wyświetlany na pasku ikon w głównym menu informuje o występowaniu
aktywnych ostrzeżeń. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół.
Ekran menu 6.5 przedstawia wszystkie zmienione parametry. Funkcja ta jest pomocna do weryfikacji, czy parametryzacja została
przeprowadzona prawidłowo lub ustalaniu, które parametry zostały zmienione, np. na żądanie specjalistycznego serwisu.
Punkt menu 6.4 umożliwia kopiowanie i wgrywanie parametrów i/lub aplikacji do panelu LCD i z powrotem.
6 Konserwacja i serwis
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Liczniki konserwacji (Maintenance counters)
Dane serwisowe (Service tasks)
Diagnostyka (Diagnosis)
Transfer parametrów (Parameter transfer)
6.1 Liczniki konserwacji
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
Zmieniono parametry (Changed parameters)
Wersja SW UMC100 (UMC100 SW version)
Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
Czas bezczynności(h) (Mot. stand still hrs)
6.4.1
6.4.2
Wgraj do panelu LCD (Upload to LCD panel)
Pobierz do UMC (Download to UMC)
Liczba rozruchów (Number of starts)
Liczba wyzwoleń (Number of trips)
6.4.1 Wgraj do panelu LCD
Pozostało startów (Remaining starts)
6.2 Dane serwisowe
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
6.2.8
6.4 Transfer parametrów
Liczba godz. pracy (Set operation hours)
6.4.1.1
6.4.1.2
6.4.1.3
Tylko parametry (Only parameter)
Only application (Tylko aplikacja)
Param. i aplikacja (Par and application)
Kasow. godzin pracy (Reset oper. hours)
Licz. godz. postoju (Set stand still hrs)
Kasow. czasu postoju (Res. stand still hrs)
6.4.2 Pobierz do UMC
Kasow. licz. startów (Reset num. of starts)
Kasow. licz. wyzwoleń (Reset num. of trips)
Kasowanie parametrów (Reset parameters)
Kasowanie energii (Reset energy)
6.4.2.1 Tylko parametry (Only parameter)
6.4.2.2 Only application (Tylko aplikacja)
6.4.2.3 Param. i aplikacja (Par and application)
6.3 Diagnostyka
6.3.1
6.3.2
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Historia błędów (Error history)
Obecne ostrzeżenia (Present warnings)
- 111 -
Wydanie: 09.2014
Zmiana wartości parametrów
Ustawianie wartości liczbowych
To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanej wartości liczbowej z dozwolonego zakresu. Poszczególne cyfry ustawia się
począwszy od strony prawej do lewej. Po przejściu do ostatniej cyfry prawy przycisk kontekstowy zmienia się z Następny
(Next) na Zapisz (Save). Po naciśnięciu przycisku Zapisz (Save) wprowadzona wartość jest zapisywana w sterowniku UMC.
W dowolnym momencie możliwe jest wyjście z ekranu po wybraniu opcji Anuluj (Cancel) lewym przyciskiem kontekstowym.
Wszelkie wprowadzone zmiany są ignorowane.
Na poniższym przykładzie pokazano sposób ustawienia znamionowego prądu silnika Ie1.
W celu zmiany wartości cyfry użyć przycisków ze strzałkami w górę/w dół. Ponieważ wprowadzenie wartości spoza dozwolonego
zakresu nie jest możliwe, rozpocząć ustawianie wartości pierwszej cyfry, używając przycisku ze strzałką w górę. Po osiągnięciu
liczby 10 dla pierwszej cyfry wyświetlana jest wartość 0, a dla drugiej cyfry wartość 1. Nacisnąć lewy przycisk kontekstowy,
aby przejść do następnej cyfry.
Zmieniona ostatnia
cyfra
Wartość min.
i maks.
Zwiększanie
wartości
Anulowanie
edycji
Zapisanie zmian
Zmniejszanie
wartości
Następna
pozycja
Wybór dostępnych opcji z listy
To okno dialogowe umożliwia wybór żądanej pozycji z listy dostępnych opcji. Do przewijania listy używać przycisków ze strzałkami
w górę i w dół. Suwak na pasku przewijania z prawej strony ekranu wskazuje bieżące położenie na liście. Naciśnięcie przycisku
Wybierz (Select) powoduje wybranie aktualnie podświetlonej pozycji. Naciśnięcie przycisku Anuluj (Cancel) powoduje opuszczenie
okna dialogowego i anulowanie wyboru.
Wybrana opcja
Poprzednia
opcja na
liście
Anulowanie
edycji
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Suwak wskazuje położenie w obrębie
listy opcji
Następna opcja na liście
Wybór opcji
- 112 -
Wydanie: 09.2014
Wprowadzanie opisu tekstowego
To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanego łańcucha znaków, np. nazwy technologicznej napędu. Przyciski ze strzałkami
w górę i w dół pozwalają na przewijanie listy złożonej z liter alfabetu i kilku znaków specjalnych. Naciśnięcie przycisku Następny
New features
in comparison to preceeding versions
(Next) powoduje wybranie następnego znaku do edycji.
Po wprowadzeniu
ostatniego znaku
jest zapisanie
tekstu przez naciśnięcie przycisku Zapisz (Save) lub odrzucenie zmian
1SAJ520000R0101
/ 1SAJ520000R0201
-> możliwe
1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
przyciskiem Anuluj (Cancel).
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can be connected to the UMC100 at the same time.
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
Ostatni znak
do edycji
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Anulowanie
Poprzedni znak
edycji
Standstill and operating hours supervision
w alfabecie
Następny
znak w
Fieldbus Communication
alfabecie
Następny znak
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Zapisanie zmian
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Używanie panelu LCD do zapisu parametrów
The LCD panel supports Polish as an additional language
Pamięć dostępna w panelu LCD może być wykorzystywana do tworzenia kopii zapasowych lub do konfiguracji kilku sterowników
UMC
z podobnym
lub tymallsamym
zestawem
parametrów.
Availability
to display
three phase
currents
Możliwe jest kopiowanie lub wgrywanie tylko samych aplikacji lub parametrów bądź obu tych pozycji.
Podczas
danychisadres
niecompatible
będzie nadpisywany.
Zabezpiecza to
The new pobierania
UMC100 version
fully magistrali
backwards
with the previous
przed
błędami
komunikacji
version
and replaces
it. spowodowanymi wielokrotnym użyciem tego samego adresu
magistrali.Oznacza to jednak, że w przypadku każdej wymiany urządzenia należy osobno
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
ustawić adres magistrali!
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Issue: 09.2014
- 113 -
-7-
Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika
W przypadku wybrania sterowania z użyciem panelu LCD możliwe jest uruchamianie i zatrzymywanie silnika za pomocą menu
Sterowanie (Control), które jest dostępne z poziomu menu głównego po naciśnięciu lewego przycisku kontekstowego (sterow.).
W zależności od wybranej funkcji sterowania wyświetlana jest lista możliwych kierunków rozruchu. Naciśnięcie zielonego przycisku
Start powoduje uruchomienie silnika w wybranym kierunku obrotów. Naciśnięcie czerwonego przycisku Stop powoduje zatrzymanie
silnika. Ikony stanu silnika pokazują aktualny stan roboczy silnika.
Menu główne
Sterow. (lewy przycisk
kontekstowy)
Dostępne komendy
zależą od wybranej
funkcji rozruchu
Menu sterowania silnikiem
Powrót do Menu
głównego
Aktualny stan silnika (na rysunku
zatrzymany)
Wybór następnej
opcji
Wybór poprzedniej opcji
Rozruch silnika w wybranym
kierunku (jeśli możliwe)
Zatrzymanie silnika (jeśli możliwe)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 114 -
Wydanie: 09.2014
Kwitowanie błędu
W przypadku wystąpienia błędu menu Sterow. jest zastępowane menu do kwitowania błędów (poziom menu głównego, lewy
przycisk kontekstowy).
Przy występującym błędzie przejście do menu sterowania silnika nie będzie możliwe, dopóki błąd nie zostanie potwierdzony.
Po przejściu do menu błędów wyświetlany jest komunikat o ostatnim błędzie. Naciśnięcie prawego przycisku kontekstowego
Kasowanie (Reset) powoduje potwierdzenie usterki.
W przypadku występowania innych błędów będą one kolejno wyświetlane na ekranie w celu ich potwierdzenia.
Przyciski ze strzałkami w górę lub w dół umożliwiają przewijanie listy występujących błędów przed ich potwierdzeniem.
Po potwierdzeniu ostatniego błędu nastąpi automatyczne przejście do menu głównego.
Menu błędów można w każdej chwili opuścić, naciskając lewy przycisk kontekstowy Wróć (Back), nie powodując kasowania
żadnych błędów.
New features in comparison to preceeding versions
Sygnalizacja
1SAJ520000R0101 błędu
/ 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
ThePrzejście
new analog
input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
do menu
canpotwierdzania
be connectedbłędów
to the UMC100 at the same time.
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
Naciśnięty lewy przycisk
New Motor Management
Functions
menu kontekstowego
Automatycznie
po potwierdzeniu
ostatniego błędu.
(error) for load feeder and softstater
Control functions
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard
fieldbus
cables and fieldbus connectors can be used.
Powrót
do Menu
głównego
Supply Voltage
Potwierdzenie
Następny
błądUMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC
błędu supply voltage.
There is an
additional
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Poprzedni błąd
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
Tabela
w punkcie
konserwacja
i serwis ->with
Obsługa
błędów sterownika
The new
UMC100Obsługa
versionbłędów,
is fully backwards
compatible
the previous
UMC
zawiera
wykaz wszystkich
komunikatów diagnostycznych i błędów oraz potencjalne
version
and replaces
it.
przyczyny wystąpienia błędu. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia. Do wyszukiwania informacji w tabeli posłużyć
have to be used.
się numerem błędu pokazanym w nagłówku ekranu (Błąd 83 na przykładzie).
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 115 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 116 -
Wydanie: 09.2014
9 Obsługa błędów, konserwacja i serwis
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące:
• Obsługi błędów sterownika UMC
• Szczegółowego opisu wszystkich komunikatów błędów i diagnostycznych
• Funkcji związanych z konserwacją i serwisowaniem
Obsługa błędów sterownika UMC
Wykrycie przez sterownik UMC błędu powoduje tzw. zatrzaśnięcie sygnału błędu. Po zatrzaśnięciu sygnał błędu pozostaje on
cały czas aktywny – nawet w przypadku usunięcia przyczyny błędu – aż do momentu jego potwierdzenia przy użyciu komendy
kasowania błędu.
Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeń
Ustawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu
zabezpieczenia.
• Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne): Zadziałanie zabezpieczenia musi być potwierdzone przez użytkownika. Może to być
realizowane za pomocą panelu LCD, magistrali fieldbus lub wejścia wielofunkcyjnego DI0-DI2 w przypadku odpowiedniego
ustawienia.
• Włączony (On): Zadziałanie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny
zadziałania (np. upłynięciu czasu chłodzenia).
Historia błędów
Panel operatorski UMC100 lub oprogramowanie Asset Vision Basic zapewniają dostęp do rejestru błędów. Wyświetlanych jest
16 ostatnich błędów z czasem wystąpienia podanym w sekundach od włączenia zasilania. Wyłączenie zasilania sterownika UMC
powoduje wykasowanie rejestru błędów.
Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100
Sterownik UMC oferuje następujące możliwości sygnalizacji błędu.
• Sygnalizacja błędu przez wyjścia cyfrowe: Wyjścia DO2 i DO3 mogą być używane do sygnalizowania błędu sumacyjnego. DO2
jest wyjściem przekaźnikowym, które używa tego samego zasilania, co wyjścia DO0 i DO1. DO3 jest wyjściem napięciowym
24 VDC i może być na przykład używane do zasilania lampki sygnalizacyjnej. Wyjścia sygnału błędu mogą być konfigurowane
za pomocą parametru Wyjście błędu (Fault Output).
• Sygnalizacja błędu za pomocą diod LED na sterowniku UMC: W przypadku wystąpienia błędu zapala się czerwona dioda LED
i świeci się do momentu potwierdzenia błędu.
• Komunikaty o błędach na panelu LCD: Zob. tabela poniżej
• Sygnalizacja przez magistralę fieldbus: Wystąpienie błędu powoduje ustawienie dla „Bitu błędu” w cyklicznym telegramie
komunikacji wartości logicznej 1. Dodatkowo generowany jest telegram diagnostyczny (jeśli jest obsługiwany przez zastosowaną
magistralę), który zawiera szczegółowe informacje dotyczące błędu.
Komunikaty o błędzie
Poniższa tabela przedstawia wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych i komunikatów błędów oraz potencjalne przyczyny
ich wystąpienia. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia.
Wskazanie
Kod
Źródło / Miejsce błędu
Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Wyzwolenie termicznego
zabezpieczenia przeciążeniowego
0
Strona obciążenia
Zadziałanie spowodowane przeciążeniem
termicznym silnika.
Sprawdzić parametry procesu
Sprawdzić, czy czas chłodzenia nie jest zbyt krótki
Sprawdzić ustawienia Ie i klasy wyzwalania
Sprawdzić ustawienia współczynnika prądu, jeśli
skonfigurowany
Zanik faz
1
Strona obciążenia
Strona zasilania
Styczniki
Wartość co najmniej jednego prądu fazowego jest
poniżej wartości progowej zaniku fazy
Sprawdzić bezpiecznik
Sprawdzić poluzowane styki
Sprawdzić zużycie styków
Asymetria faz
2
Strona obciążenia
Strona zasilania
Styczniki
Wartość jednego prądu fazowego jest poniżej
nastawionej wartości progowej.
Sprawdzić stronę zasilania
Sprawdzić poluzowane styki
Sprawdzić zużycie styków
Utyk wirnika
3
Strona obciążenia
Nastąpił utyk wirnika. Zbyt duże obciążenie
dla silnika.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 117 -
Wydanie: 09.2014
Wskazanie
Kod
Źródło / Miejsce błędu
Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Rejestr cieplny osiągnął poziom
alarmu
4
Strona obciążenia
Rejestr cieplny osiągnął poziom alarmu.
W przypadku utrzymującego się stanu przeciążenia
nastąpi wkrótce zadziałanie zabezpieczenia.
Sprawdzić stan silnika
Sprawdzić, czy nie ma blokad mechanicznych
Nadmierna temperatura PTC
5
Strona obciążenia
Warunki otoczenia
Element PTC zmierzył zbyt wysoką temperaturę
silnika.
Sprawdzić warunki otoczenia silnika i obciążenia
Problem w obwodzie PTC
6
Komunikat zbiorczy. Patrz
komunikaty szczegółowe,
aby uzyskać więcej
informacji.
Zobacz kody błędów 83/84
Błąd potwierdzenia pracy
7
Komunikat zbiorczy. Patrz
komunikaty szczegółowe,
aby uzyskać więcej
informacji.
Zobacz kody błędów 80 ... 82
Prąd silnika poniżej poziomu
wyzwalania <I
8
Proces roboczy
Strona obciążenia
Blokady po stronie
obciążenia
Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez
użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na
biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy
przenośnika itp.
Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika
/ procesu. Odczekać do zakończenia czasu
chłodzenia.
Prąd silnika poniżej poziomu alarmu 9
<I
Proces roboczy
Strona obciążenia
Blokady po stronie
obciążenia
Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez
użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na
biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy
przenośnika itp.
Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika /
procesu.
Prąd silnika powyżej poziomu
wyzwalania >I
10
Strona obciążenia
Prąd silnika jest powyżej zdefiniowanego przez
użytkownika poziomu np. wskutek blokady
mechanicznej urządzeń.
Sprawdzić warunki procesu (usunąć przyczynę
blokady). Odczekać do zakończenia czasu
chłodzenia.
Prąd silnika powyżej poziomu
alarmu >I
11
Strona obciążenia
Prąd silnika powyżej zdefiniowanego przez
użytkownika poziomu. Sprawdzić obciążenie silnika
oraz stan silnika / procesu.
Prąd ziemnozwarciowy powyżej
poziomu wyzwalania [czujnik
zewnętrzny lub wewnętrzny]
12
Układ elektryczny po stronie Połączenie pomiędzy jedną lub większą liczbą faz
obciążenia
i uziemieniem Sprawdzić stan okablowania / silnika
(problem izolacji)
Prąd ziemnozwarciowy powyżej
poziomu alarmu
13
Układ elektryczny po stronie Patrz wyżej
obciążenia
Błąd autotestu UMC
14
Elektronika
Wykryto usterkę sprzętową
Wymienić sterownik UMC
Problem z zasuwą
15
Układ mechaniczny po
stronie obciążenia
Przekroczony czas otwierania / zamykania zasuwy
z powodu wolno pracującego zaworu lub innych
przyczyn mechanicznych.
