LISTA LEKTUR OBOWIĄZUJACYCH DO EGZAMINU Z HISTORII LITERATURY JAPOŃSKIEJ OPRACOWNIA OGÓLNE Mikołaj Melanowicz Mikołaj Melanowicz, Literatura japońska , t. I, II, III, PIW, Warszawa l994-1996. Mikołaj Melanowicz, Formy w literaturze japońskiej, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2003. Mikołaj Melanowicz, Japońskie narracje. Studia o pisarzach współczesnych, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2004. Mikołaj Melanowicz, Japoński most snów. Tanizaki, Wilga, Warszawa 1994. Mikołaj Melanowicz, Ōe Kenzaburō – moralista, „Przegląd Orientalistyczny” 1/1981. Wiesław Kotański Wiesław Kotański, Dziesięć tysięcy liści. Antologia literatury japońskiej, PWN, Warszawa 1961. Wiesław Kotański, Czy będziemy czytać przekłady japońskich klasyków. „Literatura na Świecie“ 12/1973. Beata Kubiak Ho-chi, Mishima Yukio. Estetyka klasyczna w prozie i dramacie 1941-1960, Universitas, Kraków 2004. Ivan Morris, Świat księcia Promienistego, tłum. Tadeusz Szafer, PIW, Warszawa 1973. Jolanta Tubielewicz, Kultura Japonii. Słownik, Wydawnictwa Państwowe i Pedagogiczne, Warszawa 1996. 1 Krystyna Wilkoszewska (red.), Estetyka japońska. Antologia, Universitas, Kraków 2001. ZBIORY (proza) Ballada o Narayamie, Opowieści niesamowite z prozy japońskiej, wybór, tłum. i noty o autorach Blanka Yonekawa, PIW, Warszawa 1986 (utwory następujących autorów: Koizumi Yakumo, Izumi Kyōka, Akutagawa Ryūnosuke, Nakajima Atsushi, Tanizaki Jun’ichirō, Kawabata Yasunari, Dazai Osamu, Ibuse Masuji, Fukuzawa Shichirō, Endō Shūsaku, Nosaka Akiyuki, Yūki Shōji). Chrestomatia współczesnych opowiadań japońskich. Meiji (1868-1912) – Taishō (1912-1926), wybór, wstęp i tłumaczenie Monika Szychulska, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2005. Tydzień świętego mozołu - opowiadania japońskie 1945-1975, wybór, wstęp i noty Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1986 (Abe Kōbō, Dazai Osamu, Endō Shūsaku, Fukuzawa Shichirō, Hairabayashi Taiko, Inoue Yasushi, Kaiko Takeshi, Kawabata Yasunari, Kita Morio, Kojima Nobuo, Kuroi Senji, Mishima Yukio, Nagai Kafū, Noma Hiroshi, Nosaka Akiyuki, Ōe Kenzaburō, Sakaguchi Angō, Tachihara Masaaki, Tanizaki Jun’ichirrō, Yoshiyuki Jun Ryūnosuke, Yasuoka Shōtarō). PROZA Abe Kōbō, Kobieta z wydm, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1968, 1971, 1975 oraz Wilga, Warszawa 1993. lub inne tego autora przetłumaczone i wydane w Polsce. Akutagawa Ryūnosuke, Rashōmon, tłum. Mikołaj Melanowicz, Bisei czeka W gąszczu Pajęcza nić 2 Akutagawa Ryūnosuke, Kappy, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1963. Dazai Osamu, Zmierzch, tłum. Mikołaj Melanowicz, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 2001. Dazai Osamu, Mój mąż Villon, tłum. Krystyna Okazaki. W: Tydzień świętego mozołu. Endō Shūsaku, Milczenie, tłum. Izabela Denysenko, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa 1971, 1986. Endō Shūsaku, Samuraj, tłum. Mikołaj Melanowicz, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa 1987. Endō Shūsaku, Morze i trucizna, tłum. Izabela Denysenko, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa 1974. Endō Shūsaku, Głęboka rzeka, tłum. Mikołaj Melanowicz, Warszawskie Wydawnictwo Literackie MUZA SA, Warszawa, 1996. Ibuse Masuji, Czarny deszcz, tłum. Mikołaj Melanowicz, Książka i Wiedza, Warszawa 1971. Ibuse Masuji, Dowódca, tłum. Mikołaj Melanowicz. W: Cień wschodzącego słońca. Ibuse Masuji, Kwiaty śliwy i mroku. W: Ballada o Narayamie. Ibuse Masuji, Irys, tłum. z ang. Anna Gostyńska. W: Irys..... Ishiguro Kazuo, U schyłku dnia, Krajowa Agencja Wydawnicza, Kraków 1993. Kanehara Hitomi, Języki i kolczyki, Wydawnictwo A. Kuryłowicz, Warszawa 2007. Kawabata Yasunari, Kraina śniegu, tłum. Wiesław Kotański, PIW, Warszawa 1964. Kawabata Yasunari, Głos góry, tłum. Ewa Szulc, PIW, Warszawa 1982. Kawabata Yasunari, Śpiące piękności, tłum. Mikołaj Melanowicz, „Literatura na Świecie” 10/1976. Kawabata Yasunari, Tancerka z Izu, tłum. Mikołaj Melanowicz, „Kontynenty” I/1969. Kojiki, czyli księga dawnych wydarzeń, tłum. i oprac. Wiesław Kotański, PIW, Warszawa 1986. 