Biblia Świadków Jehowy i „słup sygnałowy”

advertisement
Biblia Świadków Jehowy i „słup sygnałowy”
Towarzystwo Strażnica różnie w swojej historii określało narzędzie, na
którym Mojżesz wywyższył miedzianego węża na pustyni.
Prawdopodobnie aż do roku 1936 uważało ono, że był to krzyż. Później
organizacja ta zmieniała kilka razy zdanie.
Oto rozdziały, z których składa się nasz artykuł:
Wąż na krzyżu
Wąż na palu
Wąż na „słupie sygnałowym”
Wąż na „słupie”
Czy „słup sygnałowy” zapowiadał pal?
Wąż na krzyżu
W książce, wydanej w roku 1914 pt. Stworzenie czyli historja biblijna w
obrazach, na stronie 34 zamieszczono ilustrację zawierającą miedzianego węża
na krzyżu! Poniżej znajduje się w niej taki oto opis:
„Z rozporządzenia Bożego Mojżesz wywiesił węża miedzianego Izraelitom,
którzy chcieli być wyleczeni, polecono, aby spoglądali ku temu wężowi”
(Stworzenie czyli historja biblijna w obrazach 1914 s. 34).
Tę samą ilustrację, pokazującą węża na krzyżu, przedstawiono też w
czasopismach z roku 1926, w których publikowano omawianą książkę w
odcinkach (w latach 1925-1929); patrz Złoty Wiek 15.10 1926 s. 143; Złoty
Wiek 01.11 1926 s. 159.
Czasem też Towarzystwo Strażnica pisało o „słupie” i wężu (np. Strażnica
01.04 1926 s. 107).
Prócz tego zamieszczono w tej książce kilka ilustracji przedstawiających
Jezusa na krzyżu (Stworzenie czyli historja biblijna w obrazach 1914 s. 12, 69 i
s. 88 [por. Złoty Wiek 01.01 1929 s. 15]). O krzyżu nauczano w niej
następująco:
„Proroctwo które zwiastowało »Pokój na ziemi a w ludziach dobre
upodobanie« jeszcze się nie wypełniło, ale się zbliża. Narodzenie Chrystusa
było pierwszym do tego stopniem; Śmierć na krzyżu była drugim” (Stworzenie
czyli historja biblijna w obrazach 1914 s. 55; por. Złoty Wiek 01.09 1927 s.
479).
„Następnego dnia, gdy był krzyżowany zawołał: ‘Wykonało się’. Jego
Chrzest rozpoczął się w Jordanie, a wykonał na krzyżu” (Stworzenie czyli
historja biblijna w obrazach 1914 s. 57; por. Złoty Wiek 01.10 1927 s. 511).
Wąż na palu
Później, przez wiele lat, Towarzystwo Strażnica nauczało, że Mojżesz
wywyższył węża na „palu”, choć Chrystusa nazwano „słupem sygnałowym”:
„Ów wąż na palu przedstawiał tego, który zesłany był z nieba i uczyniony
dla nas ofiarą za grzechy, to jest Jezusa Chrystusa jako człowieka. (...)
Chrystus Jezus został w ten sposób symbolicznie przedstawiony jako słup
»sygnałowy« celem wyobrażenia tego, jak on wysunięty będzie na widok jako
Zbawca ludzkości” (Strażnica Nr 16, 1948 s. 4 [ang. 15.01 1948 s. 21]).
„Ów wąż z miedzi, którego Mojżesz zawiesił na palu, obrazował
jedyniespłodzonego Syna Bożego, który zstąpił na ziemię i był tu znany jako
»Syn człowieczy«. Oznaczało to, że on również miał być upalowany czyli
przytwierdzony do słupa, będąc według wszelkich zewnętrznych pozorów
złoczyńcą, podłym, płaszczącym się grzesznikiem, podobnym jakiemuś
płazowi” (Co religia uczyniła dla ludzkości? 1951 rozdz. X, par. 17 [What Has
Religion Done for Mankind? 1951 s. 147]).