Sprawdzić parametr czasu pracy oraz okablowanie
wyłączników krańcowych i momentu obrotowego.
Błąd komunikacji z modułem I/O
16
Elektronika, okablowanie
Kabel komunikacyjny nie jest podłączony. Przerwa
w obwodzie lub usterka sprzętowa modułu I/O.
Błąd aplikacji specjalnej (np.
niekompletne pobieranie danych)
17
Konfiguracja
Wystąpił błąd krytyczny podczas przetwarzania
aplikacji specjalnej (np. błąd sumy kontrolnej).
Wersje edytora aplikacji i sterownika UMC nie
są kompatybilne.
Błąd modułu I/O
18
Elektronika
Podczas autotestu wykryto błąd w module I/O.
Sprawdzić sygnalizację diod na module
Wymienić moduł
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 118 -
Wydanie: 09.2014
Wskazanie
Źródło / Miejsce błędu
Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
DI1: Sygnał błędu lub alarmu
19
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 0
Użytkownika
DI2: Sygnał błędu lub alarmu
20
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 1
Użytkownika
Wejście cyfrowe modułu IO wygenerowało sygnał
wyzwalania lub alarmu.
Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia
podłączonego do wejścia.
DI3: Sygnał błędu lub alarmu
21
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 2
Użytkownika
DI4: Sygnał błędu lub alarmu
22
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 3
Użytkownika
DI5: Sygnał błędu lub alarmu
23
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 4
Użytkownika
DI6: Sygnał błędu lub alarmu
24
wygenerowany przez blok funkcyjny
wejścia dodatkowego 5
Użytkownika
Wejście wielofunkcyjne 0
25
Użytkownika
Wejście wielofunkcyjne 1
26
Użytkownika
Wejście wielofunkcyjne 2
27
Użytkownika
Niedociążenie
34
Układ mechaniczny po
stronie obciążenia
Obciążenie silnika jest zbyt niskie. Sprawdzić
warunki obciążenia, np. możliwy suchobieg pompy
lub pęknięcie taśmy przenośnika.
Przeciążenie
35
Układ mechaniczny po
stronie obciążenia
Obciążenie silnika jest zbyt wysokie. Sprawdzić,
czy nie nastąpiło zablokowanie lub ciężka praca
urządzenia napędzanego.
Napięcie poza zakresem
36
Strona obciążenia
Napięcie zasilania jest zbyt niskie lub zbyt wysokie.
Sprawdzić zasilanie silnika.
Alarm THD
37
Strona zasilania
Harmoniczne po stronie zasilania są zbyt wysokie.
Sprawdzić parametry sieci zasilania.
Przekroczenie liczby rozruchów
43
Aplikacja
Zbyt częste rozruchy silnika.
Pozostał jeden rozruch silnika
44
Aplikacja
Zbyt częste rozruchy silnika.
Odliczanie czasu chłodzenia
45
Proces, strona obciążenia
Silnik został wyłączony na skutek przeciążenia
termicznego. Ponowne uruchomienie możliwe jest
po upływie czasu chłodzenia
Parametr poza zasięgiem
54
Elektronika, konfiguracja
Wykonano próbę zapisu wartości parametru spoza
zakresu
Sprawdzić numer parametru, który spowodował
problem i zmienić wartość. W przypadku zapisywania
parametrów z poziomu PLC sprawdzić program.
Wyłącznik momentowy otwarcia
znajduje się w położeniu pośrednim
64
Układ mechaniczny zasuwy
Ciężka praca lub błędy okablowania.
Wyłącznik momentowy zamknięcia
znajduje się w położeniu pośrednim
65
Układ mechaniczny zasuwy
Ciężka praca lub błędy okablowania.
Pozycje otwarta i zamknięta w tym
samym czasie
66
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Pozycja krańcowa otwarta
nieutrzymana w określonym czasie
67
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź
nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego.
Pozycja krańcowa zamknięta
nieutrzymana w określonym czasie
68
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź
nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego.
Pozycja krańcowa otwarta bez
komendy
69
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Pozycja krańcowa zamknięta bez
komendy
70
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Opuszczenie pozycji otwarta bez
komendy
71
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Kod
Uwaga: Jeśli blok funkcyjny AuxWarnFault
jest wykorzystywany w inny sposób niż w
predefiniowanych aplikacjach, również wejścia inne
niż DX1xx mogą być źródłem błędu.
Wejście wielofunkcyjne UMC wygenerowało sygnał
wyzwalania.
Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia
podłączonego do wejścia.
- 119 -
Wydanie: 09.2014
Wskazanie
Kod
Źródło / Miejsce błędu
Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Opuszczenie pozycji zamknięta bez
komendy
72
Układ mechaniczny zasuwy
Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Przekroczona liczba godzin pracy
silnika
74
Układ mechaniczny po
stronie obciążenia
Osiągnięto liczbę godzin pracy silnika.
Wykonać konserwację silnika
Skasować licznik
Nieprawidłowe hasło
76
Elektronika
Częstotliwość sieciowa poza
zakresem
77
Strona zasilania
Sprawdzić zasilanie
Błędna kolejność faz (odwrócona)
78
Strona zasilania,
Strona obciążenia
Kolejność faz nie jest zgodna z L1 / L2 / L3.
Przekaźnik potwierdzenia pracy 0
80
Okablowanie, styczniki
Brak sygnału zwrotnego ze stycznika po upływie
czasu potwierdzenia.
Sprawdzić prawidłowość podłączenia dodatkowego
zestyku do odpowiedniego wejścia UMC.
Sprawdzić stycznik
Zwiększyć czas potwierdzenia
Prąd przekaźnika potwierdzenia
pracy
82
Styczniki,
Strona zasilania, Strona
obciążenia
Brak prądu silnika po załączeniu silnika i upływie
czasu potwierdzenia pracy. Lub prąd silnika spada
poniżej 20% podczas pracy silnika.
Sprawdzić stronę zasilania
Sprawdzić, czy Ie został nastawiony prawidłowo
Sprawdzić, czy ustawiono współczynnik prądu
Zwiększyć czas potwierdzenia
PTC Przerwa w obwodzie
83
Okablowanie
Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem
PTC Zwarcie w obwodzie
84
Okablowanie
Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem
DX111/DX122 brak modułu
85
Okablowania, Elektronika
Brak odpowiedzi z modułu I/O podczas
uruchamiania UMC.
Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem
Sprawdzić zasilanie modułu Sprawdzić stan diod
LED modułu
VX1xx brak modułu
88
Okablowania, Elektronika
Brak odpowiedzi z modułu VI15x podczas
uruchamiania UMC.
Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem
Sprawdzić zasilanie modułu
Sprawdzić stan diod LED modułu
Przeciążenie wyjścia analogowego
DX111/DX122
92
Okablowanie, podłączony
przyrząd pomiarowy jest
uszkodzony
Sprawdzić okablowanie, potencjalne zwarcie na
wyjściu analogowym
Przerwa w obwodzie analogowego
wyjścia DX111/DX122
93
Okablowanie
Sprawdzić okablowanie
Błąd autotestu DX111/DX122
94
Okablowanie
Sprawdzić okablowanie
U poniżej poziomu wyzwalania/
alarmu
95, 96 Napięcie zasilania silnika
jest zbyt niskie.
Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik,
bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania.
U powyżej poziomu wyzwalania/
alarmu
97, 98 Napięcie zasilania silnika
jest zbyt wysokie.
Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik,
bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania.
P poniżej poziomu wyzwalania/
alarmu
116,
117
Pobór mocy czynnej silnika
jest zbyt niski.
Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub
brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy
przenośnika lub suchobiegu pompy itp.
Sprawdzić stronę obciążenia
Współczynnik mocy poniżej
poziomu wyzwalania/alarmu
120,
121
Pobór mocy czynnej silnika
jest zbyt niski.
Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub
brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy
przenośnika lub suchobiegu pompy itp.
Sprawdzić stronę obciążenia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 120 -
Wydanie: 09.2014
Wskazanie
Kod
Źródło / Miejsce błędu
Zanik faz (napięcie)
122
Brak napięcia w jednej lub
Sprawdzić bezpieczniki
większej liczbie faz. Możliwe Sprawdzić okablowanie po stronie zasilania.
przyczyny to przepalony
bezpiecznik lub przerwa
w obwodzie.
Asymetria faz (napięcie)
123
Występuje duża asymetria
po stronie zasilania, np. z
powodu niesymetrycznego
obciążenia w trzech fazach.
Sprawdzić stronę zasilania zwłaszcza bezpieczniki i
linię zasilającą.
Napięcie poza zakresem
124
Napięcie jest poza
określonym zakresem
napięcia.
Sprawdzić stronę zasilania. Zobacz 95–98.
Niewłaściwa kolejność faz (napięcie) 125
Przewody fazowe zostały
podłączone w niewłaściwej
kolejności.
Sprawdzić okablowanie
Zapad napięcia
Zbyt długi okres obniżonego Zapad napięcia trwał dłużej niż ustawiony
lub braku napięcia
w parametrze Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP
duration)
144
Wgrywanie i pobieranie parametrów 145
Wystąpił problem podczas
wymiany parametrów
pomiędzy UMC i panelem
LCD.
Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Upewnić się, że używana wersja UMC obsługuje
parametry / aplikację przechowywane w panelu
LCD.
Nie wyjmować panelu podczas wymiany
parametrów.
Nie wyłączać zasilania podczas wymiany
parametrów.
Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów
Możliwe jest przywrócenie wszystkich parametrów do domyślnych ustawień fabrycznych. Polecenie przywracania wartości
domyślnych nie powoduje zmiany adresu magistrali. Bez zmiany pozostają również wartości poszczególnych liczników konserwacji.
Ich kasowanie musi być wykonane ręcznie z panelu UMC100-PAN.
Komenda przywracania wartości domyślnych może być aktywowana z:
• Panelu UMC100-PAN
Resetowanie hasła
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia hasła przy użyciu narzędzia UMC100 DTM (PBDTM Asset Vision Basic) lub panelu
UMC100-PAN.
Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji
Konserwacja zapobiegawcza jest najlepszym sposobem zapewnienia długiego okresu użytkowania wszystkich urządzeń.
Sterownik UMC oferuje kilka liczników, które pomagają w planowaniu czynności konserwacji lub ustalaniu przyczyn występujących
problemów.
• Liczba rozruchów silnika może pomóc w określeniu stopnia zużycia zestyków zasilających lub styczników
• Liczba wyzwoleń zabezpieczeń
• Liczba godzin pracy silnika może pomóc w określeniu stanu łożysk i smarowania
Liczniki konserwacji są dostępne w panelu UMC100-PAN oraz narzędziu PBDTM (Asset Vision Basic).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 121 -
Wydanie: 09.2014
Sygnalizacja stanu modułu I/O
New features
in comparison
to preceeding
Do sygnalizowania
stanu modułu służą
umieszczone na versions
nim trzy diody LED. Poniższa tabela opisuje znaczenie poszczególnych
komunikatów.
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
Stan
New
Protection Functions
Objaśnienie
Zielona
Żółtainput
dioda
Czerwona
The new analog
module
AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
dioda
LED to the UMC100
dioda LED
can LED
be connected
at the same time.
See section 4Zapalona
-> RTD basedZapalona
Temperature Supervsion
and Analog
Inputs for details.
Zapalona
Autotest podczas
uruchomienia
Single phaseWyłączona
/ three phase operation
Miga
Zapalona modes
Komunikacja z UMC została przerwana. Wyjścia przekaźnikowe wyłączone.
Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O.
New Motor Management Functions
Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został
aktywowany w konfiguracji UMC.
Control functions for load feeder and softstater
Miga
Wyłączona
Wyłączona
Oczekiwanie na komunikację z UMC. Moduł jest gotowy do pracy.
Standstill and operating hours supervision
Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O.
Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został
aktywowany w konfiguracji UMC.
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Zapalona
Wyłączona
Wyłączona
Cykliczna wymiana danych z UMC. Brak komunikatów diagnostycznych.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Zapalona
Miga
Wyłączona
Cykliczna wymiana danych z UMC. Występują komunikaty diagnostyczne.
Fieldbus Communication
Bez znaczenia
Supply Voltage
Miga
Uszkodzenie sprzętowe.
Miga
Możliwe środki naprawcze: Wymienić moduł.
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Wymiana sterownika UMC100
Other new Functions
Sterownik UMC i wbudowany przekładnik prądu zostały wspólnie wykalibrowane fabrycznie przez ABB.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Z tego powodu sterownik UMC musi być całkowicie wymieniony.
The LCD panel supports Polish as an additional language
Sterownik UMC można odłączyć od modułu interfejsu komunikacyjnego, nie powodując zakłócenia pracy pozostałych urządzeń
slave
w magistrali.
Availability
to display all three phase currents
Nastawić parametry w nowym sterowniku UMC w zależności od wymogów parametryzacji.
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
W przypadku przechowywania w pamięci panelu UMC100-PAN parametrów i/lub
version and replaces it.
aplikacji zdefiniowanej przez użytkownika możliwe jest ich ponownie wgranie z panelu
do sterownika
To use the newUMC100.
features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Po zamontowaniu Therefore
i podłączeniu
nowego
UMC
zostanie
wznowiona.
updated
GSD
andkomunikacja
EDS files are
available
on the ABB web site.
See section A1 for details.
Wymiana modułuTo
I/Oreplace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
Moduły I/O są automatycznie parametryzowane przez sterownik UMC po nawiązaniu komunikacji pomiędzy UMC i modułem I/O.
Nie są wymagane żadne dalsze działania użytkownika.
Wsparcie techniczne
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecWszelkie prośby o wsparcie
techniczne
prosimy kierować
dotechnical
lokalnegodata
przedstawiciela
tor positions
have changed.
Please see
for details. ABB przy użyciu formularza dołączonego
na końcu niniejszej instrukcji.
Sprawdzenie konfiguracji
Funkcja Zmieniono parametry (Changed parameters) dostępna w menu serwisowym wyświetla wszystkie parametry ze zmienionymi
ustawieniami (czyli innymi niż ustawienia domyślne).
Funkcja ta pozwala na szybkie sprawdzenie, czy wszystkie parametry są ustawione prawidłowo.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Issue: 09.2014
- 122 -
-7-
Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
Supply
Voltage
Other new
Functions
There
is an
additional
version
110V AC/DC
to 240V AC/DC supply voltage.
The LCD
panel
offers aUMC100.3
USB interface
for for
confiuration
via Laptop
24 V DC supply
output is available
to supply
the expansion
modules.
A1AThe
Parametry
i struktury
danych
w magistrali
fieldbus
LCD panel supports Polish as an additional language
Poniższy rozdział zawiera szczegółowy opis wszystkich parametrów sterownika UMC oraz formatu telegramów z danymi
Availability to display all three phase currents
sterującymi,
stanu i diagnostycznymi. Ponadto rozdział zawiera informacje o sposobie mapowania danych przez sterownik UMC
Other
new Functions
dla różnych urządzeń FieldbusPlugs.
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
R0101
sterownika
UMC100
oferuje w porównaniu
wersji
The
new
UMC100
is fully language
backwards
compatibledo
with
the R0100/R0200
previous
The LCD panelWersja
supports
Polish
asversion
an additional
dodatkowe
stanuit.i dane sterujące. Dane te zostały dodane w miejsca wcześniej
version anddane
replaces
Availability to display
all three phase
currents
niewykorzystanych
pozycji
w telegramach, aby zapewnić kompatybilność wersji
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
poprzedniej.
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
The
UMC100
See new
section
A1 for version
details. is fully backwards compatible with the previous
Poniższa
tabela
przedstawia
sposób alokacji danych realizowany przez wbudowane
version and
replaces
it.
To replace
a defective device
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
aplikacje
standardowe.
Może ona
być inna w aplikacjach
specjalnych
użytkownika!the
To
use the
new features
via fieldbus
new fieldbus device description files
device
description
files need
not be changed.
have to be used.
Dane stanu
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
See section A1 for details.
0
Bit 7
0
UMC100 DI5
Profil 1
1
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
lokalne
obrotów w tył
przeciążeniu
przód /
Otwieranie2,3
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0
UMC100 DI4
1
2, 3
2
4, 5
Słowo analogowe (Obciążenie cieplne: 0% – 100%)
3
6, 7
Słowo analogowe (Czas wyzwalania w sekundach)
4
8, 9
Słowo analogowe (Czas do restartu w sekundach)
5
10, 11
Słowo analogowe (Moc czynna w wybranym zakresie)
Praca szybka
w przód
–
Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
DX1xx
DI1
DX1xx
DI0
Czas wykona- Błąd pozycji2
nia przekroczony2
Moment
obrotowy
Otwarcie2
Moment
obrotowy
Zamknięcie2
Poz. krańc.
otwarta2
Poz. krańc.
zamkn.2
Asym.U
wyzw.