3 Komatsu Sakyō, Zatonięcie Japonii, tłum. Mikołaj Melanowicz, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1989. Mishima Yukio, Na uwięzi. Ballada o miłości, tłum. Ariadna DemkowskaBohdziewicz, PIW, Warszawa 1972. Mishima Yukio, Złota pagoda, Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1998. Mishima Yukio, Autobus. W: Irys.... Mishima Yukio, Umiłowanie ojczyzny , tłum. Henryk Lipszyc. W: Tydzień świętego mozołu. (To samo opowiadanie pod tytułem Miłość i śmierć. W: „Literatura na Świecie” 10/1976). Mishima Yukio, Niedziela, „Przegląd Orientalistyczny” 1/1973. Mishima Yukio, Kości, tłum. Mikołaj Melanowicz. W: Cień wschodzącego słońca. Mori Ōgai, Łódź Takase, tłum. Wiesław Kotański, „Przegląd Orientalistyczny” 3/1954. Murakami Haruki, Przygoda z owcą, tłum. Anna Zielińska-Elliott, Wilga, Warszawa 1995. Murakami Haruki, Koniec święta i hard-boiled wonderland, tłum. Anna Horikoshi, Wilga, Warszawa 1998. Natsume Sōseki, Jestem kotem, tłum. Mikołaj Melanowicz, Książka i Wiedza, Warszawa 1977. Natsume Sōseki, Panicz, Inter Media, Sosnowiec 2009 Natsume Sōseki, Sedno rzeczy, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1973. Natsume Sōseki, Sanshirō, tłum. Monika Szychulska, KAW, Warszawa 2003. Ōe Kenzaburō, Futbol ery Manen, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1979 (oraz Wilga, Warszawa 1994). Ōe Kenzaburō, Sprawa osobista, tłum. z ang. Zofia Uhrynowska, PIW, Warszawa 1974. Sakyo Komatsu, Zatonięcie Japonii [Nihon chinbotsu], tłum. Mikołaj Melanowicz, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1989. 4 Tanizaki Jun’ichirō, Dziennik szalonego starca. Niektórzy wolą pokrzywy, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1972. Tanizaki Jun’ichirō, Dwie opowieści o miłości okrutnej, tłum. Mikołaj Melanowicz, PIW, Warszawa 1971. Tanizaki Jun’ichirō, Tajemna historia pana Musashiego, tłum, Krystyna Piówkowska, PIW, Warsyawa 1996. Tanizaki Jun’ichirō, Ulotny most snów, tłum. Mikołaj Melanowicz. W: Tydzień świętego mozołu. Tanizaki Jun’ichirō, Szkaradne oblicze. W: Ballada o Narayamie. Tanizaki Jun’ichirō, Królestwo w miniaturze. W: Ballada o Narayamie. Yoshimoto Banana, Kuchnia, PIW, Warszawa 2004. Wiesław Kotański, Dziesięć tysięcy liści. Antologia literatury japońskiej, PWN, Warszawa 1961. DRAMAT, TEATR Jadwiga M. Rodowicz, Aktor doskonały. Traktaty Zeamiego o sztuce nō, słowo/obraz/terytoria, Gdańsk 2000. Estera Żeromska, Teatr japoński. Powrót do przeszłości, Wydawnictwo Akademickie DIALOG, Warszawa 1996. Iwona Umięcka-Zelek, Ōgisai, wielkie święto teatru nō w japońskiej wiosce Kurokawa, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2002. Estera Żeromska, Maska na japońskiej scenie, Wydawnictwo TRIO, Warszawa 2003. Estera Żeromska, Jōruri, czyli japoński teatr lalek dla dorosłych, „Didaskalia” nr 64, grudzień 2004. 5 Beata Bochorodycz, Estera Żeromska, Mishima Yukio (1925-1970). Mała antologia dramatu japońskiego, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2008: Pawilon Ryczącego Jelenia, tłum. B. Bochorodycz, E. Żeromska Madame de Sade, tłum. S.Janicki, Yukio Kudo Mój przyjaciel Hitler, tłum. M. Kanert, E. Żeromska Estera Żeromska, Japoński teatr klasyczny: korzenie i metamorfozy, tom 1: nō, kyōgen, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2010, s. . Estera Żeromska, Japoński teatr klasyczny: korzenie i metamorfozy, tom 2: kabuki, bunraku, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2010, s. . Jadwiga M. Rodowicz, Pięć wcieleń kobiety w teatrze nō, Pusty Obłok, Warszawa 1993. Jadwiga M. Rodowicz, Aktor doskonały. Traktaty Zeamiego o sztuce nō, słowo/obraz terytoria, Gdańsk 2000. Mishima Yukio, Pani Aoi, tłum. Henryk Lipszyc, Dialog 9/1974. Mishima Yukio, Madame de Sade, tłum. Stanisaw Janicki, Yukio Kudo, „Literatura na Świecie” 3/1989. Beata Bochorodycz, Estera Żeromska, Mishima Yukio (1925-1970). Mała antologia dramatu japońskiego, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2008: Pawilon Ryczącego Jelenia, tłum. B. Bochorodycz, E. Żeromska Madame de Sade, tłum. S.Janicki, Yukio Kudo Mój przyjaciel Hitler, tłum. M. Kanert, E. Żeromska 6 7