Wąż na „słupie sygnałowym”
W roku 1953 Towarzystwo Strażnica rozpoczęło wydawać swój Stary
Testament po angielsku, czyli tak zwane Pisma Hebrajskie. Pierwszy z tomów
obejmował Księgę Liczb. W niej właśnie użyto po raz pierwszy określenie
„słup sygnałowy” (ang. signal pole):
Lb 21:8-9 - Then Jehovah said to Moses: “Make for yourself a fiery snake
and place it upon a signal pole. And it must occur that when anyone has been
bitten, he then has to look at it and so must keep alive.” Moses at once made a
serpent of copper and placed it upon the signal pole; and it did occur that if a
serpent had bitten a man and he gazed at the copper serpent, he then kept alive
(New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume I, 1953; por. New
World Translation of the Holy Scriptures - With References 1984).
W polskim przekładzie, wydanym po wielu latach, słowa te oddano
następująco:
Lb 21:8-9 - Wtedy Jehowa powiedział do Mojżesza: „Sporządź sobie
ognistego węża i umieść go na słupie sygnałowym. A gdy ktoś zostanie
ukąszony, ma na niego spojrzeć i dzięki temu pozostanie przy życiu”. Mojżesz
niezwłocznie wykonał miedzianego węża i umieścił go na słupie sygnałowym;
a jeśli wąż kogoś ukąsił, ten zaś utkwił wzrok w miedzianym wężu, to
pozostawał przy życiu (Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata 1997).
Również w publikacjach Świadków Jehowy pisano przez całe lata o „słupie
sygnałowym”:
„W końcu, dzięki wstawiennictwu Mojżesza, Jehowa poleca mu zrobić
ognistego węża miedzianego i umieścić go na słupie sygnałowym” („Całe
Pismo jest natchnione przez Boga i użyteczne” 1965 cz. I, s. 37; por. „Całe
Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne” 1998 s. 33-34).
O „słupie sygnałowym” Świadkowie Jehowy nauczali aż do roku 2013:
„Gdy Izraelici okazali skruchę i Mojżesz wstawił się za nimi, Jehowa kazał
mu sporządzić wizerunek węża i umieścić go na słupie sygnałowym”
(Wnikliwe poznawanie Pism 2006, t. 2, s. 49).
„Gdy Mojżesz wstawił się za ludem, Jehowa polecił mu sporządzić
„ognistego węża” i umieścić go na słupie sygnałowym” (jw. s. 248).
„Gdy okazali skruchę, polecił Mojżeszowi zrobić wizerunek węża i zawiesić
go na słupie sygnałowym (nes). „Mojżesz niezwłocznie wykonał miedzianego
węża i umieścił go na słupie sygnałowym; a jeśli wąż kogoś ukąsił, ten zaś
utkwił wzrok w miedzianym wężu, to pozostawał przy życiu” (Lb 21:5-9). Ów
słup sygnałowy najwyraźniej stał w ustalonym miejscu, niewątpliwie na
podwyższeniu, żeby Izraelici pokąsani przez węże mogli go widzieć” (jw. s.
807).
Jehowa „słupem sygnałowym”
Ale to nie wszystko, gdyż Towarzystwo Strażnica naucza też, że imię
Jehowy związane jest ze „słupem sygnałowym”:
„JEHOWA-NISSI (...) Nazwa ta znaczy »Jehowa jest moim słupem
sygnałowym«, jeśli nissí wywiedzie się od słowa nes (»słup sygnałowy«)”
(Wnikliwe poznawanie Pism 2006, t. 1, s. 924).
„Mojżesz zbudował ołtarz po zwycięstwie nad Amalekitami i nazwał go
Jehowa-Nissi (»Jehowa jest moim słupem sygnałowym«) (Wj 17:15, 16)”
(Wnikliwe poznawanie Pism 2006, t. 2, s. 262).
Podobnie Świadkowie Jehowy napisali w swej angielskiej Biblii w przypisie:
Przypis do Wj 17:15 - “Jehovah-nissi,” meaning “Jehovah Is My Signal
[Pole],” by deriving nis·si′ from nes, “signal pole”; (New World Translation
of the Holy Scriptures - With References 1984; por. New World Translation of
the Hebrew Scriptures, Volume I, 1953).