<U alarm
<P alarm
<P
wyzwalanie
>P alarm
>P
wyzwalanie
Alarm zabezpieczenia
ziemnozwarciowego
Zadziałanie
zabezpieczenia ziemnozwarciowego
Odliczanie
–
czasu - 7 chłodzenia
Alarm THD
Brak
Pozostał 1
Pozostał
Technical Description
| UMC100.3
możliwych
rozruch5)
więcej niż 1
rozruchów 5)
rozruch5)
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
0
–
Kasowanie
błędu
Tryb Auto
Praca w
przód1,3 /
Otwieranie2,3
Wył.
Praca w tył1,3
/ Zamykanie2,3
1
UMC100 DO2 UMC100 DO1 UMC100 DO0 UMC100 24
V DC Out
–
Praca szybka
w przód
–
14
7
15
DX1xx
DI7
DX1xx
DI6
DX1xx
DI5
–
–
Asym.U
alarm
DX1xx
DI4
<U
wyzwalanie
Dane sterujące
Issue: 09.2014
Profil 1
Praca w tył1,3
/ Zamykanie2,3
DX1xx
DI2
13
Technical Description | UMC100.3
-70
Bit 0
DX1xx
DI3
6
Słowo
Bit 1
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec4)
tor positions have changed. Please see technical data for details.
12
Issue: 09.2014
Bit 6
The
UMC100.3
size is device
very similar
to the previsous
UMC100
version. Some connecTo
replace
a defective
1SAJ520000R0x01
against
a 1SAJ530000Rxy00,
the 3)
ogólny Błąd ogólny
Sterowanie
Czas blokady Alarm o
Wył.
tor Alarm
positions
have changed.
technical
data
for details. Praca1,3w
device
description
files need Please
not be3 see
changed.
3
Bajt
Profil 2
Bajt
Bit 4
3
Start awaryjny –
–
3)
Profil 2
Słowo
4)
1
2
VI15x DO0
–
–
–
DX1xx DO3
DX1xx DO2
DX1xx DO1
DX1xx DO0
3
–
–
–
–
2
4, 5
Słowo analogowe
–
–
–
–
3
6, 7
Słowo analogowe
4
8, 9
Słowo analogowe
5
10, 11
Słowo analogowe
Nie dotyczy funkcji Zasuwa 1 ... 4
Tylko dla funkcji Zasuwa 1 ... 4
3)
Nie dotyczy funkcji Przekaźnik przeciążeniowy i Transparent
4)
Tylko dla funkcji Rozruch dwubiegowy
5)
Jeśli jest używana funkcja ograniczenia liczby rozruchów
1)
2)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 123 -
Wydanie: 09.2014
Dane diagnostyczne
Słowo
Bajt
0
0
1
2
1
3
Bit 7
Bit 6
Brak sygnału
potwierdzenia
pracy
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Problem w
Nadmierna
obwodzie PTC temp. PTC
Alarm modelu
cieplnego
Utyk wirnika
podczas rozruchu
Asymetria faz
Zanik faz
Wyzwolenie
termicznego
zabezpieczenia przeciążeniowego
Problem z
zasuwą1
Błąd autotestu Doziemienie
UMC
alarm
Doziemienie
wyzwalanie
(sygnałem
wewn. lub
zewn.)
I powyżej >I
poziom alarmu
I powyżej >I
poziom wyzwalania
I poniżej <I
poziom alarmu
I poniżej <I
poziom wyzwalania
Wyzwalanie/
alarm z bloku
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 52)
Wyzwalanie/
alarm z bloku
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 42)
Wyzwalanie/
alarm z bloku
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 32)
Wyzwalanie/
alarm z bloku
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 22)
Wyzwalanie/
Błąd HW
alarm z bloku modułu I/O
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 12)
Błąd aplikacji
specjalnej
Błąd komunikacji z modułem I/O
Alarm wygenerowany z
AM2
Wyzwalanie
wygenerowane z
Alarm wygenerowany z
AM1
Wyzwalanie
wygenerowane z AM1
Wyzwalanie
wygenerowane z wej.
wielofunkcyjnego DI2
Wyzwalanie
wygenerowane z wej.
wielofunkcyjnego DI0
Wyzwalanie/
alarm z bloku
funkcyjnego
wejścia dodatkowego 62)
AM2
–
Alarm THD
Napięcie poza Przeciążenie
zakresem1
–
–
Upływ czasu
chłodzenia
Pozostał jeden Przekroczenie –
rozruch silnika liczby rozruchów
6
Dostępne
rozszerzone
dane diagnostyczne1).
Parametr poza
zasięgiem
7
Kod błędu. Opisu kodu błędu – patrz punkt Obsługa błędów, konserwacja i serwis -> Komunikaty błędów.
2
5
1)
Wyzwalanie
wygenerowane z wej.
wielofunkcyjnego DI1
Bit 0
1
–
4
3
Bit 1
1
Niedociążenie1 –
–
–
–
Występuje więcej niż jedna przyczyna, która spowodowała niniejszy komunikat diagnostyczny. Szczegółowe informacje patrz
bajt nr 7
Domyślnie niniejsze bity diagnostyczne są generowane z wejść cyfrowych modułu I/O DX111/DX122. W przypadku własnej
aplikacji specjalnej użytkownika niniejsze bity diagnostyczne mogą być generowane z innych powodów (więcej szczegółów –
patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych).
2)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 124 -
Wydanie: 09.2014
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET
W sieci PROFIBUS/PROFINET
parametry
urządzenia, dane
stanu, dane diagnostyczne i sterujące są opisane w pliku GSD.
NewOther
features
in comparison
to preceeding
versions
new Functions
Parametry urządzenia są przesyłane po włączeniu magistrali lub sterownika UMC z modułu master magistrali do UMC. Zobacz
Thepunkty
LCD/ panel
offers a USB
interface
for confiuration
via Laptop oraz Uruchamianie -> Konfiguracja z poziomu systemu
także
„Konfigurowanie
modułów
interfejsów
komunikacyjnych”
1SAJ520000R0101
1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
sterowania. Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFIBUS można znaleźć w podręczniku technicznym
LCD panel
supports Polish as an additional language
NewThe
Protection
Functions
modułu PDP32 (interfejsu komunikacyjnego PROFIBUS).
Availability
to display
three phase
currents
The
new analog
inputall
module
AI111 adds
three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFINET IO można znaleźć w podręczniku technicznym modułu PNQ22
can be connected to the UMC100 at the same time.
(interfejsu komunikacyjnego PROFINET IO).
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
modułów
master
sieci
PROFIBUS
z ograniczoną
długością
ustawić dla
The
new
UMC100
version
is fully backwards
compatible
withdanych
the previous
Single phase / Dla
three
phase
operation
modes
parametru
profil danych
(I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2). Opis modułu jest
version andI/O
replaces
it.
zawarty w pliku GSD ABB334e0.gsd
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
New Motor Management
Narzędzie
i zestawy do integracji systemowej są dostępne tylko dla profilu 1
have toFunctions
beDTM
used.
Therefore
GSD
and EDS files are available on the ABB web site.
Control functions
for loadupdated
feeder and
softstater
See section A1 for details.
Standstill and operating hours supervision
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device
description
files/ need
not be
changed.
Dostęp do danych
w sieci
Modbus
Modbus
TCP
Fieldbus Communication
W sieci Modbus / Modbus TCP dane umieszczane są w tak zwanych rejestrach. Moduł master sieci Modbus / Modbus TCP może
odczytywać
zapisywać daneadapters
z tych rejestrów.
The new icommunication
use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Więcej informacji naThe
temat
pracy sterownika
UMC
w sieci
Modbus
można
znaleźć version.
w podręczniku
modułu MRP31
UMC100.3
size is very
similar
to the
previsous
UMC100
Some technicznym
connec(interfejsu komunikacyjnego
Modbus).
tor positions
have changed. Please see technical data for details.
WięcejVoltage
informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci Modbus TCP można znaleźć w podręczniku technicznym modułu MTQ22
Supply
(interfejsu komunikacyjnego Modbus TCP).
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other
newdo
Functions
Dostęp
danych w sieci DeviceNet
The LCD
panelparametry
offers a USB
interfacedane
for confiuration
Laptop
W sieci
DeviceNet
urządzenia,
stanu, dane via
diagnostyczne
i sterujące są opisane w pliku EDS. Dane stanu, dane
sterujące i diagnostyczne są mapowane do telegramów danych, które są cyklicznie przesyłane pomiędzy modułem master sieci
The LCD panel supports Polish as an additional language
DeviceNet i sterownikiem UMC.
Availability to display all three phase currents
Więcej informacji na temat parametryzacji urządzenia w sieciach DeviceNet można znaleźć w podręczniku technicznym modułu
DNP31 (interfejsu komunikacyjnego DeviceNet).
Issue: 09.2014
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
Dla modułów master z ograniczoną długością danych ustawić dla parametru I/O profil
version and replaces it.
danych (I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2) i użyć pliku EDS ABB_UMC100_R0101_
Profile2.eds
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site.
Technical Description | UMC100.3
-7See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Issue: 09.2014
- 125 -
-7-
Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
Organizacja parametrów
Parametry sterownika UMC są uszeregowane w grupy odpowiadające głównym blokom funkcyjnym UMC. Liczby w nawiasach
(np. 1.1) zawierają odsyłacz do ekranu struktury menu, w którym parametr jest wyświetlany.
• Tabela Zarządzanie silnikiem zawiera wszystkie parametry związane z zarządzaniem pracą silnika tj. rozruchem
i zatrzymywaniem silnika oraz funkcjami sterowniczymi
• Tabela Ochrona zawiera wszystkie parametry związane z silnikiem (np. prąd znamionowy) oraz funkcje zabezpieczeniowe silnika
• Tabela Komunikacja zawiera parametry związane z komunikacją w magistrali fieldbus
• Tabela Moduł I/O zawiera wszystkie parametry związane z opcjonalnymi modułami rozszerzeń I/O
• Tabela Wyświetlacz zawiera wszystkie parametry bezpośrednio związane z panelem LCD
• Tabela Blok funkcyjny zawiera wszystkie parametry związane z konkretnym blokiem.
Kolumna Sposób zmiany pokazuje możliwe opcje zmiany parametru. Opcja Każdy oznacza, że ustawienie parametru jest możliwe
za pomocą UMC100-PAN, GSD-PDP22 (zawiera PROFINET), GSD-PDQ22, EDS DeviceNet i PBDTM. W innym przypadku
w kolumnie wymienione są dostępne opcje.
Parametry zarządzania pracą silnika
Numer parametru
Parametr
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
Ogólne parametry związane z zarządzaniem pracą silnika
20
Funkcja sterowania
Definiuje typ funkcji rozruchu
Transparent (Transparent) (1),
Termik (Overload relay) (2),
Napęd DOL (Direct starter)
(3), Rozruch nawrotny (Reverse starter) (4), Rozruch
S-D (Star-delta starter)
(5), Rozruch dwubiegowy
(Pole-changing starter) (7),
Zasuwa_1 (Actuator_1) (9)
Zasuwa_2 (Actuator_2) (10)
Zasuwa_3 (Actuator_3) (11)
Zasuwa_4 (Actuator_4) (12)
Softstart (Softstarter) (13)
Każdy
21
Czas blokady nawrotu
(Rev lockout time)
Czas blokady przed zatwierdzeniem komendy rozruchu w
przeciwnym kierunku obrotów
1-255 s
Każdy
24
Tryb przełączania
SD (YD change over
mode)
UMC przełącza uzwojenia z gwiazdy na trójkąt po zadanym
czasie lub gdy prąd silnika spadnie do 90% Ie1
Czas (Time) (0),
Prąd (Current) (1)
Każdy
25
Czas pracy zasuwy
(Time limit actuator)
Czas przełączania z gwiazdy w trójkąt. Jeśli dla trybu przełączania wybrano opcję Prąd (Current), czas ten określa,
kiedy prąd silnika musi spaść poniżej 90% Ie. Ustawić dla
tego parametru wartość co najmniej 1 sekunda.
1 s do 360 s w krokach co
0,1 s.
Domyślnie 60 s
Każdy
Określa maksymalny czas przesuwu z jednej pozycji krańcowej w przeciwną.
Nieskalowane: 10 ... 3600
Przykład: Wartość 10 oznacza 1 s
26
Obciążenie rezystancyjne
Inne niż podłączone obciążenie silnika
Nie (No) (0) / Tak (Yes) (1)
Każdy
27
Wyjście błędu (Fault
output)
Zachowanie wyjść DO2 i DO3 w przypadku wyzwalania lub
alarmu.
Wyłączony (Off) (0),
Wyj. DO2 – miganie (Flash
DO2) (1),
DO2 wł. (On DO2) (2),
Odwróć DO2 (Invert DO2) (3),
Wyj. DO3 – miganie (Flash
DO3) (4),
DO3 wł. (On DO3) (5),
Odwróć DO3 (Invert DO3) (6)
Każdy
47
Liczba faz (Number of
phases)
Zmiana z obciążenia trójfazowego na jednofazowe
3-fazowy (3 Phases) (3)
1-fazowy (1 Phase) (1)
Każdy
22
Potwierdzenie pracy
(Checkback)
Wybór metody nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy.
Styk UMC DI0 (Contact UMC
DI0) (1),
Prąd (Current) (2),
Symulacja (Simulation) (3)
Każdy
86
Sterowanie impulsowe
(Inching DI start inp)
Umożliwia sterowanie impulsowe (krokowe) sygnału startu
pochodzącego z wejścia cyfrowego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
19
Włącz własną logikę
(Enable custom logic)
Włączenie wykonywania aplikacji zdefiniowanej przez użytkownika
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 126 -
Wydanie: 09.2014
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
Numer
parametru
Parametr
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
Każdy
Sterowanie lokalne 1
90
Lok1 start. zdal.
cyk. (Loc1 start bus
cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
91
Lok1 stop. zdal.
cyk. (Loc1 stop bus
cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
94
Lok1 start LCD
(Loc1 start LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie
sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
95
Lok1 stop LCD
(Loc1 stop LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie
sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
96
Lok1 start. zdal.
acyk. (Loc1 start
bus acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
97
Lok1 stop. zdal.
acyk. (Loc1 stop
bus acyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
92
Lok1 start DI
(Loc1 start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie
sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
93
Lok1 stop DI
(Loc1 stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego
w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Sterowanie lokalne 2
Numer
parametru
Parametr
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
106
Lok2 start.
zdal. cyk.
(Loc2 start
bus cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Każdy
107
Lok2 stop.
zdal. cyk.
(Loc2 stop
bus cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
110
Lok2 start
LCD (Loc2
start LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie
sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
111
Lok2 stop
LCD (Loc2
stop LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD
w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
112
Lok2 start.
zdal. acyk.
(Loc2 start
bus acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
113
Lok2
Zatrzymanie
z magistrali
acykliczne
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
108
Lok2 start DI
(Loc2 start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego
w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
109
Lok2 stop DI
(Loc2 stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia
cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Sterowanie zdalne
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 127 -
Wydanie: 09.2014
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
Numer
parametru
Parametr
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
98
Start zdalny
cyk. (Auto
start bus cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Każdy
99
Stop zdalny
cyk. (Auto
stop bus cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania
zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
102
Start LCD
(Auto start
LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie
sterowania zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
103
Stop LCD
(Auto stop
LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD
w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
104
Start zdalny
acyk. (Auto
start bus
acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę
komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
zdalnego (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
105
Stop zdalny
acyk. (Auto
stop bus
acyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę
komunikacji acyklicznej w trybie sterowania
zdalnego (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
100
Start DI (Auto
start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego
w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
101
Stop DI (Auto
stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia
cyfrowego w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Odwrócenie wejść sterowania
82
Odwróć wej.
start (Invert DI
start inp.)
W przypadku odwrócenia sterowania
(Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte.
W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No))
wejście DI jest normalnie otwarte.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
83
Odwróć wej.
stop (Invert DI
stop inp.)
W przypadku odwrócenia sterowania
(Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte.
W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No))
wejście DI jest normalnie otwarte.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
Każdy
Wejścia wielofunkcyjne: Wszystkie poniższe parametry dotyczą wejść DI0-DI2, które określane są jako wejścia
wielofunkcyjne z uwagi na możliwość szerokiego zakresu ich parametryzacji.
