Maamme Oi maamme, Suomi, synnyinmaa! Soi sana kultainen! Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen. Maa kallis isien. Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa; viel' lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan, ja kerran laulus, synnyinmaa korkeemman kaiun saa. JĘZYKI W FINLANDII Język migowy ● ● 2 podstawowe warianty:fiński i fińsko- szwedzki Powstałe w połowie XIX wieku Twórcą migowego fińskiego był Carl Oscar Malm (1826–1863) ● ● Fiński język migowy posiada dialekty Fiński alfabet migowy: Suomenruotsi (finlandssvenska) Szwedzki jest jednym z dwóch oficjalnych języków urzędowych w Finlandii ● ● Posługuje się nim w sumie około 5% ludności Ogólnie rzecz biorąc, warianty te są zrozumiałe dla Szwedów (pomijając dialekt z regionu Ostrobotni) ● Nie występuje akcent toniczny typowy dla języka szwedzkiego i norweskiego ● Posiada niewielki wpływ na język szwedzki w Szwecji np. rådd 'bałagan' pochodzące z idiolektu znanej pisarki fińskiej – Tove Jansson (1914–2001). ● we współczesnym języku fińskim w Finlandii funkcjonuje około 4000 słów wywodzących się z języka szwedzkiego ● ODSETEK POPULACJI SZWEDOFINÓW W FINLANDII Fiń. szw. fiński haska haaskata bykpojke pyykkipoika klädnypa Klamerka do bielizny simhall uimahalli badhus basen Ojases hund Ojasen koira Ojanens hund Pies Ojanena szwedzki polski marnować Szwedzki na wyspach Alandzkich (åländska) ● ● ● ● Dla ponad 90% mieszkańców Wysp Alandzkich ojczystym jest język szwedzki, a dla 5% język fiński. Vemses flicka/pojke är du då? czy Vems flicka/pojke är du då? Inte --> inga np. Jag har inga varit där inte , skulle i måste ------>int, sku i måst. grzejnik batteri n. (värme) element batteri w standardowym szwedzkim to bateria butka n. fängelse więzienie byka v. tvätta (kläder) prać Z rosyjskiego будка (po fińsku putka) Byk- pranie. Byk to archaiczne szwedzkie słowo (po fińsku "pyykki"). bykmaskin n. tvättmaskin pralka egnahemshus n. villa Dom wolno stojący Znani szwedofinowie Dialekty Poza Finlandią ● ● ● Język kwenski- w Norwegii używany przez Kwenów, potomków fińskich imigrantów w Norwegii Północnej. w kwietniu 2005 kwenski został uznany za samodzielny język Fiński Kwenski Norweski Polski hakemus sööknaadi søknad podanie hallitus rejeerinki regjering rząd ministeriö departementti departement ministerstwo værmelding prognoza pogody säätiedotus väärmellinki Meänkieli (dosł. nasz język) - dialekt języka fińskiego, używanych na północy Szwecji. ● Szacuje się, że używa ich od 30 tys. do 70 tys. Osób. ● ● ma status języka mniejszościowego meänkieli fiński polski kläppi lapsi dziecko källi hassu głupi pranttu kasvimaa ogródek kartano piha ogród häntyyki pyyhe ręcznik ● ● Dialekty zachodniofińskie dialekty południowozachodnio-fińskie w Varsinais-Suomi i Satakunta, ● dialekty prowincji Häme, ● dialekt Ostrobotni, ● ● dialekty północnej Ostrobotni, dialekty dalekiej północy w Laponii. Karelii Północnej i prowincji Finnmark Dialekty wschodniofińskie dialekty Sawonii, Karelii Południowej i Kainuu ● Dialekt Helsiński Okres rozwoju (w latach) Udział języka Udział języka Udział języka Udział języka Udział języka szwedzkiego fińskiego rosyjskiego angielskiego niemieckiego (%) (%) (%) (%) (%) 1890–1920 75 > 20 <5 <1 <1 1900–1920 60 30 2 – – 1910–1940 50 39 2 2 1 1979 20 60 – 10 – 1985–1989 11 78 – 9 – ● potoczny język miejski początki w 1550 roku. ● Pierwszymi ● użytkownikami slangu byli młodociani uliczni sprzedawcy gazet. ● zyskał pejoratywne określenia w rodzaju: „język chuliganów” ● Odbiegał on znacznie od czystego i prawidłowego standardu ● Używali go motocykliści oraz ich fanki potem punki heavymetalowcy skinheadzi ● dziś na łamach popularnych fińskich gazet i portali toczą się dyskusje na jego temat ● Gramatyka w zasadniczej mierze opiera się na fińskiej. ● współczesny slang helsiński cechuje wciąż znaczny transfer leksyki szwedzkiej.. W ostatnich latach obserwuje się coraz silniejszą interferencją angielskiego. Fiński standardowy dialekt Po polsku Moi! Minä olen Anne! Minä olen Turusta. Moi! Mä oo Anne. Mä oo Turust. Hej! Mam na imię Anne. Jestem z Turku. Minä olen Timo. Minä olen Tampereelta. Mää oon Timo. Mää oon Tampereelta. Mam na imię Timo. Jestem z Tampere. Minä olen Jaakko. Minä olen kotoisin Seinäjoelta. Moon Jaakko. Moon kotoosi Seinäjoelta Mam na imię Jaakko. Jestem z Seinäjoki. Minä olen Marko. Minä olen kotoisin Oulusta. Mä oon Marko. Mä oon kotosi Oulusta. Mam na imię Marko. Jestem z Oulu. Minä olen Satu. Minä tulen Rovaniemeltä. Mie olen Satu. Mie olen Rovaniemeltä Mam na imie Satu. Jestem z Rovaniemi. Minua tavataan kutsua Minua ruukataan kuhtua Markuksi. Minun kotipaikka on Markuks. Minun kotpaekka on Kuopion kaupunki Kuopijon kaapunti. Ludzie zazwyczaj mówią do mnie Markku. Moim miastem jest Kuopio. Moi! Minä olen Piia. Minä olen kotoisin Lappeenrannasta. Moi! Mie oon Piia. Mie oon kotosi Lappeenrannast Cześć! Mam na imię Piia. Jestem z Lappeenranta. Moi! Mä oon Liisa. Mä asun Helsingis Czesc! Mam na imie Liisa. Mieszkam w Helsinkach. Moi! Minä olen Liisa. Minä asun Helsingissä. Standard: Katso, hiiri! (Zobacz - mysz!) W Häme---Katto, hiiri! W Parkano ludzie mówią ”mitäs tiet” (jak się masz) [tietää = wiedziec sinä tiedät tiet] Liczba mnoga slowa ”tie” (droga) jest ”tiet” KIITOS!