Jehowa „Masztem Sygnałowym”
Interesujące jest to, że kiedyś Świadkowie Jehowy pisali, w polskiej
publikacji, że Jehowa jest „Masztem Sygnałowym”, a nie „słupem
sygnałowym”:
„»(...) Potem Mojżesz zbudował ołtarz, który nazwał Jahwe [Jehowa]-Nissi,
gdyż mówił: ‚Ponieważ podniósł rękę na tron Jahwe, dlatego trwa wojna Jahwe
z Amalekitą z pokolenia w pokolenie’.« — Księga Wyjścia 17:8-16. (Nazwa
»Jehowa-Nissi« znaczy: »Jehowa moim Masztem Sygnałowym«). Historia
wskazuje, że potrzeba było wielu pokoleń, a nawet całych stuleci, aby wytępić
ostatnich Amalekitów, tradycyjnych nieprzyjaciół ludu Bożego. Jednakże nic
nie zdołało pokrzyżować wymierzonego przeciw nim postanowienia Jehowy.
A zatem historia dowodzi, że lepiej jest gromadzić się wokół Jehowy jako
naszego Masztu Sygnałowego niż szukać pomocy u wrogów Jehowy i Jego
ludu. Postąpimy tak, jeżeli Go będziemy znali” („Narody mają poznać, że ja
jestem Jehowa” – Jak? 1974 s. 16).
Ciekawe jest to, że Towarzystwo Strażnica w sprawie „słupa sygnałowego”
nigdy nie odwołało się do jakichś słowników biblijnych czy innych przekładów
Pisma Świętego, które by potwierdzały jego pomysł. Czyżby takowych
leksykonów i Biblii nie było?
Wąż na „słupie”
W roku 2013 Towarzystwo Strażnica wydało nową wersję swojej angielskiej
Biblii. Została ona w wielu miejscach zmieniona, także w interesujących nas
miejscach.
We fragmencie Lb 21:8-9, gdzie przez cała lata znajdowały się słowa o
„słupie sygnałowym” (ang. signal pole), usunięto termin „sygnałowy” (ang.
signal)!
Oto słowa z tego nowego przekładu:
Lb 21:8-9 - Then Jehovah said to Moses: “Make a replica of a poisonous
snake and put it on a pole. Then when anyone has been bitten, he will have to
look at it in order to keep alive.” Moses at once made a serpent of copper and
put it on the pole, and whenever a serpent had bitten a man and he looked at
the copper serpent, he survived. (New World Translation of the Holy Scriptures
2013).
Przypominamy też tekst ze starszego angielskiego przekładu:
Lb 21:8-9 - Then Jehovah said to Moses: “Make for yourself a fiery snake
and place it upon a signal pole. And it must occur that when anyone has been
bitten, he then has to look at it and so must keep alive.” Moses at once made a
serpent of copper and placed it upon the signal pole; and it did occur that if a
serpent had bitten a man and he gazed at the copper serpent, he then kept alive
(New World Translation of the Hebrew Scriptures, Volume I, 1953; por. New
World Translation of the Holy Scriptures - With References 1984).
Ciekawe co się takiego stało, że Świadkowie Jehowy zmienili pogląd w tej
kwestii?
Co takiego wydarzyło się w biblistyce, że organizacja ta skorygowała swoją
Biblię?
Interesujące jest też to, że w innych miejscach swej Biblii Towarzystwo
Strażnica wprowadziło określenie „słup sygnałowy” do swego przekładu (lub
częściej do przypisów), którego we wcześniejszych przekładach nie było
(prócz przypisu do Wj 17:15). W dawniejszych przekładach występowało tylko
słowo „sygnał”.
Oto te miejsca, w których zmieniono interesującą nas frazę:
tekst biblijny: Iz 30:17; Iz 31:9;
przypisy: Iz 5:26; Iz 11:10, 12; Iz 13:2; Iz 18:3; Iz 49:22; Iz 62:10;
przypisy: Jr 4:6; Jr 4:21; Jr 50:2; Jr 51:12; Jr 51:27.