(1.13)
117,
118,
119
DI0,1,2
opóźnienie (s)
(Multif. 0,1,2
delay)
Opóźnienie wygenerowania sygnału z wejść
DI0,1,2.
0...25,5 w krokach co 0,1 s.
120,
121,
122
UMC100
DI0,1,2
autoreset
(Multif. 0,1,2
autoreset)
Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane
jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest
włączenie autoresetowania.
Nie (No) (0),
135/136
137/138
139/140
DI2 własny
tekst L1/
L2 (Multif. 2
message L1/
L2)
Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane
jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest
zdefiniowanie tekstu, który będzie pokazywany
na panelu LCD.
Wiersze 1 i 2 zawierają po 8
PBDTM,
znaków każdy. Domyślnie: Błąd DIx LCD Panel
(Fault DIx) gdzie x=0,1,2
UMC100PAN
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 128 -
Każdy
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: Wartość 5 oznacza 500
ms
Tak (Yes) (1)
Wydanie: 09.2014
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
Wyłączony (Off) (0):
Stop (NZ) (Stop NC) (1),
Stop (NO) (Stop NO) (2),
Błąd zew.(NZ) zawsze (Ext. flt (NC) always)1 (3),
Błąd zew.(NO) zawsze (Ext. flt (NO) always)1 (4),
Błąd zew.(NZ) praca (Ext. flt (NC) Mot.on) (5),
Błąd zew.(NO) praca (Ext. flt (NO) Mot.on) (6),
Start awaryjny (NZ) (Prep.emerg.start(NC)) (7),
Start awaryjny (NO) (Prep.emerg.start(NO)) (8),
Pozycja testu (NZ) (Testposition (NC)) (9),
Pozycja testu (NO) (Testposition (NO)) (10),
Wymuś ster.lok. (NZ) (Force local (NC)) (11),
Wymuś ster.lok. (NO) (Force local (NO)) (12),
Kwitowanie błędu (NZ) (Fault reset (NC)) (13),
Kwitowanie błędu (NO) (Fault reset (NO)) (14),
Zapad napięcia (NZ) (Voltage DIP (NC)) (15),
Zapad napięcia (NO) (Voltage DIP (NO)) (16),
CEM11 zawsze (Alarm)2 (CEM11 always (warn)) (17),
CEM11 po starcie (A) (CEM11 after start(w)) (18),
CEM11 zawsze (Błąd)2 (CEM11 always (fault)) (19),
CEM11 po starcie (B) (CEM11 after start(f)) (20)
Każdy
0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5 ... 25,5
w krokach co 0,1 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: Wartość 5 oznacza
500 ms
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy
Własne
param. aplik.
(Custom app
param.)
Ograniczenie liczby rozruchów
148
Dozw. liczba Określa liczbę dopuszczalnych rozruchów
startów
w określonym przedziale czasowym.
(Num starts
allowed)
149
Liczba
Określa przedział czasu, w którym dozwolona jest
startów
tylko pewna liczba rozruchów.
okres (Num
starts
window)
150
Liczba
Określa czas po zatrzymaniu silnika do umożliwienia
startów
kolejnego rozruchu. Parametr ten może być
pauza (Num
używany niezależnie od innych parametrów, tj.
starts pause) bez ograniczenia liczby rozruchów w przedziale
czasowym.
155
PrzekroczePowoduje reakcję sterownika w przypadku wydania
nie liczby
komendy rozruchu przy zerowej liczbie dozwolonych
rozruchów
rozruchów.
221
Liczba
Powoduje reakcję sterownika, gdy pozostał tylko
startów alarm jeden rozruch.
(Num starts
prewarn)
Parametry związane z konserwacją
0 ... 255
Każdy
192
114,
115,
116
UMC100
DI0, DI1, DI2
(Multifunction
0,1,2)
Funkcja wejścia DI0/1/2.
NZ: Normalnie zamknięte
NO: Normalnie otwarte
1)
2)
23
Rozszerzony (Extended)
Czas poMaksymalne opóźnienie pomiędzy zamknięciem
twierdzenia
przekaźnika wyjściowego do pojawienia się sygnału
(Checkback
potwierdzenia pracy (aktywny sygnał na DI0 lub
time)
prąd silnika > 20% w zależności od parametru
Potwierdzenie pracy (Checkback)).
15
Rozruch
awaryjny
14
Autoreset
błędu (Fault
auto reset)
81
193
Silnik pracuje lub jest zatrzymany
zawsze gdy silnik pracuje
Liczba
godzin
pracy (Motor
operation hrs)
Czas bezczynności (h)
(Mot. stand
still hrs)
Aby umożliwić rozruch nawet przy możliwym
zadziałaniu termicznego zabezpieczenia
przeciążeniowego.
Automatyczne kasowanie wybranych błędów funkcji
ochrony (PTC, przeciążenia (EOL), asymetrii i zaniku
faz).
Błędy generowane przez wejścia wielofunkcyjne
sterownika UMC100 i modułu I/O nie są
automatycznie kasowane. Przewidziane są dla nich
oddzielne parametry.
Pozwala określić wartość, która będzie dostępna
w aplikacji specjalnej.
Po określonej liczbie tygodni pracy silnika
generowane jest ostrzeżenie.
0 ... 32
Każdy oprócz
Wartość 0 powoduje wyłączenie
GSDfunkcji ograniczenia liczby rozruchów. PDQ22
0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach
co 1 min
Wartość domyślna: 0
Każdy oprócz
GSDPDQ22
0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach
co 1 min
Wartość domyślna: 0
Każdy oprócz
GSDPDQ22
0: Wyłączony (Disabled)
1: Wyzwolenie (Trip)
2: Ostrzeżenie (Warning)
0: Wyłączony (Disabled)
1: Wyzwolenie (Trip)
2: Ostrzeżenie (Warning)
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
0 ... 255 (tygodnie)
Domyślnie ustawiona jest wartość 0,
która powoduje wyłączenie funkcji
nadzoru
Każdy
Każdy oprócz
GSDPDQ22
Po określonej liczbie tygodni postoju silnika
generowane jest ostrzeżenie.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 129 -
Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
Numer
parametru
Parametr
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
0,24 ... 3200 A w krokach co
Każdy
Parametry związane z ochroną silnika
29
Ustawienia Ie1 Prąd znamionowy silnika dla biegu 1.
(Setting Ie 1)
0,01 A
Domyślnie: 0,50 A
Nieskalowane: 24 ... 320 000 Przykład:
Wartość 24 oznacza 240 mA
30
Ustawienia Ie2 Prąd znamionowy silnika dla biegu 2.
(Setting Ie 2)
Patrz wyżej
Każdy
28
Klasa
wyzwalania
(Trip Class)
Klasa 5 (Class 5) (0),
Klasa 10 (Class 10) (1),
Klasa 20 (Class 20) (2),
Klasa 30 (Class 30) (3),
Każdy
Klasa zgodna z normą EN/IEC.
60947-4-1
Klasa 40 (Class 40) (4)
31
Współczynnik prądu
(Current
Factor)
Wartość współczynnika prądu przy stosowaniu
zewnętrznego przekładnika prądowego lub w
przypadku prowadzenia przewodów silnika przez
przekładnik prądowy sterownika UMC więcej niż
jeden raz.
2,3,4,5, 100 ... 64000 Przykłady:
Każdy
• 3: przewody silnika są prowadzone
3 razy
• 100: wewnętrzny przekładnik
prądowy, brak konieczności
wielokrotnego prowadzenia
przewodów
• 12500 oznacza współczynnik równy
125:1
9
PTC
Ustawienie dla wbudowanego zabezpieczenia
PTC (termistorowego). Nie jest możliwe ustawienie
oddzielnej reakcji dla urządzeń.
Wyłączony (Disabled) (0),
Wyzwolenie (Trip) (1),
Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
48
Tryb
chłodzenia
(Cooling
mode)
Czas trwania chłodzenia po wyzwoleniu
zabezpieczenia termicznego przez model cieplny
silnika może być zdefiniowany jako stały okres lub
w odniesieniu do procentowego poziomu obciążenia
termicznego (0% = stan zimny, 100% = wyzwolenie).
Czas (time) (0),
Poziom restartu w % (Restart level in
%) (1)
Każdy
49
Czas
chłodzenia
Czas blokady ponownego rozruchu po wyzwoleniu
zabezpieczenia termicznego przez model cieplny
silnika.
30 ... 64000 s
Wartość domyślna: 120 s
Każdy
50
Poziom
restartu w %
(Restart level
in %)
Poniżej tego poziomu dozwolony jest ponowny
rozruch silnika.
10 ... 100%
Wartość domyślna: 30%
Każdy
oprócz
GSDPDQ22
20 ... 100
Każdy
oprócz
GSDPDQ22
Wartość procentowa prądu, która powoduje
wygenerowanie błędu utyku wirnika podczas
rozruchu silnika. Wartość 800% (160) powoduje
wyłączenie funkcji.
100% ... 800% w krokach co 5%
Każdy
Czas, w ciągu którego prąd silnika musi
przekraczać ustawiony poziom, aby spowodować
wygenerowanie błędu.
0, 0,1, 0,2, 0,3, 0,4, 0,5 ... 25,5 s w
krokach co 0,1 s
146
Obciąż. ciep.
poz. alarm
(Thermal load
warnlev)
Osiągniecie przez model termiczny poziomu alarmu
powoduje wygenerowanie ostrzeżenia.
Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR))
40
41
UW poziom
wyzwalania (LR
trip level)
UW opóźn.
wyzwalania (LR
trip delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 130 -
800% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100
oznacza 500%
Każdy
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład:
Wartość 5 oznacza 500 ms
Wydanie: 09.2014
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Parametry związane z ochroną silnika
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
Fazy (Phases)
42
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
Ochr.przed
zanik.faz
(Phase loss
protect.)
Powoduje wyłączenie silnika w zależności od klasy
wyzwalania w ciągu 1,5–12 sekund w przypadku
zaniku faz. Podczas normalnej pracy należy ustawić
dla tego parametru opcję Włączony (On).
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy
43
Asym. faz
poziom wyzw.
(Curr imb trip
level)
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100
version.oprócz
Some connecPoziom wyzwalania dla asymetrii faz (prądu). Powyżej 0 – 100%
Każdy
tor positions have
changed. Please see
technical data for details.
1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201
-> 1SAJ530000Rx100
/ 1SAJ530000Rx200
tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość New Protection Functions
GSD-PDQ22
100% powoduje wyłączenie funkcji
100 powoduje wyłączenie wyzwalania.
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111
can
be connected
to the UMC100 at50
the same time.
Wartość
domyślna:
44
Asym. faz
poz. alarmu
(Curr imb
warn level)
Poziom alarmu dla asymetrii faz (prądu). Powyżej
tej wartości generowany jest alarm. Wartość 100%
powoduje wyłączenie alarmu.
45
Odwróć
kolejność
faz (Phase
reversal)
Communication
Przy włączonej funkcji trzy przewody fazowe muszą Fieldbus
L1L2L3
(0),
Każdy oprócz
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore.
być podłączone do przekładnika prądowego
L3L2L1
(1)
GSD-PDQ22
Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
sterownika UMC w odpowiedniej kolejności (L1 Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7zacisk lewy, L2 zacisk środkowy, L3 zacisk prawy). Supply Voltage
Uwaga:
Przy
podłączonym
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage.
A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
module wejść napięciowych nie
należy zmieniać tego parametru.
Other new Functions
46
Obserw.
kolejność faz
(Check phase
sequence)
Włącza funkcję nadzorowania kolejności faz (L1 / L2
/ L3).
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
version and replaces it.
Uwaga:
Przy
podłączonym
To use the new
features
via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
module wejść
napięciowych
Therefore updated
GSD and EDS files are available on the ABB web site.
section A1 for details.
parametrSeeten
aktywuje detekcję
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device
files need not
be changed.
zaniku faz
nadescription
podstawie
zarówno
wartości napięcia, jak i prądu.
New features in comparison to preceeding versions
See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
0 – 100%
New Motor Management Functions
100% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Wyłączony (Disabled) (0),
Wyzwolenie (Trip) (1),
Ostrzeżenie (Warning) (2)
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
Każdy oprócz
GSDPDQ22
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous
version and replaces it.
Uwaga:
Przy
podłączonym
To use the new
features
via fieldbus new fieldbus device description files
have to be used.
module wejść
napięciowych
Therefore updated
GSD and EDS files are available on the ABB web site.
section A1 for details.
parametrSeeten
aktywuje detekcję
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the
device
description
files need not be changed.
kolejności
faz
na podstawie
zarówno
wartości napięcia, jak i prądu.
Zabezpieczenie >I/<I
32
<I poziom
wyzwalania
(Low curr trip
level)
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details.
Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowane
jest wyzwolenie. Wartość 0% wyłącza wyzwalanie.
0 ... 100% w krokach co 5%
Domyślnie: 0%
Każdy
0% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10
oznacza 50%
34
<I poziom
alarmu (Low
curr warn
level)
Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowany
jest alarm. Wartość 0% powoduje wyłączenie alarmu.
0 ... 100% w krokach co 5%
Domyślnie: 50%
Każdy
0% powoduje wyłączenie funkcji
Issue: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
-7-
Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10
oznacza 50%
33
35
36
<I opóźn.
wyzwalania
(Low curr trip
delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <I.
<I opóźnienie
alarmu (Low
curr warn
delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <I.
>I poziom
wyzwalania
(High current
trip level)
Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowane
jest wyzwolenie. Wartość 800% (160) powoduje
wyłączenie wyzwalania.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20
oznacza 2 s
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20
oznacza 2 s
100 ... 800 w krokach co 5%
Każdy
Domyślnie: 800%
800% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 20 ... 160
Przykład: 100 oznacza 500%
(100% odpowiada wartości prądu
znamionowego)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 131 -
Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
38
37
39
>I poziom
alarmu (High
curr warn
level)
Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowany
jest alarm. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie
alarmu.
>I opóźn.
wyzwalania
(High current
trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >I.
>I opóźn.
alarmu (High
curr warn
level)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >I.
100 ... 800% w krokach co 5%
Wartość domyślna wynosi 150%.
800% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy
Nieskalowane: 20 ... 160
Przykład: 100 oznacza 500%
(100% odpowiada wartości prądu
znamionowego)
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Zapad napięcia / Odciążanie
142
Włącz
detekcję
DIP (Enable
voltage DIP)
Włączanie lub wyłączanie funkcji.
Czas trwania
zapadu
napięcia
Maks. czas trwania zapadu napięcia przed
wygenerowaniem sygnału wyzwalania.
Okno
autorestartu
(Autorestart
window)
Jeśli zapad napięcia zakończy się w tym oknie
czasowym, nastąpi autorestart silnika (jeśli jest
włączony).
0,1 ... 1 s w krokach co 0,1 s
145
Opóźn.
autorestartu
(Autorestart
delay)
Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika.
0 ... 255 s
UMC100- PAN
PBDTM
147
Autorestart
aktywny
(Autorestart
enable)
Umożliwia autorestart silnika po zakończeniu zapadu
napięcia.
Wyłączony (Off) (0)
Włączony (On) (1)
UMC100- PAN
PBDTM
156
DIP poziom
restartu (Dip
restart level)
Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia.
50 ... 115% Ue w krokach co 1%
Poziom
zapadu nap.
(Dip level)
Wartość napięcia, która wyznacza stan niskiego
napięcia i powodujący wyzwolenie działania funkcji
zapadu napięcia DIP.
143
144
157
Wyłączony (Off) (0),
Włączony (On) (1)
UMC100-PAN
PBDTM
Wł+szybki cykl blok. (On+rapid cyc
lockout) (2)
0,1 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Nieskalowane: 1 ... 255
Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s
Nieskalowane: 1 ... 10
Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s
UMC100-PAN
PBDTM
Wartość domyślna: 90
50 ... 115% Ue w krokach co 1%
Wartość domyślna: 70
Doziemienie (wew)
10
11
12
Doziem.
poziom
wyzw. (Earth
Flt Trip Level)
Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego
poziomu spowoduje wyzwolenie funkcji doziemienia.
20 ... 80 w % znamionowego prądu
Ie1,2 (255 = wyłączony)
Wartość 255% powoduje wyłączenie wyzwalania.
Przykład:
Ie = 100 A, Doziem. poziom
wyzw. (Earth Flt Trip Level) = 35%.
W tym przypadku wyzwolenie
zabezpieczenia spowoduje prąd
ziemnozwarciowy o wartości 35 A.
Doziem.
opóźn.
wyzw. (Earth
flt trip delay)
Opóźnienie wyzwalania funkcji doziemienia.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Doziem. poz.
alarmu (Earth
Flt Warn
Level)
Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego
poziomu spowoduje wygenerowanie alarmu funkcji
doziemienia.
Każdy
Każdy
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
20 ... 80 w % znamionowego prądu
Ie1,2 (255 = wyłączony)
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Wartość 255% powoduje wyłączenie alarmu.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 132 -
Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
13
16
Doziem.
opóźn.
alarmu (Earth
flt warn
delay)
Opóźnienie alarmu funkcji doziemienia.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 0,5 s
Wykrywaj
doziemienia
(Earth flt
detection)
Określa, czy funkcja ochrony przed doziemieniem
wewnętrznym jest włączona.
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
0: Zawsze (Always)
1: Po uruchomieniu (After startup)
Każdy
oprócz GSDPDQ22
Każdy
Parametry komunikacji
Numer
parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
17
Sprawdzanie adresu
(Address
check)
Funkcja umożliwia sprawdzanie, czy adres magistrali
przechowywany w sterowniku UMC jest taki sam jak adres
przechowywany w module interfejsu komunikacyjnego.
Wyłączony (Off) (0),
Włączony (On) (1)
Każdy
18
Reakcja na
błąd kom.
(Busfault
reaction)
Zachowanie sterownika UMC w przypadku błędu komunikacji.
Silnik wyłączony (Motor
off) (0),
Zachować (Retain) (1),
Start do przodu (Start
forward) (2),
Start do tyłu (Start
reverse) (3)
Każdy
–
Adres magistrali (Busaddress)
Adres magistrali fieldbus. W zależności od stosowanego
urządzenia FieldBusPlug dozwolony zakres adresu może być
mniejszy niż podany.
0,1,2,3 ...255
UMC100PAN
PBDTM
–
Blokada
parametru
(Parameter
lock)
Po włączeniu funkcja chroni przed jakąkolwiek zmianą
parametrów.
Odblokowane
(Unlocked) (0),
Zablokowane (Locked)
(1)
–
I/O profil
danych (I/O
data profile)
Ustawienie długości danych I/O.
Profil 1 (Profile 1), Profil 2 UMC100-PAN
(Profile 2)
–
DeviceNet
baudrate
(DeviceNet
baudrate)
Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia
do sieci Devicenet poprzez moduł DNP31.
0: Automatycznie
(Autobaud)
1: 125 kBaud
2: 250 kBaud
3: 500 kBaud
UMC100-PAN
–
MODBUS
baudrate
(MODBUS
baudrate)
Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia
do sieci Modbus RTU poprzez moduł MRP21.
0: 1200 Baud
1: 2400 Baud
2: 4800 Baud
3: 9600 Baud:
4: 19200 Baud:
5: 57600 Baud:
UMC100-
MODBUS
bus timeout
(MODBUS
bus timeout)
Moduł master musi wysłać telegram w zdefiniowanym okresie,
inaczej sterownik UMC generuje sygnał błędu komunikacji.
0 Wyłączony (Off) ...
255 s
UMC100-PAN
–
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 133 -
UMC100-PAN
PAN
Wydanie: 09.2014
Parametry komunikacji cd.
177 – 181
Parametr dla
PV
1 ... 5
Określa wartość analogową, która jest wysyłana cyklicznie
w analogowym słowie stanu 0 ... 5
Wartość
Liczba
Prąd [%]
1
Obciążenie cieplne [%]
2
Maks. wartość (czas do wyzwolenia i czas
do restartu z bloku funkcyjnego Liczba
rozruchów)
3
TTC (czas do schłodzenia)
4
Skalowana moc czynna (skalowanie z
użyciem współczynnika mocy)
5
Maks. prąd silnika przy rozruchu [%]
6
Rzeczywisty czas rozruchu silnika
7
Prąd silnika przy wyzwalaniu [%]
8
Asymetria prądu [%]
9
Częstotliwość (prądu lub napięcia) [0,1 Hz]
10
Wartość czujnika PTC [Ohm]
11
Doziemienie [%]
12
Liczba rozruchów (Number of starts)
13
Liczba wyzwoleń (Number of trips)
14
Liczba wyzwoleń termicznych
15
Liczba rozruchów awaryjnych
16
Liczba rozruchów w lewo (z bloku
funkcyjnego Liczba rozruchów)
17
Napięcie UL1L2 [V]
18
Napięcie UL2L3 [V]
19
Napięcie UL3L1 [V]
20
Napięcie średnie [V]
21
Współczynnik mocy [0,01%]
22
Skalowana moc pozorna (skalowanie z
użyciem współczynnika mocy)
23
Asymetria napięcia [0,1%]
24
Napięcie THD L1 [0,1%]
25
Napięcie THD L2 [0,1%]
26
Napięcie THD L3 [0,1%]
27
AM1 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał
nieprzetworzony 0...xxxx)
28
AM1 Kanał 2 analogowy
29
AM1 Kanał 3 analogowy
30
AM1 Temperatura maks. [°K]
31
AM2 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał
nieprzetworzony 0...xxxx)
32
AM2 Kanał 2 analogowy
33
AM2 Kanał 3 analogowy
34
AM2 Temperatura maks. [°K]
35
Prąd L1 [%]
36
Prąd L2 [%]
37
Prąd L3 [%]
38
Zarezerwowana
39 – 255
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 134 -
0 ... 255
Każdy
Liczby 1 ... 5 są domyślnie
przesyłane w analogowych
słowach stanu
Wydanie: 09.2014
Parametry modułów I/O
Parametry DX111 / DX122
Numer
parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
8
Reakcja
na błąd I/O
(Missing
module
react)
Określa, czy w przypadku błędu modułu I/O
sterownik UMC generuje sygnał wyzwolenia lub
ostrzeżenia.
Błąd (Error) (0)
Ostrzeżenie (Warning) (1)
Każdy
1
DX1xx
włączony
(DX1xx
enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony
do sterownika UMC.
Wyłączony (Off) (0),
Włączony (On) (1)
Każdy
151
DX1xx DI
opóźnienie
(DX1xx DI
delay)
Opóźnienie sygnału wejściowego w ms przy
założeniu częstotliwości sieciowej 50 Hz.
DX111: 3 ... 200 ms
Każdy oprócz
Wartości są zaokrąglane
do następnej
wielokrotności cyfry 3.
Np.:
opóźnienie 7,8,9 -> 9 ms
GSD-PDQ22
Oprócz opóźnienia
programowego należy
uwzględnić stałe
opóźnienie sprzętowe
wynoszące około 4 ms.
DX122: 3 ... 200 ms
Wartości są zaokrąglone
do następnej
wielokrotności cyfry 10.
Wartości poniżej 20 są
zaokrąglane w górę do 20.
Np.:
3...20: opóźnienie 20 ms
81...90: opóźnienie 90
152
Typ DX1xx
AO (DX1xx
AO type)
Fizyczny typ wyjścia analogowego na module
DX1xx.
0–20 mA (0),
4–20 mA (1),
0–10 mA (2),
0–10 V (3)
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
153
DX1xx AO
reakcja (B)
(DX1xx AO
err. reac.)
Reakcja wyjścia analogowego (AO) w przypadku
wykrycia zwarcia lub przerwy w obwodzie.
Wyłączony (Disabled) (0),
Wyzwolenie (Trip) (1),
Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 135 -
Wydanie: 09.2014
Parametry VI150 / VI155
Numer
parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób zmiany
4
VI15x
włączony
(VI15x
enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony
do sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off)
1: Włączony (On)
Każdy
158
Napięcie
Napięcie międzyfazowe np. 190 V, 400 V
znamionowe lub 690 V.
sieci
Ue: 150 ... 690 V w krokach co
1 V
Domyślnie: 400V
Każdy oprócz GSDPDQ22
159
Próg zadziałania zabezpieczenia
podnapięciowego
Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości
generowane jest wyzwolenie.
70 ... 100%
70% powoduje wyłączenie
funkcji
Każdy oprócz GSDPDQ22
160
<U opóźn.
wyzw. (U
low trip
delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
161
<U poziom
alarmu (U
low warn
level)
Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości
generowany jest alarm.
70 ... 100%
70% powoduje wyłączenie
funkcji
Każdy oprócz GSDPDQ22
162
<U opóźn.
alarmu (U
low warn
delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
163
>U poziom
wyzw. (U
high trip
level)
Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości
generowane jest wyzwolenie.
100 … 116% Ue w krokach co
1%
116% powoduje wyłączenie
funkcji
Każdy oprócz GSDPDQ22
164
>U opóźn.
wyzw. (U
high trip
delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
165
>U poziom
alarmu (U
high warn
level)
Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości
generowany jest alarm.
100 … 116% Ue w krokach co
1%
116% powoduje wyłączenie
funkcji
Każdy oprócz GSDPDQ22
166
>U opóźn.
alarmu (U
high warn
delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
200
CosPhi
poziom
wyzw.
(PwrFactor
trip level)
Współczynnik mocy (Power factor) – cos
phi Poniżej tej wartości generowane jest
wyzwolenie.
30 powoduje wyłączenie funkcji.
0,30 ... 1 w krokach co 0,01
Nieskalowane: 30 ... 100
Przykład: Wartość 75 oznacza
cos phi równy 0,75
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
201
CosPhi
opóźn.
wyzw.
(PwrFactor
trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia przed
zbyt małą wartością współczynnika mocy.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
202
CosPhi
poziom
alarmu
(PwrFactor
warn level)
Współczynnik mocy (Power factor) – cos phi
Poniżej tej wartości generowany jest alarm.
30 powoduje wyłączenie funkcji.
0,30 ... 1 w krokach co 0,01
Nieskalowane: 30 ... 100
Przykład: Wartość 75 oznacza
cos phi równy 0,75
Każdy oprócz GSDPDQ22
203
CosPhi
opóźn.
alarmu
(PwrFactor
warn delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia przed zbyt
małą wartością współczynnika mocy.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 3 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
204
Asym.U
poziom
wyzw. (U
imb trip
level)
Wartość 20 dla poziomu wyzwalania powoduje
wyłączenie funkcji.
0,2 ... 20% w krokach co 0,1%
Nieskalowane 2 ... 200
Każdy oprócz GSDPDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 136 -
Wydanie: 09.2014
Parametry VI150 / VI155 cd.
Numer
parametru
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
219
222
220
Nazwa
parametru
Asym.U
opóźn. wyzw.
(U imb trip
delay)
Asym.U
poziom
alarmu (U imb
warn level)
Asym.U
opóźn.
alarmu (U imb
warn delay)
<P poziom
wyzwalania (P
low trip level)
<P opóźn.
wyzwalania (P
low trip delay)
<P poziom
alarmu (P low
warn level)
<P opóźnienie
alarmu (P low
warn delay)
>P poziom
wyzwalania
(P high trip
level)
>P opóźn.
wyzwalania
(P high trip
delay)
>P poziom
alarmu (P high
warn level)
>P opóźnienie
alarmu (P high
warn delay)
Nominalny
współ. mocy
(Nominal
power factor)
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób zmiany
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia
przed asymetrią U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 1 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
0,2 ... 20% w krokach co 0,1%
Nieskalowane 2 ... 200
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Domyślnie: 1 s
Nieskalowane: 0 ... 255
Przykład: 20 oznacza 2 s
20 ... 100% w krokach co 1%
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
0 ... 255 s w krokach co 1 ms
Domyślnie: 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Poniżej tej wartości generowany jest
alarm. Wartość 20 powoduje wyłączenie
funkcji.
Opóźnienie wyzwalania alarmu <P.
20 ... 100% w krokach co 1%
Każdy oprócz GSD-PDQ22
0 ... 255 s w krokach co 1 ms
Domyślnie: 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Powyżej tej wartości generowane jest
wyzwolenie. Wartość 200 (1000%)
powoduje wyłączenie funkcji.
100 … 1000% w krokach co 5% Każdy oprócz GSD-PDQ22
Nieskalowane: 20 ... 200
Przykład: Wartość 20 oznacza
100%
0 ... 255 s w krokach co 1 ms
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Domyślnie: 10 s
Skala
współczyn.
mocy (Power
Scale Factor)
Współczynnik, który jest stosowany
do skalowania mocy czynnej i pozornej,
tak aby otrzymana wartość mieściła
się w długości słowa. Warunek ten
jest konieczny do transferu danych
w magistrali.
THD poziom
alarmu (THD
warning level)
THD opóźn.
alarmu (THD
Warning
Delay)
Opóźn.
obciążenia
(Load startup
delay)
Wartość 20 dla poziomu alarmu
powoduje wyłączenie funkcji.
Opóźnienie wyzwalania alarmu przed
asymetrią U.
Poniżej tej wartości generowane jest
wyzwolenie. Wartość 20 powoduje
wyłączenie funkcji.
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia
<P.
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia
>P.
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Powyżej tej wartości generowany jest
alarm. 200% (1000) powoduje wyłączenie
funkcji.
Opóźnienie wyzwalania alarmu >P.
100 … 1000% w krokach co 5% Każdy oprócz GSD-PDQ22
Nieskalowane: 20 ... 200 Przykład:
Wartość 20 oznacza 100%
0 ... 255 s w krokach co 1 ms
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Domyślnie: 10 s
Wartość współczynnika mocy z tabliczki
znamionowej lub danych technicznych
silnika.
0,01 ... 1 w krokach co 0,01
Domyślnie: 1
Nieskalowane: 1 ... 100
Przykład: Wartość 75 oznacza
cos phi równy 0,75
0=1
1 = 10
2 = 100
3 = 1000
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Wartość współczynnika zawartości
harmonicznych powyżej tego poziomu
spowoduje wygenerowanie alarmu.
Opóźnienie wyzwalania alarmu.
3 ... 10% w krokach co 1% 10
powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
0 ... 255 s w krokach co 1 s
Wartość domyślna wynosi 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Opóźnienie włączenia funkcji
nadzorowania mocy w celu
ustabilizowania się obciążenia
(np. napędzanej pompy).
0 ... 255 s w krokach co 1 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 137 -
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
Przykład: Ue wynosi 400 V, Ie wynosi
200 A, znamionowy cos phi wynosi
0,8. Znamionowa moc czynna wynosi
zatem 400*200*1,73*0,8 = 110 720.
Aby umożliwić przesłanie tej wartości
za pośrednictwem magistrali fieldbus,
należy ją przeskalować na przykład
współczynnikiem 10. Wartość
końcowa wyniesie zatem 110720/10
= 11072, która mieści się w długości
Słowa.
Wydanie: 09.2014
Parametry AI111
Numer parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób
zmiany
2
AM1 włączony
(AM1 enabled)
Określa, czy moduł
jest podłączony do
sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off)
1: Włączony (On)
Każdy
3
AM2 włączony
(AM2 enabled)
Określa, czy moduł
jest podłączony do
sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off)
1: Włączony (On)
Każdy
154
AM1 Tmaks.
Opóźnienie
opóźnienie (AM1 wygenerowania
Tmax delay)
alarmu w trybie
nadzorowania
temperatury.
0 ... 255 s w krokach co 1 s
Każdy
167
AM2 Tmaks.
Opóźnienie
opóźnienie (AM2 wygenerowania
Tmax delay)
alarmu w trybie
nadzorowania
temperatury.
0 ... 255 s w krokach co 1 s
Każdy
188 / 189 / 190
AM1 CH1/2/3
reakcja błąd
(AM1 CH1/2/3
err reac)
Określenie reakcji
na błąd dla
poszczególnych
kanałów wejść
analogowych.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1),
Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
188 / 191 / 187
AM2 CH1/2/3
reakcja błąd
(AM1 CH1/2/3
err reac)
Określenie reakcji
na błąd dla
poszczególnych
kanałów wejść
analogowych.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1),
Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
182 / 183 / 184
AM1 CH 1/2/3
typ (AM1 CH
1/2/3 type)
Określenie typu
kanału wejścia
analogowego.
Każdy
185 / 186 / 187
AM2 CH 1/2/3
typ
Określenie typu
kanału wejścia
analogowego.