Widzimy z powyższego, że Towarzystwo Strażnica tak jak zmienia swoje
nauki, tak i dokonuje korekt w swojej Biblii.
Czasem nowa nauka wyprzedza wprowadzany tekst Pisma Świętego, a
innym razem naukę Świadków Jehowy dostosowuje się do nowszego
Przekładu Nowego Świata.
Czy „słup sygnałowy” zapowiadał pal?
Świadkowie Jehowy twierdzą czasem, że słowa „A jak Mojżesz wywyższył
węża na pustyni, tak potrzeba, by wywyższono Syna Człowieczego” (J 3:14,
Biblia Tysiąclecia), oznaczają, jakie miało być narzędzie zbrodni. Tymczasem
Ewangelista akcentuje w tym fragmencie fakt „wywyższenia”, a nie rodzaj
narzędzia. Gdyby chodziło mu o to ostatnie, to by po prostu je wymienił z
nazwy.
Ciekawe, że w roku 2004 Towarzystwo Strażnica napisało, iż „słup
sygnałowy” wyobrażał „pal”:
„Dlaczego umieszczenie na słupie sygnałowym miedzianego węża trafnie
wyobrażało przyszłe zawieszenie na palu Jezusa Chrystusa? (Gal. 3:13;
1 Piotra 2:24)” (Mój zbiór opowieści biblijnych 2004, Pytania do studium
książki, pytanie do rozdziału 41 [brak numeracji stron]; w edycji z roku 1981
nie zamieszczono tych pytań).
Jeśli „słup sygnałowy” mógł wyobrażać „pal”, to dlaczego nie mógł
zapowiadać krzyża?
Przecież czym innym jest „słup sygnałowy” a czym innym jest pal jako
narzędzie kary.
Zresztą Towarzystwo Strażnica samo kiedyś przez wiele lat pisało, że wąż na
słupie zapowiadał Chrystusa na krzyżu:
„Uzdrowienie przez uwierzenie w tego wywyższonego węża, było reakcją
czysto boską (...) Niezliczone tysiące patrzyło na ukrzyżowanego Jezusa i
wierzyło Słowu Bożemu odnośnie Jego, jako jedynego, przez którego
biczowanie oni zostali uleczeni” (Strażnica 15.08 1924 s. 254).
„Wszystkie cierpienia Jezusa były przepowiedziane w Piśmie Świętym.
Ukrzyżowanie było obrazowo przedstawione w podwyższeniu miedzianego
węża na puszczy” (ang. Strażnica 15.03 1914 s. 5421 [reprint]).
„Pan oświadczył, że On sam był pozafigurą onego węża miedzianego
podwyższonego na puszczy – że będąc ukrzyżowanym, On, który nie zaznał
grzechu, został uczyniony przekleństwem za nas, przestępców. Z objaśnienia
podanego przez naszego Pana poznajemy tę wielką prawdę wykazaną w tej
figurze; mianowicie, że jedyny sposób, jaki Bóg przygotował ku przywróceniu
ludziom wiecznego żywota, jest przez przyjęcie Chrystusa – tak, nawet więcej
niż to, bo przyjęcie Chrystusa ukrzyżowanego” (ang. Strażnica 15.08 1907 s.
4048 [reprint]).
The serpent on the pole represented Christ on the cross (ang. Strażnica 01.11
1902 s. 3101 [reprint]).
„Ten wąż był z miedzi, co jest typem na ludzką naturę. Przez to przedstawił
Bóg w tym typie, że człowiek Chrystus Jezus będzie podwyższony na krzyżu
jako ofiara za nasze grzechy” (ang. Strażnica 01.08 1895 s. 1849 [reprint]).
Patrz też ang. Strażnica 15.09 1913 s. 5316 (reprint); ang. Strażnica 01.03
1928 s. 76.
Widzimy z tego, że to co dziś dla Świadków Jehowy niewyobrażalne, iż wąż
na słupie zapowiadał krzyż, to kiedyś było przez nich propagowane i nauczane.
Download