Wyłączony (Disabled) 0
PT100 -50°C...+400°C 2-przew. (PT100 400°C
2-wire) (1)
PT100 -50°C...+400°C 3-przew. (PT100 400°C
3-wire) (2)
PT100 -50°C...+70°C 2-przew. (PT100 70°C
2-wire) (3)
PT100 -50°C...+70°C 3-przew. (PT100 70°C
3-wire) (4)
PT1000 -50°C...+400°C 2-przewody (PT1000
2-wire) (5)
PT1000 -50°C...+400°C 3-przewody (PT1000
3-wire) (6)
KTY83 -50°C...+175°C (KTY83-110) (7)
KTY84 -40°C...+300°C (KTY84) (8)
NTC +80°C...+160°C (NTC) (9)
0–10 V (0–10V) (10) 0–20 mA (0–20mA) (11)
4–20mA (4–20mA) (12)
Temperatura (Temperature) (0)
Uniwersalny (Universal) (1)
Każdy
(AM1 CH 1/2/3
type)
174/175
AM1, AM2 tryb
(AM1, AM2
mode)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Tryb działania modułu
analogowego.
- 138 -
Wydanie: 09.2014
Parametry wyświetlacza sterownika UMC
Numer
parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób zmiany
123
Język (Language)
Język menu wyświetlanych
na panelu LCD.
Angielski (English) (0), Deutsch (Deutsch)
(1), ...
Każdy
124
Etykieta (Tag
name)
Nazwa urządzenia wyświetlana
na panelu LCD.
Nazwa może się składać z 8 znaków.
Domyślne ustawienie: „UMC”
PBDTM UMC100PAN
125
Podświetlenie
LCD (Backlight)
Podświetlenie wyświetlacza
LCD.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy oprócz GSDPDQ22
128
Ekran
użytkownika 1
(User display 1)
Wartość parametru procesu
wyświetlana z poziomu menu
głównego.
Obciążenie cieplne (Thermal load) (0)
DX1xx DI (DX1xx DI) (1)
DX1xx DO (DX1xx DO) (2)
Godziny pracy (Operating hours) (3)
Liczba wyzwoleń (Number of trips) (4)
Liczba rozruchów (Number of starts) (5)
Maks. prąd rozruchu (Max. startup
current) (6)
Rzecz. czas rozruchu (Real startup time)
(7)
Każdy oprócz GSDPDQ22
129
Ekran
użytkownika 2
(User display 2)
Wartość parametru procesu
wyświetlana z poziomu menu
głównego.
patrz wyżej (domyślne ustawienie to
Maks. prąd rozruchu (Max. startup
current))
130
Ekran
użytkownika 3
(User display 3)
Wartość parametru procesu
wyświetlana z poziomu menu
głównego.
patrz wyżej (domyślne ustawienie to
Rzecz. czas rozruchu (Real startup time))
131
Ekran
użytkownika 4
(User display 4)
Wartość parametru procesu
wyświetlana z poziomu menu
głównego.
Dane binarne 1 (Binary 1) (0)
Dane binarne 2 (Binary 2) (1)
Analog 1 (Analog 1) (2)
Analog 2 (Analog 2) (3)
Czas do wyzwolenia (Time to Trip) (4)
Czas do schłodzenia (Time to Cool) (5)
132
Ekran
użytkownika 5
(User display 5)
Wartość parametru procesu
wyświetlana z poziomu menu
głównego.
Zobacz Ekran użytkownika 4. Domyślne
ustawienie to Czas do schłodzenia (Time
to Cool)
133
Ekran użyt. 4
tekst (User
display 4 text)
Dodatkowe informacje można
znaleźć w podręczniku edytora
aplikacji specjalnych.
Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących
wyświetlaną wartość (domyślna wartość
to Czas do wyzwolenia (Time to trip))
134
Ekran użyt. 5
tekst (User
display 5 text)
Dodatkowe informacje można
znaleźć w podręczniku edytora
aplikacji specjalnych.
Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących
wyświetlaną wartość (domyślna wartość
to Czas do schłodzenia (Time to cool))
176
LCD panel jedn.
T (LCD panel T
unit)
Ustawienie wyświetlanej
jednostki temperatury
zmierzonej z wejścia AI111.
Celcius (Celcius) (0)
Fahrenheit (Fahrenheit) (1)
Każdy
PBDTM UMC100PAN
Ochrona hasłem (Password protection)
126
Ochrona hasłem
(Password
protection)
Umożliwia włączenie ochrony
hasłem sterowania silnika
i parametrów.
Wyłączony (Off) (0), Wł dla parametrów
(On for parameters) (1), Wł dla param.i
ster. (On for param.& ctrl.) (2)
Każdy oprócz GSDPDQ22
Change
Password [Zmień
hasło]
Hasło, które umożliwia zmianę
wartości parametrów.
0000 ... 9999
UMC100-PAN
PBDTM
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 139 -
Wydanie: 09.2014
Parametry dotyczące bloków funkcyjnych
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
We wbudowanych aplikacjach standardowych wejścia tego bloku funkcyjnego są podłączone do wejść cyfrowych modułu DX1xx
(patrz punkt Używanie modułów rozszerzeń).
Numer
parametru
Nazwa
parametru
Opis, objaśnienia
Opcje
Sposób zmiany
51 – 56
DX1xx DI1-6
potw. (Aux inp
1-6 ack mode)
Określenie sposobu kasowania
błędów.
Kasowanie ręczne (Manual reset) (0)
Auto-reset (Auto reset) (1)
Każdy
57 – 61
DX1xx DI1-6
reakcja (Aux inp
1-6 reaction)
Określenie działania wejścia
Wyłączony (Disabled) 0
Każdy
NZ: Normalnie zamknięte
Błąd (NZ) wł/wył (Fault (NC) on/off) (1)
Błąd (NO) wł/wył (Fault (NO) on/off) (2)
Błąd (NZ) włączony (Fault (NC) on) (3)
Błąd (NO) włączony (Fault (NO) on) (4)
Alarm (NZ) zał/wył (Warning (NC) on/
off) (5)
Alarm (NO) zał/wył (Warning (NO) on/
off) (6)
Alarm (NZ) zał (Warning (NC) on) (7)
Alarm (NO) zał (Warning (NO) on) (8)
NO: Normalnie otwarte
63/64
65/66
67/68
69/70
71/72
73/74
DX1xx DI1-6
tekst 1/2 (Aux
inp 1-6 message
L1/L2)
Tekst linii 1 i linii 2 komunikatu.
Dowolny tekst zawierający 8 znaków
dla każdej linii. Domyślnie: „Aux DIx”
gdzie x=1...6
DTM, UMC100-PAN
75 – 80
DX1xx DI1-6
opóźnienie (Aux
inp 1-6 delay)
Opóźnienie wejścia stanowiące
wielokrotność 100 ms.
0 ... 255 w krokach co 0,1 s
Każdy oprócz GSDPDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 140 -
Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms
Wydanie: 09.2014
Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru
Nr
Nazwa
Grupa parametrów
Nr
Nazwa
Grupa parametrów
1
DX1xx włączony (DX1xx enabled)
Parametry modułów I/O
52
DX1xx DI2 potw. (Aux inp 2 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
2
AI1xx AM1 włączone (AI1xx AM1 enabled)
Parametry modułów I/O
53
DX1xx DI2 potw. (Aux inp 3 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
3
AI1xx AM2 włączone (AI1xx AM2 enabled)
Parametry modułów I/O
54
DX1xx DI2 potw. (Aux inp 4 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
4
VI15x włączony (VI15x enabled)
Parametry modułów I/O
55
DX1xx DI2 potw. (Aux inp 5 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
8
Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
Parametry modułów I/O
56
DX1xx DI2 potw. (Aux inp 6 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
9
PTC (PTC)
Ochrona
57
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
10
Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level)
Ochrona
58
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 2 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
11
Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay)
Ochrona
59
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 3 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
12
Doziem. poz. alarmu (Earth Flt Warn Level)
Ochrona
60
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 4 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
13
Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay)
Ochrona
61
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 5 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
14
Autoreset błędu (Fault auto reset)
Zarządzanie silnik. (Motor
Management)
62
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 6 reaction)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
63
DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
64
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
65
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
66
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
67
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
68
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
69
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
70
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
15
Rozruch awaryjny (Emergency Start)
Zarządzanie silnik. (Motor
Management)
16
Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
Ochrona
17
Sprawdzanie adresu (Address check)
Komunikacja
18
Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
Komunikacja
19
Włącz własną logikę (Enable custom logic)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
20
Funkcja kontroli (Control function)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
71
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
21
Czas blokady nawrotu (Rev lockout time)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
72
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
73
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L1)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
74
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L2)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
22
Potwierdzenie pracy (Checkback)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
23
Czas potwierdzenia (Checkback time)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
75
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
76
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 2 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
77
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 3 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
78
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 4 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
79
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 5 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
80
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 6 delay)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
81
Własne param. aplik. (Custom app parameter) Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
82
Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
83
Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
86
Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
90
Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
91
Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
92
Lok1 start DI (Loc1 start DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
93
Lok1 stop DI (Loc1 stop DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
94
Lok1 start LCD (Loc1 start LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
95
Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
96
Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
97
Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
98
Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
99
Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
100
Start DI (Auto start DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
24
25
26
Tryb przełączania SD (YD change over mode)
Czas rozruchu SD (YD starting time)
Obciążenie rezystancyjne (Resisitve Load)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
27
Wyjście błędu (Fault output)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
28
Klasa wyzwalania (Trip Class)
Ochrona
29
Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1)
Ochrona
30
Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2)
Ochrona
31
Współczynnik prądu (Current Factor)
Ochrona
32
<I poziom wyzwalania (Low curr trip level)
Ochrona
33
<I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay)
Ochrona
34
<I poziom alarmu (Low curr warn level)
Ochrona
35
<I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay)
Ochrona
36
>I poziom wyzwalania (High current trip level)
Ochrona
37
>I opóźn. wyzwalania (High current trip delay)
Ochrona
38
>I poziom alarmu (High curr warn level)
Ochrona
39
>I opóźn. alarmu (High curr warn level)
Ochrona
40
UW poziom wyzwalania (Locked rotor level)
Ochrona
41
UW opóźn. wyzwalania (Locked rotor delay)
Ochrona
42
Ochr. przed zanik. faz (Phase loss protect.)
Ochrona
43
Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level)
Ochrona
44
Asym.U poziom alarmu (U imb warn level)
Ochrona
45
Odwrócenie faz (Phase reversal)
Ochrona
46
Obserw.kolejność faz (Check phase
sequence)
Ochrona
47
Liczba faz (Number of Phases)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
48
Tryb chłodzenia (Cooling mode)
Ochrona
49
Czas chłodzenia (Cooling time)
Ochrona
50
Poziom restartu w % (Restart level in %)
Ochrona
51
DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode)
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 141 -
Wydanie: 09.2014
Nr
Nazwa
Grupa parametrów
Nr
Nazwa
Grupa parametrów
101
Stop DI (Auto stop DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
143
Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration)
Ochrona
144
Okno autorestartu (Autorestart window)
Ochrona
145
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
Ochrona
146
Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load
warnlev)
Ochrona
147
Autorestart aktywny (Autorestart enable)
Ochrona
148
Liczba startów okres (Num starts window)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
102
Start LCD (Auto start LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
103
Stop LCD (Auto stop LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
104
Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
105
Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
149
Liczba startów okres (Num starts window)
106
Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
150
Liczba startów pauza (Num starts pause)
107
Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
151
DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay)
Parametry modułów I/O
108
Lok2 start DI (Loc2 start DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
152
Typ DX1xx AO (DX1xx AO type)
Parametry modułów I/O
153
DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
Parametry modułów I/O
154
AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay)
Parametry modułów I/O
155
Przekroczenie liczby rozruchów
(Num Starts Overrun)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
156
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Ochrona
157
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Ochrona
158
Napięcie znamionowe sieci
Ochrona
159
Próg zadziałania zabezpieczenia
podnapięciowego (U Low Trip Level)
Ochrona
109
Lok2 stop DI (Loc2 stop DI)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
110
Lok2 start LCD (Loc2 start LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
111
Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
112
Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
113
Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
160
<U opóźn. wyzw. (U low trip delay)
Ochrona
114
UMC100 DI0 (Multifunction 0)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
161
<U poziom alarmu (U low warn level)
Ochrona
162
<U opóźn. alarmu (U low warn delay)
Ochrona
163
>U poziom wyzw. (U high trip level)
Ochrona
115
UMC100 DI1 (Multifunction 1)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
116
UMC100 DI2 (Multifunction 2)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
164
>U opóźn. wyzw. (U high trip delay)
Ochrona
165
>U poziom alarmu (U high warn level)
Ochrona
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
166
>U opóźn. alarmu (U high warn delay)
Ochrona
167
AM2 Tmaks. opóźnienie (AM2 Tmax delay)
Parametry modułów I/O
117
DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay)
118
DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
168
AM2 CH2 reakcja błąd (AM2 CH2 err reac)
Parametry modułów I/O
119
DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
169
AM2 CH3 reakcja błąd (AM2 CH3 err reac)
Parametry modułów I/O
170
AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level) Parametry modułów I/O
120
UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
171
AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn
level)
121
UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
172
AM2 Tmaks. poz. wyzw. (AM2 Tmax trip level) Parametry modułów I/O
173
AM2 Tmaks. poz. alarmu (AM2 Tmax warn
level)
Parametry modułów I/O
174
AM1 tryb (AM1 Mode)
Parametry modułów I/O
175
AM2 tryb (AM2 Mode)
Parametry modułów I/O
176
LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Wyświetlacz (Display)
177
Parametr do PV 1 (Param to PV 1)
Komunikacja
178
Parametr do PV 2 (Param to PV 2)
Komunikacja
179
Parametr do PV 3 (Param to PV 3)
Komunikacja
180
Parametr do PV 4 (Param to PV 4)
Komunikacja
181
Parametr do PV 5 (Param to PV 5)
Komunikacja
182
Typ AM1 CH1
Parametry modułów I/O
183
Typ AM1 CH2
Parametry modułów I/O
184
Typ AM1 CH3
Parametry modułów I/O
185
Typ AM2 CH1
Parametry modułów I/O
186
Typ AM2 CH2
Parametry modułów I/O
Typ AM2 CH3
Parametry modułów I/O
122
UMC100 DI1 autoreset (Multif. 2 autoreset)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
123
Język (Language)
Wyświetlacz (Display)
124
Etykieta (Tag name)
Wyświetlacz (Display)
125
Podświetlenie LCD (Backlight)
Wyświetlacz (Display)
126
Ochrona hasłem (Password protection)
Wyświetlacz (Display)
128
Ekran użytkownika 1 (User display 1)
Wyświetlacz (Display)
129
Ekran użytkownika 2 (User display 2)
Wyświetlacz (Display)
130
Ekran użytkownika 3 (User display 3)
Wyświetlacz (Display)
131
Ekran użytkownika 4 (User display 4)
Wyświetlacz (Display)
132
Ekran użytkownika 5 (User display 5)
Wyświetlacz (Display)
133
Ekran użyt.4 tekst (User display 4 text)
Wyświetlacz (Display)
134
Ekran użyt.5 tekst (User display 5 text)
Wyświetlacz (Display)
135
DI0 własny tekst L1 (Multif. 0 message L1)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
Parametry modułów I/O
136
DI0 własny tekst L2 (Multif. 0 message L2)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
187
188
AM1 CH1 reakcja błąd (AM1 CH1 err reac)
Parametry modułów I/O
137
DI1 własny tekst L1 (Multif. 1 message L1)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
189
AM1 CH2 reakcja błąd (AM1 CH2 err reac)
Parametry modułów I/O
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
190
AM1 CH3 reakcja błąd (AM1 CH3 err reac)
Parametry modułów I/O
191
AM2 CH1 reakcja błąd (AM2 CH1 err reac)
Parametry modułów I/O
Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
Zarządzanie silnik. (Motor
Management)
138
DI1 własny tekst L2 (Multif. 1 message L2)
139
DI2 własny tekst L1 (Multif. 2 message L1)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
192
140
DI2 własny tekst L2 (Multif. 2 message L2)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
193
Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs)
Zarządzanie silnik.
(Motor Management)
142
Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
Ochrona
200
CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level)
Ochrona
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 142 -
Wydanie: 09.2014
Nr
Nazwa
Grupa parametrów
201
CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay)
Ochrona
202
CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level)
Ochrona
203
CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay)
Ochrona
204
Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level)
Ochrona
205
Asym.U opóźn. wyzw. (U imb trip delay)
Ochrona
206
Asym.U poziom alarmu (U imb warn level)
Ochrona
207
Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay)
Ochrona
208
<P poziom wyzwalania (P low trip level)
Ochrona
209
<P opóźn. wyzwalania (P low trip delay)
Ochrona
210
<P poziom alarmu (P low warn level)
Ochrona
211
<P opóźnienie alarmu (P low warn delay)
Ochrona
212
>P poziom wyzwalania (P high trip level)
Ochrona
213
>P opóźn. wyzwalania (P high trip delay)
Ochrona
214
>P poziom alarmu (P high warn level)
Ochrona
215
>P opóźnienie alarmu (P high warn delay)
Ochrona
216
Nominalny współ. mocy (Nominal power
factor)
Ochrona
217
Skala współczyn. mocy (Power Scale
Factor)
Ochrona
218
Impuls po x kWh (Pulse After x kWh)
Ochrona
219
THD poziom alarmu (THD warning level)
Ochrona
220
Opóźn. obciążenia (Load startup delay)
Ochrona
221
Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
Ochrona
222
THD opóźn. alarmu (THD Warning Delay)
Ochrona
1000
Blokada parametru (Parameter lock)
Komunikacja
1001
Adres magistrali (Busaddress)
Komunikacja
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 143 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 144 -
Wydanie: 09.2014
A2 Zasadnicze schematy połączeń
Rozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*)
L1, L2, L3
GND
(24VDC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
F1
3
K1
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
DOx
1/2DOC
UMC100.3 UC
UMC-PAN
3
VI15x
ILim
DX111
0V 24VDC
DI0
1DI0
...
2DI7
0V
X5
1/2DIZ
2
X10
24VDC
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
Start
k1
Stop
k1
3
110-240V AC/DC
M
L1, L2, L3
GND
(24VDC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
Zasilanie stycznika
(np. 230 VAC)
F1
3
K1
24VDC
DO3
DOC DO0
DO1
DO2
DOx
1/2DOC
UMC100.3 UC
UMC-PAN
3
VI15x
ILim
DX122
X5
1DI0
...
2DI7
0V 24VDC
DI0
24VDC
0V
2
X10
1/2DIZ
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
k1
Start
Stop
3
110-240V AC/DC
M
k1
L
N
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 145 -
Wydanie: 09.2014
Kasowanie błędu
24VDC
K2
K1
X1
A1
Sygnał z wyłącznika
awaryjnego do
sterownika UMC
Start
0V 24VDC
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
UMC-PAN
Zasilanie
24VDC
V DC
0 0V
V / /24
24VDC
DO3
Błąd
ILim
GND
(24VDC)
DI0
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
DO1
DOC DO0
K1*
(N/-)
DO2
k1
M
3
3
kk2
L1, L2, L3
S13
Y14
S34
S24
A2
0V
RT9
S14
N/-
24
K2*
14
13
L/+
23
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4
Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa
zatrzymania awaryjnego.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia.
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić
dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 146 -
Wydanie: 09.2014
K3
Kasowanie błędu
24VDC
K2
K1
A1
k2
w tył
Rozruch Rozruch
w tył
w przód
DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
DI0
DO1
DO0
0V 24VDC
Moduł
interfejsu
komunikacyjnego
UMC-PAN
Zasilanie
0 V / 24 VDC
Błąd
24VDC
Out
GND
(24VDC)
DOC
K1*
N/-
K2*
DO2
k1
M
3
690V/400V
k3
w przód
Sygnał z wyłącznika
awaryjnego do
sterownika UMC
S13
Y14
S34
S24
A2
0V
RT9
S14
N/-
K3*
24
X1
14
13
L/+
23
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4
Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa
zatrzymania awaryjnego.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia.
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić
dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 147 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 148 -
Wydanie: 09.2014
A3 Dane techniczne
Sterownik UMC100
Obwód główny
Napięcie (systemy trójfazowe)
Maks. 1000 V AC
Uwaga:
Dla Uimp równego 8 kV i napięcia 1000 V urządzenie należy
używać zgodnie z załącznikiem H normy PN-EN 60947-1
w zakresie napięć 600 V <Ue <= 1000 V.
(Sieci IT) tylko dla kategorii przepięciowej II. W przeciwnym razie
zastosowanie ma kategoria przepięciowa III.
Dla napięć > 690 V należy stosować przewody z izolacją.
Otwory pod przewody w przekładnikach prądowych
Maks. średnica 11 mm razem z izolacją kabla
Nastawiony zakres prądu dla ochrony przed przeciążeniem
Sterownik UMC: 0,24 – 63 A
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym:
60 – 850 A (patrz rozdział Podłączanie zewnętrznych
przekładników prądowych)
Średnicę przewodów należy określić zgodnie z normą PN-EN
60204
Zabezpieczenie przeciążeniowe dla silników trójfazowych
Zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1
Klasy wyzwalania, wybierane za pomocą parametru
5E, 10E, 20E, 30E, 40E (zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1)
Dla klasy wyzwalania 40E zachować ostrożność przy doborze
stycznika i elementów ochronnych!
Tolerancja czasu wyzwalania (obejmująca pełny zakres prądu,
temperatury 0–60 °C, częstotliwość 45–65 Hz)
Sterownik UMC: +/- 10%
Tolerancja asymetrii faz
+/- 10%
Czas wyzwalania dla zaniku faz
Klasa wyzwalania:
5 około 1,5 s
10 około 3 s
20 około 6 s
30 około 9 s
40 około 12 s
Dokładność pomiaru prądu
(zakres 50–200% Ie przy Ie > 0,5 A)
Sterownik UMC: 3%
Obciążenie na fazę:
Około 30 mΩ
Zakres częstotliwości
45 – 65 Hz Nie jest dozwolone stosowanie UMC
do zabezpieczania przemienników częstotliwości.
Ochrona przed zwarciem
Zapewniana przez zewnętrzne zabezpieczenie zwarciowe,
np. wyłączniki z napędem, wyłączniki typu MCB, MCCB
lub bezpiecznik. Patrz również tabele doboru ABB dostępne
pod linkiem:
http://www.abbcontrol.fr/coordination_tables/TABLES5.asp
Przekrój przewodów
Odpowiedni do wartości prądu znamionowego silnika zgodnie
z normą PN-EN 60947-1 oraz specyficznymi warunkami instalacji
wg PN-EN 60204 lub VDE 298-4
Drgania zgodnie z normą PN-EN 60068-2-6
Udary zgodnie z normą PN-EN 60068-2-27
4 g (bez panelu LCD)
15 g / 11 ms
Zachowanie w warunkach zwarcia.
Koordynacja typu 2
Iq: Znamionowy warunkowy prąd zwarciowy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym:
+/- 14 %
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: 4%
Iq
100 kA
50 kA
Up
690 V AC
1000 V AC 600 V AC
Bezpiecznik
200 A gG
200 A gG
- 149 -
100 kA
300 A RK5
Wydanie: 09.2014
Czas wyzwalania dla ciepłego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych
(prąd silnika Ic/Ie = 100% przez dłuższy okres przed przeciążeniem)
10000
czas wyzwalania [s]
1000
Klasa 40E
Klasa 30E
100
Klasa 20E
Klasa 10E
Klasa 5E
10
1
1
1,5 2
2,5 3 3,5 4
4,5 5
5,5 6
6,5 7
7,5 8
8,5 9
9,5 10
I / Ie
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 150 -
Wydanie: 09.2014
Czas wyzwalania dla zimnego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych
10000
czas wyzwalania [s]
1000
Klasa 40E
Klasa 30E
100
Klasa 20E
Klasa 10E
Klasa 5E
10
1
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5 10
I / Ie
Model sterownika UMC
1SAJ530000R0***
1SAJ530000R1***
Napięcie zasilania
24 VDC (+30 % ... -20 %)
(19,2 ... 31,2 V DC)
z tętnieniem
110 V – 240 V AC/DC +/15%
Prąd zasilający
Maks. 360 mA
(przy 19,2 ... 31,2 VDC)
Maks. 280 mA
(90–265 V AC/DC)
Stan wysoki wejść DI,
przekaźniki włączone,
obciążenie wyjścia
tranzystorowego 200 mA,
podłączony wyświetlacz
Stan wysoki wejść DI,
przekaźniki włączone,
obciążenie wyjścia
tranzystorowego 50 mA,
obciążenie wyjścia 24VDC 400
mA, podłączony wyświetlacz,
podłączony moduł interfejsu
komunikacyjnego PDP32.
Całkowite straty mocy
Maks. 9 W
Maks. P: 16 W / S: 31 VA
Ochrona przed odwrotną polaryzacją
Tak
nie dotyczy
Diody LED: Czerwona, zielona, żółta
Czerwona: Nastąpiło wyłączenie silnika ze względu na stan
przeciążenia termicznego lub inny błąd.
Żółta: Silnik pracuje
Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 151 -
Wydanie: 09.2014
Wejścia cyfrowe
Liczba wejść cyfrowych
6 (DI0 ... DI5)
Typ 1 zgodnie z PN-EN 61131-2
Zasilanie wejść cyfrowych
24 V DC
Izolacja galwaniczna
Nie
Tłumienie drgań zestyków
Typowe 2 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem
-31,2 ... +5 V
Zakres sygnału 1 z tętnieniem
+15 ... +31,2 V
Prąd wejściowy na kanał (24 VDC)
6,0 mA
Rezystor wejściowy do 0 V
3,9 kΩ
Długość przewodu
nieekranowany maks. 600 m
ekranowany maks. 1000 m
Wyjścia przekaźnikowe
Liczba wyjść przekaźnikowych
3 x monostabilne ze wspólnym biegunem
Zakres napięcia dla styków
12 – 250 V AC/DC
Minimalna przełączana moc do zapewnienia
poprawnych sygnałów
1 W lub 1 VA
Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PNEN 60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne)
AC-15 240 V AC: maks. 1,5 A
AC-15 120 V AC: maks. 3 A
DC-13 250 V DC maks. 0,11 A
DC-13 125 V DC maks. 0,22 A
DC-13 24 V DC maks. 1 A
Ochrona przed zwarciem
6 A gG
Uimp
4 kV
Przełączanie obciążenia indukcyjnego
Obciążenia indukcyjne wymagają zastosowania dodatkowych
zabezpieczeń przeciwprzepięciowych. Zaleca się użycie diod
dla napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia
przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają prostowniki,
które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku.
Trwałość łączeniowa styków przekaźnika
Mechaniczna 500 000 cykli łączeniowych
Elektryczna (250 V AC):
0,5 A: 100 000 cykli
1,5 A 50 000 czynności łączeniowych
Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków
przekaźnikowych dla obwodów 24 V
> 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC)
(wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia 2)
Stopień zanieczyszczenia zacisków
3
Wł/wył zasilania, zachowanie: Dotyczy wszystkich
funkcji sterowania silnikiem, oprócz funkcji Transparent
(Transparent) i Termik (Overload relay).
Zawsze po wyłączeniu i włączeniu napięcia zasilania UMC do rozruchu
silnika wymagana jest nowa komenda startu.
Wyjścia cyfrowe
1SAJ530000R0***
1SAJ530000R1***
Maks. prąd wyjściowy:
200 mA
50 mA
Zabezpieczenie przed zwarciem
Tak
Tak
Napięcie wyjściowe dla sygnału wysokiego
Napięcie zasilania
UMC100, znamionowe
24 VDC
znamionowe 24V DC
Izolacja galwaniczna
Nie
Tak, do napięcia zasilającego AC
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ A
Rezystancja przy przerwie w obwodzie
Napięcie pomiędzy zaciskami T1/T2 przy przerwie
w obwodzie
> 4,8 kΩ
12 V DC (typowe)
Rezystancja sygnału zwrotnego
3,4–3,8 kΩ
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 152 -
Wydanie: 09.2014
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ A
Thermistor Motor Protection (PTC - binary) Type A
Rezystancja kasowania
1,5 – 1,65 kΩ
Reset resistance
1.5 - 1.65 kΩ
Rezystancja przy zwarciu
< 21 Ω
Short circuit resistance
< 21 Ω
1,5 mA (typowy)
Prąd
w warunkach
Current
at shortzwarcia
circuit conditions
1.5 mA (typ.)
Czas reakcji
800 ms
Response time
800 ms
Maks. rezystancja pętli czujników PTC w stanie
< 1,5 kΩ
Max. cold resistance of PTC sensor chain
< 1.5 kΩ
zimnym
Line length
Długość
przewodu:
mm2m
: 2 x 250 m
2,5 mm2: 22.5
x 250
2 1.5 mm2: 2 x 150 m
1,5 mm : 2 x 150 m
2
mmm
: 2 x 50 m
0,5 mm2: 20.5
x 50
Isolation
Izolacja
galwaniczna
Nie
Podłączenie
magistrali fieldbus
Fieldbus Connection
Montaż
Mounting
Na sterowniku
UMCor
lubremote
oddzielnie
pomocy
SMKkit3.0
On UMC
withprzy
single
mounting
Odpowiednie
interfejsy
komunikacyjne
Suitable ABB
FieldBusPlug
types for
No
PROFIBUS:
PDP32-FBP
lub PDQ22 or PDQ22
PROFIBUS:
PDP32-FBP
Modbus: MRP31
Modbus: MRP31
DeviceNet:DeviceNet:
DNR31 DNR31
CANopen:
COP31
Modbus TCP
Profinet IOOlder Fieldbus Plugs are compatible, but can not be plugged
on the
UMC100.3.
Starsze wersje
urządzeń
FieldbusPlug są kompatybilne, lecz nie jest
możliwe ich podłączenie do wersji sterownika UMC100.3.
Environmental
andi mechaniczne
mechanical data
Dane
środowiskowe
Mounting
Montaż
1SAJ530000R0***
1SAJ530000R1***
1SAJ530000R0***
1SAJ530000R1***
rail (EN
50022-35)
or withlub
4 screws
M4M4
Na szynie On
DINDIN
(zgodnie
z PN-EN
50022-35)
4 śrubami
Mounting
Pozycja
pracyposition
Dowolna Any
Wymiary
(szer. ×(W
wys.
Dimensions
x H×xgł.)
D)
70 x 105 x70
106
mm x 106 mm
x 105
Masa
Netnetto
weight
Średnica
przewodów
i moment
dokręcania
Wire size
and tightening
torque
0,3 kg
0.3 kg
0,35 kg
ø 3,5 mm / 0,138 cala
0,35 kg
0.5 Nm
4,5 in.lb
7 mm
0,28 cala
1x 0,2 ... 2,5 mm²
1x 28 ... 12 AWG
7 mm
0,28 cala
1x 0,2-2,5 mm²
1x 28 ... 12 AWG
Moment dokręcania przy montażu śrubami
0,8 Nm
Stopień
ochrony
Tightening
torque for screw mounting
UMC: IP200.8 Nm
Temperatura
Degree of przechowywania
protection
Temperatura pracy
Temperature range storage
-25 ... +70°C
UMC: IP20
Temperature range operation
Oznakowanie, aprobaty
0 ... +60°C z dwoma 0 ... +60°C z dwoma włączonymi wyjściami
-25 ... +70 °C
włączonymi wyjściami przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym
przekaźnikowymi
24 VDC
mA
0 ... +60 °C with
two z obciążeniem
0 ... +60°C200
with
two realy outputs
output relays activated
activated and 24V DC supply output
0 ... +50°C z dwoma włączonymi wyjściami
loaded with 200 mA
przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym
24 VDC z obciążeniem
mA
0 ... +50°C400
with
two realy outputs
activated
24V DC supply output
CE, cUL, inne w przygotowaniu. Skonsultować
sięand
z regionalnym
loaded
with 400
mA aprobatach.
przedstawicielem handlowym, aby uzyskać
informacje
o innych
Marks, Approvals
CE, cUL, further in preparation. Ask your local sales representative for other approvals.
Parametry eksploatacyjne
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI
sterownika UMC100 i wyjściem przekaźnikowym
sterownika
UMC100
(z opóźnieniami sprzętowymi).
Performance
Data
typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
Reaction time UMC100 DI to UMC100 Relay Output (incl.
hardware delays).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Issue: 09.2014
typ. 10 ms (Transparent Control Function)
- 153 -
- 153 -
Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3
Reaction time UMC100 DI to DX111 Relay Output (incl.
typ. 10 ms (Transparent Control Function)
hardware
delays)
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI
typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
Reaction time
from iDX111
DI to
UMC100 Relay Ouput (incl. typ. 14 ms (Transparent Control Function)
sterownika
UMC100
wyjściem
przekaźnikowym
hardware
delays)
modułu
DX111
(z opóźnieniami sprzętowymi).
Number of supported function blocks:
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI modułu
DX111 i wyjściem przekaźnikowym sterownika
UMC100 (z opóźnieniami sprzętowymi).
See 2CDC 135 014 D02xx
typowe 14 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
Liczba obsługiwanych bloków funkcyjnych:
Patrz 2CDC 135 014 D02xx
UMC100-PAN
Installation
UMC100-PAN
Installation in a switchgear cabinet door or on a front panel.
Degree of protection
Montaż
LEDs: Red/Yellow/Green
Stopień ochrony
IP54 (on front side)
Montaż na drzwiach szafy rozdzielczej lub na przednim panelu.
By default the LEDs have the same meaning as the ones on
IP54 (dlathe
strony
frontowej)
UMC100.
Diody LED: Czerwona / żółta / zielona
Domyślnie
sygnalizacja
diod LED ma takie samo znaczenie jak diod w
Red:
Error
sterowniku
UMC100.
Yellow:
Motor is running
Green:
Czerwona:
Błąd Ready for operation
Buttons
Dimensions (WxHxD)
Przyciski
Net weight
Wymiary
(szer. range
x wys. x gł.)
Temperature
Masa netto
Tightening
Torque pracy
for screw mounting
Zakres
temperatury
Żółta: Silnik
pracujewith fixed meaning
6 buttons
Zielona: Gotowość
urządzenia
do pracy
50 x 66 x 15
mm
6 przycisków
ze stałą funkcją
0,04 kg
50 x 66 xStorage
15 mm -25 ... +70 °C
0,04 kg Operation 0 ... +55 °C
0.5 Nm -25 ... +70°C
Przechowywanie
Praca 0 ... +55°C
Moment dokręcania śrub przy montażu śrubami
0,5 Nm
DX111 and DX122
DX111 i DX122
Informacje
General ogólne
Montaż
Mounting
Montaż zatrzaskowy
na standardowej
szynie
montażowej
35 mm
Snap-on mounting
onto 35 mm
standard
mounting
rails
Pozycja
pracy
Mounting
position
DowolnaAny
Wymiary
(szer.(W
× wys.
gł.)
Dimensions
x H x×D)
45 x 77 45
x 100
mm
x 77
x 100 mm
(bez złącza
komunikacyjnego)
(excluding
communication connector)
Diody
Czerwona / żółta / zielona
LEDs:LED:
Red/yellow/green
Czerwona:
Błąd
sprzętowy
modułu
Red:
Hardware
error
of module
Żółta: Dostępne
komunikatyavailable
diagnostyczne
Yellow: Diagnosis
Zielona: Green:
Gotowość
urządzenia
do pracy
Ready
for operation
Supply voltage
Napięcie
zasilania
V DC
24 VDC 24
(+30
% ...(+30
-20 %
%)... -20 %)
31.2z tętnieniem
V DC) including ripple
(19,2 ... (19.2
31,2 V...DC)
Supply
current
Prąd
zasilający
mA
(at 19.2
... 31.2 V DC)
Maks. 90Max.
mA 90
(przy
19,2
... 31,2 VDC)
Tightening
torque for
the communication
terminals
Moment
dokręcenia
zacisków
przewodów sygnałowych
0,22 Nm
ø 1,5 mm
7 mm
0,28 cala
1 x 0,14 ... 1,5 mm2
28 ... 16 AWG
7 mm
0,28 cala
1 x 0,14 ... 1,5 mm2
28 ... 16 AWG
7 mm
0,28 cala
1 x 0,25 ... 0,5 mm2
28 ... 16 AWG
UMC100.3 | Technical Description
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 154 -
- 154 -
Issue: 09.2014
Wydanie: 09.2014
General
Moment
dokręcenia
zacisków
Tightening
torque
for thewejściowych,
input, outputwyjściowych
and supply iterminals
zasilania
ø 4,5 mm / 0,177 cala / PH
1
0,6 ... 0,8 Nm
5,31 ... 7,08 in.lb
7 mm
0,28 cala
2 x 0,5 ... 4 mm2
2 x 20 ... 12 AWG
7 mm
0,28 cala
2 x 0,75 ... 2,5 mm2
2 x 18 ... 14 AWG
7 mm
0,28 cala
2 x 0,75 ... 2,5 mm2
2 x 18 ... 14 AWG
Masa Net
nettoweight
Degree of protection
Stopień ochrony
Temperature range
Zakres temperatury pracy
Marks, Approvals
Oznakowanie, aprobaty
0.22 kg
0,22 kg
IP20
IP20
storage -25 ... +70 °C
przechowywanie-25 ... +70°C
operation 0 ... +55 °C (DX122) / +60 °C (DX111)
Praca 0 ... +55°C (DX122) / +60°C (DX111)
CE, cUL
CE, cUL
Furher in preparation. Ask your local sales representative for
Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym
other marks/approvals.
przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych
oznakowaniach lub aprobatach.
Relay Outputs
Wyjścia
przekaźnikowe
Number
of relay outputs
Liczba wyjść przekaźnikowych
4
4
1DO1, 1DO2 with root 1DOC
2DO3,
with rootbiegunem
2DOC 1DOC
1DO1,
1DO22DO4
ze wspólnym
Voltage range of contacts
12-250 V AC/DC
2DO3, 2DO4 ze wspólnym biegunem 2DOC
Uimp=4 kV
12 – 250 V AC/DC
6 A gG per root (1DOC, 2DOC)
Uimp = 4 kV
1 W or 1 VA
6 A gG na biegun (1DOC, 2DOC)
Inductive loads need additional measures for spark suppres1 W lub 1 VA
sion. Diodes for DC voltage and varistors / RC elements for
AC voltage are suitable. Some DC coil contactors contain
Przełączanie obciążenia indukcyjnego
Obciążenia
indukcyjne
wymagają
zastosowania
rectifiers
which suppress
sparks
perfectly.dodatkowej
ochrony przeciwprzepięciowej. Zaleca się użycie diod dla
Switching capacity per relay contact acc. to EN 60947-5-1
AC-15 240 V AC: max. 1,5 A
napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia
(electromagnetic load)
AC-15 120 V AC: max. 3 A
przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają
DC-13 250 V DC max. 0.11 A
prostowniki, które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku.
DC-13 125 V DC max. 0.22 A
Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PN-EN
AC-15
240 V24
AC:
1,5 1
AA
DC-13
V maks.
DC max.
60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne)
AC-15 120 V AC: maks. 3 A
Relay contact service life
Mechanical 500 000 switching cycles
DC-13 250 V DC maks. 0,11 A
DC-13
125 V DC
maks.
0,22 A
Electrical
(250
V AC):
DC-13 24 V DC
A cycles
0.5maks.
A: 1001000
1.5
A
50
000
Trwałość łączeniowa styków przekaźnika
Mechaniczna 500 000 cykliswitching
łączeniowych
Uimp
Zakres napięcia dla styków
Short-circuit protection
Uimp
Lowest switched power for correct signals
Ochrona przed zwarciem
Switching of inductive power
Minimalna przełączana moc do zapewnienia poprawnych
sygnałów
Internal clearance and creepage distances of relay contacts > 5.5 mm (safety insulation up to 250 V AC)
Elektryczna (250 V AC):
to 24 V circuits
(EN 60947-1, Pollution degree 2)
0,5 A: 100 000 cykli
Pollution degree terminals: 3
1,5 A 50 000 czynności łączeniowych
Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków
przekaźnikowych dla obwodów 24 V
Issue: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
> 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC)
(wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia2)
Stopień zanieczyszczenia zacisków: 3
- 155 -
- 155 -
Technical Description | UMC100.3
Wydanie: 09.2014
Wejścia cyfrowe DX111
Liczba wejść cyfrowych
8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 1
zgodnie z PN-EN 61131-1
1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem
1DIZ 2DI5 ... 2DI7 ze wspólnym biegunem 2DIZ
Zasilanie wejść cyfrowych
24 V DC
Izolacja galwaniczna
Tak
Tłumienie drgań zestyków
Typowe 6 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem
-31,2 ... +5 V
Zakres sygnału 1 z tętnieniem
+15 ... +31,2 V
Prąd wejściowy na kanał (24 VDC)
Typowe 6,0 mA
Rezystor wejściowy do 0 V
3,9 kΩ
Długość przewodu
nieekranowany maks. 600 m ekranowany maks.
1000 m
Wejścia cyfrowe DX122
Liczba wejść cyfrowych
8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 2
zgodnie z PN-EN 61131-1
1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem 1DIZ 2DI5 ... 2DI7
ze wspólnym biegunem 2DIZ
Zasilanie wejść cyfrowych
110 VAC – 240 VAC
Izolacja galwaniczna
Tak
Tłumienie drgań zestyków
Typowe 20 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem
0 ... 40 V AC
Zakres sygnału 1 z tętnieniem
74 ... 265 V AC
Zakres częstotliwości
45 ... 65 Hz
Prąd wejściowy na kanał (230 VAC)
Typowy 10 mA
Wyjście analogowe
Rodzaj połączenia
Podłączenie 2-przewodowe do wyświetlania np. prądu
silnika na analogowym przyrządzie pomiarowym.
Konfigurowalny zakres sygnału wyjściowego
0–10 mA, 0/4 mA - 20 mA, 0–10 V
Ekranowanie przewodów
Zalecane dla długości przewodów do 30 m oraz
przewodów prowadzonych na zewnątrz rozdzielnicy;
ekranowanie obowiązkowe dla przewodów o długości
powyżej 30 m
Maks. napięcie wyjściowe
10 V
Dokładność
< 5%
Maks. obciążenie wyjściowe
500 Ω (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe)
Min. obciążenie wyjściowe
1 kΩ (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe)
Rozdzielczość
8 bitów
Zabezpieczenie zwarciowe
Tak
Wykrywanie przerw w obwodzie
Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe
0/4–20 mA
Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście napięciowe
0–10 V
Wykrywanie zwarć
Izolacja
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
Nr
- 156 -
Wydanie: 09.2014
VI150 i VI155
Informacje ogólne
Montaż
Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej
35 mm
Pozycja pracy
Dowolna.
W zależności od typu wyposażenia montowanego
w sąsiedztwie modułu napięciowego, szczególnie
przy napięciach powyżej 230 V AC, może by konieczne
zachowanie 10 mm odstępu między urządzeniami.
Wymiary (szer. × wys. × gł.)
22,5 x 77 x 100 mm
(bez złącza komunikacyjnego)
Diody LED: Czerwona / żółta / zielona
Czerwona: Błąd modułu
Żółta: Dostępne komunikaty diagnostyczne
Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
Napięcie zasilania
24 VDC (+30 % ... -20 %)
(19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem
Prąd zasilania (przekaźnik włączony)
VI150: Maks. 40 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC)
VI155: Maks. 55 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC)
Moment dokręcenia zacisków wejściowych, wyjściowych i zasilania
Zobacz moduł DX1xx
Moment dokręcenia zacisków przewodów sygnałowych
Zobacz moduł DX1xx
Masa netto
0,11 kg
Stopień ochrony
IP20
Zakres temperatury pracy
przechowywanie-25 ... +70°C
Praca 0 ... +60°C
Oznakowanie, aprobaty
CE, cUL
Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym
przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje
o innych oznakowaniach lub aprobatach.
Wysokość zainstalowania n.p.m.
VI150: maks. 2000 m
VI155: maks. 4000 m przy 60°C
Przy wymaganych większych wysokościach zainstalowania
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym.
Wyjścia przekaźnikowe
Liczba wyjść przekaźnikowych
1
DO0 z biegunem DOC
Zakres napięcia dla styków
12 – 250 V AC/DC
Uimp
Uimp = 4 kV
Pozostałe dane technicznej dotyczące wyjść przekaźnikowych patrz instrukcja modułu DX1xx
Wejścia napięciowe L1, L2, L3
Kategoria przepięciowa
III w sieciach uziemionych
II w sieciach nieuziemionych
Zakres napięcia znamionowego (napięcie międzyfazowe)
150 – 690 V AC
Uimp
Uimp =8 kV
Pomiar napięcia dla znamionowego zakresu pomiarowego
+/- 2 %
Współczynnik mocy: 0,4 ... 0,95
+/- 3,5 % dla I > 0,75 A
Moc efektywna kW
+/- 5 % typowo
Energia kWh
+/- 5 % typowo
THD
%
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 157 -
Wydanie: 09.2014
Napięcie znamionowe robocze Ue
690 V AC międzyfazowe
Stosowanie w sieciach uziemionych / nieuziemionych
Moduł VI155 można stosować w sieciach uziemionych
i nieuziemionych. Moduł VI150 może być stosowany
tylko w sieciach uziemionych. Zobacz instrukcję montażu
w punkcie 2.
Przewody zasilające
Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe
do pomiaru napięcia mogą wymagać dodatkowego
zabezpieczenia kabli.
Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x
Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej
zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3
Klasa A
Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2
Wyładowanie powietrzne 8 kV
Wyładowanie stykowe 6 kV
Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne
o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3
10 V/m
Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN
61000-4-4
Przyłącze zasilania 2 kV
Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5
1SAJ530000R1***: 2/1 kV modulacja CM/DM
Inne: 1/0,5 kV modulacja CM/DM
Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości
radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6
10 V
VI15x
Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej
zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3
Klasa A
Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2
Wyładowanie powietrzne 8 kV
Wyładowanie kontaktowe 6 kV
Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne o
częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3
10 V/m
Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN 610004-4
Przyłącze zasilania 2 kV
Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5
1/0,5 kV modulacja CM/DM zasilanie
2/1 kV modulacja CM/DM wejścia napięciowe L1/L2/L3
Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości
radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6
10 V
Odporność na tłumiony przebieg oscylacyjny zgodnie z PN-EN
61000-4-18
Tylko wejścia napięciowe L1/L2/L3: 2,5 kV / 1 kV modulacja
CM/DM
Odporność na zaburzenia niskiej częstotliwości zgodnie z PNEN 61000-4-11
Zasilanie: 50 ... 12 kHz, 3V
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 158 -
Wydanie: 09.2014
Wymiary UMC100.3
106,7 4,201"
100
70
3,937"
2,76"
Ø 4,5 Ø 0,18"
98
X9
Trip/Rdy Run
106 4,173"
X8
Ca Cb
90 3,543"
X7
T1 T2
3,858"
X6
DO Relay
C C 0 1 2
57
2,24"
70
2,76"
2CDC342001F0014
Power DO DI 24V
0V 24V 3 0 ... 5
X5
UMC100.3 DC
106,7 4,201"
100
3,937"
Ø 4,5 Ø 0,18"
Trip/Rdy Run
Power
N L
X10
Out DO DI 24V
0V 24V 3 0 ... 5
X5
57
2CDC342004F0014
98
X9
106 4,173"
X8
Ca Cb
90 3,543"
X7
T1 T2
3,858"
X6
DO Relay
C C 0 1 2
2,24"
UMC100.3 UC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 159 -
Wydanie: 09.2014
1SVC110000F0177
Wymiary modułów rozszerzeń
0,039
DX111, DX122, VI150, VI155, AI111
DX111, DX122
VI150, VI155,
AI111
Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3
16 0,630"
2CDC342002F0014
68 2,677"
50,5 1,988"
UMC100-PAN
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 160 -
Wydanie: 09.2014
Nr dokumentu: 2CDC135032D0201
Faks: +49 (0) 6221-701-1382
Znaleźli Państwo błąd?
Państwa opinia pomaga nam stale ulepszać nasze produkty. Jesteśmy wdzięczni za Państwa uwagi i sugestie.
W przypadku zauważenia problemu prosimy o podanie następujących informacji:
Nazwa
Firma / Dział
Telefon /E-mail
Opis problemu
• Postępowanie w celu odtworzenia problemu
• Wersja sterownika UMC (numer identyfikacyjny podany na tabliczce znamionowej oraz wersja oprogramowania,
która jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN)

• Wersja PBDTM (Panel sterowania -> Oprogramowanie) / AssetVisionBasic (Pomoc -> O programie) / Windows
(Sterowanie -> System)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 161 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 162 -
Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny
- 163 -
Wydanie: 09.2014
ABB Contact Center
tel.: 22 22 37 777
e-mail: [email protected]
Uwaga:
ABB zastrzega sobie prawo do dokonywania
zmian technicznych bądź modyfikacji zawartości
niniejszego dokumentu bez uprzedniego powiadamiania.
W przypadku zamówień obowiązywać będą
uzgodnione warunki. ABB Sp. z o.o. nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za potencjalne błędy lub możliwe braki
informacji w tym dokumencie.
Zastrzegamy wszelkie prawa do niniejszego
dokumentu i jego tematyki oraz zawartych w nim zdjęć
i ilustracji. Jakiekolwiek kopiowanie, ujawnianie stronom
trzecim lub wykorzystanie jego zawartości w części lub w
całości bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody ABB Sp.
z o.o. jest zabronione.
© Copyright 2016 ABB
3080PL1400-W1-pl. Wydanie 04.2016
2CDC135032D0201 09.2014
Więcej informacji
Download